Chapters 8 through 11 have dealt with several different aspects of sur การแปล - Chapters 8 through 11 have dealt with several different aspects of sur ไทย วิธีการพูด

Chapters 8 through 11 have dealt wi

Chapters 8 through 11 have dealt with several different aspects of survey research. In the course of outlining procedures associated with the survey, certain problems with the techniques with which it is typically associated have been identified. To some extent the deficiencies associated with the survey are recognized by practitioners, who have developed ways of dealing with them or at least of offsetting their impact to some degree. When survey techniques such as the structured interview or the self-completion questionnaire are employed in connection with the study of respondents’ behaviour, certain characteristic difficulties are encountered, some of which have been touched on in earlier chapters. Tips and skills ‘Problems with using survey research to investigate behaviour’ identifies some of the difficulties entailed in using survey methods to research behaviour. The list is by no means exhaustive but it does capture some of the main elements.
Tips and skills
Problems with using survey research to investigate behaviour
• Problem of meaning. People may vary in their interpretations of key terms in a question (see Thinking deeply 12.1).
• Problem of omission. When answering the question, respondents may inadvertently omit key terms in the question (see Thinking deeply 12.1).
• Problem of memory. They may misremember aspects of the occurrence of certain forms of behaviour.
• Social desirability effect. They may exhibit a tendency towards replying in ways that are meant to be consistent with their perceptions of the desirability of certain kinds of answer.
• Question threat. Some questions may appear threatening and result in a failure to provide an honest reply.
• Interviewer characteristics. Aspects of the interviewer may influence the answers provided.
• Gap between stated and actual behaviour. How people say they are likely to behave and hoe they actually behave may be inconsistent (see Thinking deeply 12.2).
Thinking deeply 12.1
Accurate reporting of behaviour and the problems of meaning and omission
Belson (1981) has conducted detailed studies of how people interpret questions designed to gauge attitudes and behaviour. One question concerned with the latter was embedded in a structured interview schedule administered to fifty-nine British adults and went as follows:
When you turn on your televisions in the evening, do you generally go on viewing till the end of the evening or do you just watch one or two programmes? (Belson 1981:59)
Intensive interviews undertaken after the structured interviews had been carried out revealed that on respondents interpreted the question totally correctly. Twenty-five respondents arrived at incorrect interpretations; the rest were broadly correct but in varying degrees. A common problem was that the question was designed to refer to when the respondents themselves turned the television on. This was correctly interpreted by thirty-eight respondents, but fifteen interpreted the question to mean when the set was switched on---that is, not necessarily by the respondent (problem of meaning). Nine respondents appeared not to have taken any notice of the phrase ‘when you turn on your television’ (problem of omission). Similarly, ten failed to consider ‘till the end of the evening’ in their answers, while ‘generally’ spawned several interpretations. We see here problems of omission and meaning respectively.

Thinking deeply 12.2
Gap between stated and actual behaviour
This is one of the most infamous cases of problems of the gap between what people say they do (or are likely to do) and their actual behaviour. Questionnaires tap people’s attitudes and reports of their behaviour, but one might legitimately question how well these relate to actual behaviour. A study of racial prejudice conducted many years ago by LaPiere (1934) illustrates this issue. He spent two years travelling with a young Chinese student and his wife to determine whether they were refused entry at hotels and restaurants. They twice crossed the USA. Of 66 hotels, they were refused entry once; of 184 restaurants and dinners, none refused entry. LaPiere sought to eliminate himself as a possible contaminating influence by ensuring that he was not involved in gaining access to the various establishments and indeed seems to have sought to load the dice slightly in favour of being turned away;
Whenever possible I let my Chinese friend negotiate for accommodation . . . or sent them into the restaurant ahead of me. In this way I attempted to ‘factor’ myself out. We sometimes patronized high-class establishments after a hard and dusty day on the road and stopped at inferior auto camps when in our most presentable condition. (LaPiere 1934: 232)
Lapiere then allowed six months to elapse and sent questionnaires to the hotels and restaurants they had visited. One of the question asked: ‘Will you accept members of the Chinese race as guests in your establishment?’ Of the establishments that replied, 92 per cent of restaurants said no; and 91 per cent of hotels said no. LaPiere’s simple though striking study clearly illustrates the gap that may exist between reports of behaviour and actual behaviour. It should also be noted that the question asked is somewhat unclear; a feature that is not usually remarked upon in connection with this widely cited study. ‘Will you . . . ?’ can be interpreted as asking the respondent to project into the future or to state the establishment’s policy. Quite why the more obvious formulation of ‘Do you . . . ?’ was not used is not clear, though it is unlikely that this point has a significant bearing on the finding and their implications for survey research.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
บทที่ 8 ถึง 11 ได้กระทำกับด้านต่างๆของการวิจัยเชิงสำรวจ ในหลักสูตรของการสรุปขั้นตอนที่เกี่ยวข้องกับการสำรวจปัญหาบางอย่างกับเทคนิคด้วยซึ่งจะมีการเชื่อมโยงมักจะได้รับการระบุ ที่มีขอบเขตข้อบกพร่องที่เกี่ยวข้องกับการสำรวจเป็นที่ยอมรับจากผู้ปฏิบัติงานที่มีการพัฒนาวิธีการในการจัดการกับพวกเขาหรืออย่างน้อยที่สุดของการชดเชยผลกระทบของพวกเขาในระดับหนึ่ง เมื่อเทคนิคการสำรวจเช่นการสัมภาษณ์ที่มีโครงสร้างหรือแบบสอบถามด้วยตนเองเสร็จสิ้นเป็นลูกจ้างในการเชื่อมต่อกับการศึกษาพฤติกรรมของผู้ตอบแบบสอบถามปัญหาลักษณะบางอย่างจะพบบางส่วนที่ได้รับการสัมผัสในบทก่อนหน้านี้เคล็ดลับและปัญหาเกี่ยวกับการใช้การวิจัยเชิงสำรวจเพื่อศึกษาพฤติกรรมทักษะระบุบางส่วนของความยากลำบากในการใช้ยกวิธีการสำรวจเพื่อการวิจัยพฤติกรรม รายการโดยไม่มีหมายถึงหมดจด แต่จะจับภาพบางส่วนขององค์ประกอบหลัก.
เคล็ดลับและทักษะ
ปัญหาเกี่ยวกับการใช้การวิจัยเชิงสำรวจเพื่อศึกษาพฤติกรรม
•ปัญหาของความหมายคนอาจแตกต่างกันในการตีความของคำสำคัญในคำถาม (ดูคิดลึก 12.1).
•ปัญหาของการละเลย เมื่อตอบคำถามที่ผู้ตอบแบบสอบถามโดยไม่ตั้งใจอาจหลงลืมคำสำคัญในคำถาม (ดูคิดลึก 12.1)
•ปัญหาของหน่วยความจำ พวกเขาอาจ misremember แง่มุมของการเกิดขึ้นของรูปแบบบางอย่างของพฤติกรรม.
•ผลกระทบทางสังคมที่พึงปรารถนาพวกเขาอาจมีแนวโน้มที่มีต่อการตอบกลับในรูปแบบที่มีความหมายเพื่อให้สอดคล้องกับการรับรู้ของพวกเขาปรารถนาของบางชนิดของคำตอบ.
•ภัยคุกคามคำถาม บางคำถามที่อาจปรากฏคุกคามและส่งผลให้เกิดความล้มเหลวที่จะให้คำตอบที่ซื่อสัตย์.
•ลักษณะสัมภาษณ์ ด้านของผู้สัมภาษณ์อาจมีผลต่อคำตอบที่ให้ไว้.
•ช่องว่างระหว่างพฤติกรรมที่ระบุไว้และที่เกิดขึ้นจริง ว่าคนกล่าวว่าพวกเขามีแนวโน้มที่จะประพฤติและจอบพวกเขาจริงอาจจะมีพฤติกรรมที่ไม่สอดคล้องกัน (ดูคิดลึก 12.2).
คิดลึก 12.1
รายงานที่ถูกต้องของการทำงานและปัญหาของความหมายและการละเลย
BELSON (1981) ได้ทำการศึกษารายละเอียดของวิธี คนตีความคำถามที่ออกแบบมาเพื่อวัดทัศนคติและพฤติกรรมหนึ่งคำถามที่เกี่ยวข้องกับการหลังถูกฝังอยู่ในตารางการสัมภาษณ์ที่มีโครงสร้างการบริหารงานให้กับ 59 ผู้ใหญ่อังกฤษและไปดังนี้
เมื่อคุณเปิดโทรทัศน์ของคุณในตอนเย็นที่คุณทำโดยทั่วไปไปดูจนจบของตอนเย็นหรือทำ คุณเพียงแค่ดูหนึ่งหรือสองโปรแกรม? (BELSON 1981:59)
สัมภาษณ์เร่งรัดดำเนินการหลังจากการสัมภาษณ์แบบมีโครงสร้างที่ได้รับการดำเนินการพบว่าผู้ตอบแบบสอบถามเกี่ยวกับการตีความคำถามทั้งหมดได้อย่างถูกต้อง ยี่สิบห้าผู้ตอบแบบสอบถามถึงการตีความไม่ถูกต้องส่วนที่เหลือมีความถูกต้องอย่างกว้างขวาง แต่ในองศาที่แตกต่าง ปัญหาที่พบบ่อยก็คือค​​ำถามที่ถูกออกแบบมาเพื่ออ้างถึงเมื่อผู้ตอบแบบสอบถามที่ตัวเองเปิดโทรทัศน์ในนี้ได้รับการตีความอย่างถูกต้องโดยสามสิบแปดผู้ตอบแบบสอบถาม แต่สิบห้าตีความคำถามที่จะหมายถึงเมื่อชุดที่ถูกเปิด --- นั่นคือไม่จำเป็นต้องโดยผู้ตอบ (ปัญหาของความหมาย) เก้าผู้ตอบแบบสอบถามไม่ปรากฏว่ามีการดำเนินการแจ้งให้ทราบล่วงหน้าของวลีใดเมื่อคุณเปิดโทรทัศน์ของคุณ (ปัญหาของการละเลย) ในทำนองเดียวกันสิบล้มเหลวในการพิจารณา 'จนถึงสิ้นเย็น' ในคำตอบของพวกเขาในขณะที่ 'ทั่วไป' กลับกลายตีความหลาย เราเห็นที่นี่ปัญหาของการละเลยและความหมายตามลำดับ.

คิดลึก 12.2
ช่องว่างระหว่างกล่าวและพฤติกรรมที่เกิดขึ้นจริง
นี้เป็นหนึ่งในกรณีที่น่าอับอายที่สุดของปัญหาของช่องว่างระหว่างสิ่งที่ผู้คนกล่าวว่าพวกเขาทำ (หรือมีแนวโน้มที่จะทำ) และ พฤติกรรมที่เกิดขึ้นจริงของพวกเขาแตะแบบสอบถามทัศนคติและรายงานพฤติกรรมของพวกเขาคนหนึ่ง แต่ถูกต้องตามกฎหมายจะถามวิธีการที่ดีเหล่านี้เกี่ยวข้องกับพฤติกรรมที่เกิดขึ้นจริง การศึกษาของอคติทางเชื้อชาติดำเนินการหลายปีที่ผ่านมาโดย lapiere (1934) แสดงให้เห็นถึงปัญหานี้ เขาใช้เวลาสองปีที่เดินทางไปพร้อมกับนักศึกษาจีนหนุ่มและภรรยาของเขาเพื่อตรวจสอบว่าพวกเขาถูกปฏิเสธไม่ให้เข้าไปที่โรงแรมและร้านอาหารพวกเขาเป็นครั้งที่สองข้าม usa จาก 66 โรงแรมพวกเขาถูกปฏิเสธไม่ให้เข้าครั้งเดียวจาก 184 ร้านอาหารและอาหารเย็นไม่มีใครปฏิเสธไม่ให้เข้า lapiere พยายามที่จะกำจัดตัวเองในฐานะที่มีอิทธิพลต่อการปนเปื้อนที่เป็นไปได้โดยมั่นใจว่าเขาไม่ได้มีส่วนร่วมในการเข้าถึงสถานประกอบการต่างๆและแน่นอนดูเหมือนว่าจะมีความพยายามที่จะโหลดลูกเต๋าเล็กน้อยในความโปรดปรานของการหันไป
เมื่อใดก็ตามที่เป็นไปได้ผมให้เพื่อนจีนของฉันเจรจาต่อรองที่พัก . . หรือส่งพวกเขาเข้าไปในร้านอาหารข้างหน้าผม ในวิธีนี้ฉันพยายามที่จะ 'ปัจจัย' ตัวเองออก บางครั้งเราอุปถัมภ์สถานประกอบการชั้นสูงหลังจากวันที่ยากและเต็มไปด้วยฝุ่นบนถนนและหยุดอยู่ที่ค่ายรถยนต์ด้อยกว่าเมื่ออยู่ในสภาพที่เรียบร้อยที่สุดของเรา (lapiere 1934: 232)
lapiere รับอนุญาตแล้วหกเดือนถึงผ่านไปและส่งแบบสอบถามไปยังโรงแรมและร้านอาหารที่พวกเขาได้เข้าเยี่ยมชม หนึ่งในคำถามที่ถาม: '? คุณจะยอมรับสมาชิกของการแข่งขันภาษาจีนในฐานะแขกของคุณในการจัดตั้งของสถ​​านประกอบการที่ตอบว่า 92 เปอร์เซ็นต์ของร้านอาหารกล่าวว่าไม่มีและ 91 เปอร์เซ็นต์ของโรงแรมกล่าวว่าไม่มีง่าย แต่โดดเด่นการศึกษา lapiere อย่างชัดเจนแสดงให้เห็นถึงช่องว่างที่อาจมีอยู่ระหว่างรายงานของพฤติกรรมและพฤติกรรมที่เกิดขึ้นจริง มันควรที่จะตั้งข้อสังเกตว่าคำถามที่ถามค่อนข้างชัดเจน; คุณลักษณะที่ไม่ได้มักจะตั้งข้อสังเกตในการเชื่อมต่อกับการศึกษานี้อ้างอย่างกว้างขวาง 'คุณจะ . . ?'สามารถตีความได้ว่าการถามตอบเพื่อฉายในอนาคตหรือเพื่อระบุนโยบายการจัดตั้งของ มากว่าทำไมการกำหนดชัดเจนมากขึ้นของคุณ . . ? ไม่ได้ใช้ไม่เป็นที่ชัดเจน แต่ก็ไม่น่าที่จุดนี้มีผลกระทบอย่างมีนัยสำคัญในการค้นพบและผลกระทบของพวกเขาสำหรับการวิจัยเชิงสำรวจ.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
บทที่ 8 ถึง 11 มีแจก มีหลายแง่มุมที่แตกต่างของการวิจัยเชิงสำรวจ ในหลักสูตรของเค้าร่างขั้นตอนที่เกี่ยวข้องกับการสำรวจ ปัญหาบางอย่าง ด้วยเทคนิคต่าง ๆ ซึ่งจะเกี่ยวข้องโดยทั่วไปจะมีการระบุ บ้าง ทรงเกี่ยวข้องกับการสำรวจรู้จักผู้ ที่มีพัฒนาวิธีการจัดการ กับพวกเขา หรืออย่างน้อยของผลกับออฟเซ็ต เมื่อสำรวจเทคนิคเช่นการสัมภาษณ์แบบมีโครงสร้าง หรือพนักงานกับการศึกษาพฤติกรรมของผู้ตอบแบบสอบถามเสร็จสมบูรณ์ด้วยตัวเอง พบความยากลำบากลักษณะบางอย่าง ซึ่งมีการสัมผัสในในบทก่อนหน้านี้ เคล็ดลับและทักษะ 'ปัญหาใช้วิจัยเชิงสำรวจเพื่อตรวจสอบพฤติกรรม' ระบุปัญหา entailed ใช้วิธีสำรวจวิจัยพฤติกรรมบางอย่าง รายชื่อจะไม่หมดแรง แต่มันจับภาพบางส่วนของหลักองค์ประกอบ
เคล็ดลับและทักษะ
ปัญหาใช้สำรวจวิจัยเพื่อตรวจสอบพฤติกรรม
•ปัญหาความหมาย คนอาจแตกต่างกันในการตีความของคำสำคัญในคำถาม (ดูคิดลึก 12.1) .
•ปัญหากระทำการอันได้ เมื่อตอบคำถาม ผู้ตอบอาจไม่ได้ตั้งใจละเว้นคำสำคัญในคำถาม (ดูคิดลึก 12.1)
•ปัญหาหน่วยความจำ พวกเขาอาจ misremember ของการเกิดขึ้นของบางรูปแบบของพฤติกรรม
•ผลชอบธรรมทางสังคมได้ พวกเขาอาจแสดงแนวโน้มต่อการตอบกลับด้วยวิธีการที่มีขึ้นเพื่อให้สอดคล้องกับความเข้าใจของชอบธรรมบางชนิดของคำตอบ
•คำถามคุกคามได้ คำถามอาจปรากฏคุกคาม และส่งผลให้เกิดความล้มเหลวให้ความซื่อสัตย์ตอบได้
•ทีมงานลักษณะงาน ด้านอาจมีผลต่อคำตอบให้ได้
•ช่วงระหว่างพฤติกรรมที่ระบุไว้ และแท้จริง ว่าคนที่พูดมีแนวโน้มที่จะประพฤติ และ hoe พวกเขาจริงทำอาจจะไม่สอดคล้องกัน (ดูคิดลึก 12.2) .
คิดลึก 12.1
รายงานพฤติกรรมและปัญหาของความหมายและกระทำการอันถูกต้อง
Belson (1981) ได้ดำเนินการศึกษารายละเอียดของวิธีที่คนตีความคำถามที่ออกแบบมาเพื่อวัดทัศนคติและพฤติกรรมการ คำถามหนึ่งที่เกี่ยวข้องกับหลังถูกฝังอยู่ในกำหนดการสัมภาษณ์แบบมีโครงสร้างบริหารเพื่อผู้ใหญ่อังกฤษสิบเก้า และไปเป็นดังนี้:
เมื่อคุณเปิดโทรทัศน์คุณในตอนเย็น ทำคุณทั่วไปคงดูจนจบตอนเย็น หรือไม่คุณเพียงแค่ดูโปรแกรมหนึ่ง หรือสองหรือไม่ (Belson 1981:59)
สัมภาษณ์แบบเร่งรัดดำเนินการหลังจากมีการดำเนินการสัมภาษณ์แบบมีโครงสร้างเปิดเผยว่า ในผู้ตอบแปลคำถามได้อย่างถูกต้องทั้งหมด ถึงยี่สิบห้าผู้ตอบตีความไม่ถูกต้อง ส่วนเหลือได้อย่างกว้างขวางถูกต้อง แต่ ในภา ปัญหาทั่วไปได้ที่คำถามที่ถูกออกแบบให้ดูเมื่อผู้ตอบเองเปิดโทรทัศน์ อย่างนี้ถูกตีความ โดยผู้ตอบสามสิบแปด แต่ fifteen แปลคำถามจะหมายถึงเมื่อตั้งค่าสลับบน---นั่นคือ ไม่จำเป็น โดยผู้ตอบ (ปัญหาความหมาย) ผู้ตอบคนที่ 9 ปรากฏไม่จะ ได้ดำเนินการแจ้งใด ๆ วลี 'เมื่อคุณเปิดโทรทัศน์คุณ' (ปัญหากระทำการอัน) ในทำนองเดียวกัน สิบไม่สามารถพิจารณา 'till ท้ายตอนเย็น ' ในคำตอบของพวกเขา ในขณะที่ 'ทั่วไป' เกิดการตีความต่าง ๆ เราเห็นที่นี่ปัญหากระทำการอันและความหมายตามลำดับ

คิดลึก 12.2
ช่องว่างระหว่างพฤติกรรมที่ระบุไว้ และแท้จริง
นี้เป็นหนึ่งในกรณีของปัญหาช่องว่างระหว่างสิ่งที่ผู้คนว่า พวกเขาทำ (หรือมีแนวโน้มที่จะทำ) และพฤติกรรมที่แท้จริงของพวกเขาอับอายมาก แท็บแบบสอบถามทัศนคติของประชาชนและรายงานพฤติกรรมของพวกเขา แต่หนึ่งอาจคำถามถูกต้องตามกฎหมายด้วยวิธีเหล่านี้เกี่ยวข้องกับพฤติกรรมจริง การศึกษาเชื้อชาติอคติที่ดำเนินการในปีที่ผ่านมา โดย LaPiere (1934) แสดงให้เห็นถึงปัญหานี้ เขาใช้เวลาสองปีที่เดินทางกับเด็กนักเรียนจีนและภรรยาเพื่อดูว่า พวกเขาถูกปฏิเสธรายการที่โรงแรมและร้านอาหาร พวกเขาสองข้ามประเทศสหรัฐอเมริกา โรงแรม 66 พวกเขาถูกปฏิเสธรายการครั้งเดียว 184 และเย็น ไม่ปฏิเสธรายการ LaPiere พยายามที่จะกำจัดตัวเองสุดขยะอิทธิพล โดยมั่นใจว่า เขาไม่เกี่ยวข้องในการเข้า ถึงสถานประกอบการต่าง ๆ และแน่นอนว่า ได้พยายามที่จะโหลดลูกเต๋าเล็กน้อยลงกำลังหัน;
หากเป็นไปได้ ผมให้เพื่อนจีนเจรจาที่พัก... หรือส่งพวกเขาเข้าไปในร้านอาหารก่อนฉัน วิธีนี้ ผมพยายาม 'ปัจจัย' ตัวเองออก เราบางครั้งอุปการสูงซักวันหนัก และฝุ่นบนถนน และหยุดที่ค่ายรถยนต์น้อยในเงื่อนไขที่มุมสุดของเรา (LaPiere 1934:232)
Lapiere แล้วได้หกเดือนไปนั่น และส่งแบบสอบถามกับโรงแรมและร้านอาหารที่มีการเข้าชม คำถามหนึ่งถาม: 'จะรับสมาชิกของจีนแข่งขันเป็นแขกในสถานประกอบการของคุณไหม' ของสถานประกอบการที่ตอบ ร้อยละ 92 ของร้านกล่าวว่า ไม่มี และร้อยละ 91 ของโรงแรมกล่าวว่า ไม่มี LaPiere ของเรื่องว่าศึกษาโดดเด่นชัดเจนแสดงให้เห็นช่องว่างที่อาจมีอยู่ระหว่างรายงานของพฤติกรรมและพฤติกรรมจริง มันควรยังได้กล่าวว่า คำถามที่ถามค่อนข้างชัดเจน คุณลักษณะที่จะไม่มักจะกล่าวตามนี้อย่างกว้างขวาง อ้างศึกษา "จะ..."สามารถตีความเป็นการถามตอบ เพื่อโครงการในอนาคต หรือ เพื่อระบุนโยบายของสถานประกอบการได้ มากทำไมยิ่งชัดเจนกำหนด 'คุณ... ' ใช้ไม่ชัดเจน แต่ก็ไม่น่าว่า จุดนี้มีเรืองที่สำคัญในการค้นหาและผลกระทบของการวิจัยเชิงสำรวจ.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
บท 8 ผ่าน 11 มีแจกพร้อมด้วยลักษณะที่แตกต่างและหลากหลายของการสำรวจวิจัย ในหลักสูตรของการตัดแต่งทรงผมรอบนอกขั้นตอนที่เกี่ยวข้องกับการสำรวจความคิดเห็นปัญหาบางอย่างกับเทคนิคที่เกี่ยวข้องโดยทั่วไปแล้วได้รับการระบุว่า ในระดับหนึ่ง(กสช.ที่เกี่ยวข้องกับการสำรวจความคิดเห็นที่ได้รับการยอมรับจากโดยผู้ประกอบที่มีการพัฒนารูปแบบของการจัดการกับพวกมันหรืออย่างน้อยได้แก่ส่งผลกระทบต่อของพวกเขาในบางระดับ เมื่อเทคนิคการสำรวจความคิดเห็นดังกล่าวเป็นการให้ สัมภาษณ์ หรือมีโครงสร้างที่ตอบแบบสอบถามเสร็จสมบูรณ์แล้วจะนำมาใช้ในการเชื่อมต่อกับการศึกษาวิจัยของพฤติกรรมของผู้ตอบแบบสำรวจปัญหาในลักษณะบางอย่างจะพบปัญหาบางอย่างของที่ได้รับสัมผัสในบทก่อนหน้าเคล็ดลับและมีความชำนาญ'ปัญหาที่เกิดขึ้นกับการใช้การสำรวจวิจัยเพื่อตรวจสอบพฤติกรรมของระบุปัญหาในที่ทำการสำรวจความคิดเห็นในการใช้วิธีการใดวิธีการหนึ่งในการวิจัยพฤติกรรมบางอย่าง รายการที่มีโดยไม่มีวิธีการแลกมาด้วยความเหนื่อยล้าแต่มันไม่ถ่าย ภาพ หลักองค์ประกอบ.

ซึ่งจะช่วยพัฒนาทักษะและเคล็ดลับในปัญหาการใช้การสำรวจวิจัยการตรวจสอบพฤติกรรมการ
•ปัญหาของความหมายบางอย่างผู้คนอาจแตกต่างกันไปในการสืบค้นได้ของข้อกำหนดในคำถามที่(ดูที่ความคิดลึก 12.1 ). n •ปัญหาของการกระทำ เมื่อการตอบคำถามที่พบว่าผู้ตอบแบบสอบถามอาจจะตัดทิ้งเงื่อนไขสำคัญในคำถาม(ดูที่ความคิดลึก 12.1 )โดยไม่ได้ตั้งใจ
•ปัญหาของหน่วยความจำ พวกเขาอาจ misremember แง่มุมของการเกิดขึ้นของรูปแบบที่มีผลการทำงาน.
•สังคมปรารถนาพวกเขาอาจจัดแสดงนิทรรศการแนวโน้มทางการตอบกลับในวิธีที่มีความหมายจะต้องสอดคล้องกับวิสัยทัศน์ของปรารถนาในบางชนิดของ ภัย คุกคามตอบ.
•คำถาม คำถามบางอย่างอาจปรากฏขึ้นขู่และส่งผลต่อความล้มเหลวในการจัดให้มีความซื่อสัตย์สุจริตตอบกลับ.ลักษณะ
• interviewer ที่ มุมมองของ interviewer อาจจะมีอิทธิพลต่อคำตอบที่ให้บริการ.
•ลดช่องว่างระหว่างการทำงานจริงและได้ระบุไว้. การกล่าวว่าพวกเขาจะมีแนวโน้มที่จะทำงานและจอบจริงๆแล้วพวกเขาก็อาจไม่สอดคล้องกัน(ดูที่ความคิดลึก 12.2 )..
คิดลึก 12.1
ได้อย่างแม่นยำการรายงานของพฤติกรรมและปัญหาของความหมายและการละเลยการกระทำอัน
belson ( 1981 )ได้ทำการศึกษารายละเอียดของการตีความคำถามได้รับการออกแบบเพื่อวัดทัศนคติและพฤติกรรมคำถามอันหนึ่งที่เกี่ยวข้องกับเรื่องที่ฝังอยู่ในกำหนดเวลา สัมภาษณ์ แบบโครงสร้างที่บริหารงานในห้าสิบเก้าผู้ใหญ่อังกฤษและไปเป็นดังนี้:
เมื่อคุณเปิดโทรทัศน์ของคุณในช่วงเวลายามเย็นที่คุณโดยทั่วไปแล้วไปชมจนหมดในช่วงเย็นหรือไม่หรือคุณเพียงรับชมหนึ่งหรือทั้งสองโปรแกรม ( belson 1981 : 59 )
บท สัมภาษณ์ แบบเร่งรัดดำเนินการหลังจากบท สัมภาษณ์ แบบโครงสร้างที่มีการนำออกมาเปิดเผยว่าในผู้ตอบแบบสอบถามตีความคำถามทั้งหมดได้อย่างถูกต้อง ยี่สิบห้าผู้ตอบแบบสอบถามมาถึงที่แปลความหมายไม่ถูกต้องส่วนที่เหลือเป็นที่ถูกต้องและความสามารถแต่ในระดับที่หลากหลาย ปัญหาทั่วไปที่เป็นคำถามที่ได้รับการออกแบบเพื่อดูในเมื่อผู้ตอบแบบสอบถามที่ตัวเองหันโทรทัศน์ในโรงแรมแห่งนี้ได้อย่างถูกต้องสามารถนำไปใช้ได้สามสิบแปดผู้ตอบแบบสอบถามแต่สิบห้าตีความคำถามที่จะหมายความว่าเมื่อตั้งค่าไว้จะปิดสวิตช์ที่ไม่จำเป็นที่จะต้องเป็นโดยจำเลย(ปัญหาของความหมาย) 9 ผู้ตอบแบบสอบถามปรากฏไม่ได้เข้ามาต้องแจ้งให้ทราบล่วงหน้าใดๆของวลีที่ว่า"เมื่อคุณเปิดโทรทัศน์ของคุณ'(ปัญหาของการงดเว้นการกระทำ) ในทำนองเดียวกันสิบล้มเหลวในการพิจารณา"ไปจนกระทั่งถึงปลายของช่วงเวลาเย็นในคำตอบของเขาในขณะที่''โดยทั่วไปแล้วอยู่หลาย ภาษา นี้เราได้เห็นปัญหาของการงดเว้นการกระทำและความหมายตามลำดับ.

คิดลึก 12.2
ช่องว่างระหว่างระบุจริงและพฤติกรรม
แห่งนี้คือหนึ่งในที่ที่มีชื่อเสียงไม่มากนักกรณีที่มีปัญหาของช่องว่างระหว่างสิ่งที่ประชาชนบอกว่าเขาทำ(หรือมีแนวโน้มในการทำ)และพฤติกรรมจริง.จากแบบสอบถามแตะทัศนคติของผู้คนและรายงานของพฤติกรรมของคนหนึ่งแต่อาจจะตั้งคำถามว่าเป็นอย่างดีเหล่านี้เกี่ยวข้องกับการทำงานอย่างถูกต้องตามกฎหมายจริง การศึกษาที่มีอคติทางชาติพันธุ์ดำเนินการหลายปีมาแล้วโดย lapiere ( 1934 )แสดงให้เห็นปัญหานี้ เขาใช้เวลาสองปีเดินทางพร้อมด้วยนักศึกษาหนุ่มชาวจีนและ ภรรยา ของเขาในการกำหนดว่าจะปฏิเสธการเข้าที่โรงแรมและร้านอาหารพวกเขาสองครั้งที่มีเครื่องหมายกากบาทขีดทับ USA Today 66 โรงแรมต่างๆก็ถูกปฏิเสธการเข้าใช้ครั้งเดียวของ 184 และอาหารมื้อค่ำร้านอาหารไม่มีใครปฏิเสธการเข้าใช้ lapiere แสวงหาเพื่อขจัดปัญหาตัวเองว่าเป็นอิทธิพลอาจเป็นไปได้โดยการสร้างความมั่นใจว่าเขาไม่ได้มีส่วนร่วมในการสร้างการเชื่อมต่อกับแหล่งต่างๆซึ่งก็ดูเหมือนว่าจะมีก็หาโหลดลูกเต๋าเล็กน้อยเป็นที่นิยมอยู่ห่างออกไปในระยะทางของการเปิดใช้งาน
เมื่อใดก็ตามที่เป็นไปได้ผมปล่อยให้เพื่อนชาวจีนของฉันเจรจาต่อรองเพื่อไปส่งยังที่พัก .... ....หรือถูกส่งไปให้เขาเข้าไปร้านอาหารที่อยู่ข้างหน้าของฉัน ในลักษณะนี้ผมพยายามที่จะ"ปัจจัยของตัวเองออกมา ในบางครั้งเราได้รับการก่อสร้างระดับสูงหลังจากวันที่วุ่นวายและเต็มไปด้วยฝุ่นที่อยู่บนถนนและหยุดในค่ายรถยนต์ต่ำกว่าเมื่ออยู่ใน สภาพ ดีได้ตลอดเวลาของเรา ( lapiere .1934 232 )
lapiere จากนั้นจึงได้รับอนุญาตให้หกเดือนเพื่อผ่านแบบสอบถามและส่งเพื่อไปยังโรงแรมต่างๆและร้านอาหารที่ได้เข้าเยี่ยมชม เป็นหนึ่งในคำถามที่ถามบ่อย'คุณจะยอมรับสมาชิกของการแข่งขันแบบจีนที่เป็นผู้ใช้บริการในการจัดตั้งหรือไม่?"ของคุณในการสู้รบที่ตอบว่า 92% ของร้านอาหารว่าไม่มีและร้อยละ 91 ของโรงแรมต่างๆว่าไม่ใช่การศึกษาที่โดดเด่นของ lapiere แม้ว่าจะดูเรียบง่ายแต่เป็นการแสดงตัวอย่างช่องว่างที่อาจมีอยู่ระหว่างรายงานพฤติกรรมของจริงและพฤติกรรม ควรบันทึกไว้ด้วยว่าคำถามที่ถามบ่อยไม่ชัดเจนค่อนข้างจะโดดเด่นไปด้วยที่ไม่ได้โดยปกติจะตั้งข้อสังเกตในการเชื่อมต่อกับการศึกษาอย่างกว้างขวางแห่งนี้ยังได้อ้างถึง 'คุณจะ .... .... ??"จะได้รับการตีความและขอให้จำเลยในการพัฒนาโครงการในอนาคตหรือรัฐนโยบายของการจัดตั้ง คือเหตุผลว่าทำไมสูตรพิเศษเพิ่มเติมที่เห็นได้ชัดของ"คุณ .... .... ?"ไม่มีการใช้งานอยู่ไม่เป็นที่ชัดเจนว่ามีแนวโน้มว่าจุดซึ่งจะมีผลกระทบอย่างมากต่อการค้นหาและความสำคัญของพวกเขาในการวิจัยการสำรวจ.
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: