• Put supplies and tools where your users can access them.
• Expand your library policies to show that you trust your users.
• Allow users to post comments, and to share information on your blogs and wikis
• Lobby for user access to wireless Internet in the library, e-mail for students, availabil-ity of social networking (especially micro-blogging, blogging, video sharing, book-mark sharing, and photo-sharing sites)
• Trust your users, and they will learn to trust you.
• Ask your students for input on big decisions regarding information access and new technologies.
• Trust your colleagues on social networking sites and be sure to always serve as an example of how to use these tools professionally.
• Trust your users with developing a learner-centered collection on a device such as a Kindle.
•< B >ให้พาวเวอร์ซัพพลายและเครื่องมือที่ผู้ใช้ของคุณจะสามารถเข้าใช้การสนทนาได้.
•ขยายนโยบายไลบรารีของคุณเพื่อแสดงว่าคุณให้ความไว้วางใจผู้ใช้ของคุณ.
•ช่วยให้ผู้ใช้สามารถโพสต์ความเห็นและในการแบ่งปันข้อมูลของคุณและการเขียนบล็อก, Wiki ,
•โถงรับแขกสำหรับการเข้าใช้งานของผู้ใช้ในอินเตอร์เน็ตแบบไร้สายในไลบรารี, e - mail สำหรับนักเรียน, availabil - ความของเครือข่ายสังคม(โดยเฉพาะ micro - เขียนบล็อก,บล็อก,การแบ่งปันวิดีโอ,หนังสือ - ทำเครื่องหมายการใช้ร่วมกัน,และสถานที่ถ่าย ภาพ การใช้งานร่วมกัน)
•เชื่อถือผู้ใช้ของคุณและเขาจะได้เรียนรู้ถึงความเชื่อมั่นในตัวคุณ.
•ขอให้นักเรียนของคุณสำหรับข้อมูลเกี่ยวกับการตัดสินใจใหญ่เกี่ยวกับการเข้าใช้ข้อมูลและเทคโนโลยีใหม่.
•ความน่าเชื่อถือเพื่อนร่วมงานของคุณในเว็บไซต์เครือข่ายสังคมและให้แน่ใจว่าทำหน้าที่เป็นตัวอย่างของการใช้เครื่องมือเหล่านี้ได้รับการจัดทำอย่างมืออาชีพเสมอ.
•< B >ความน่าเชื่อถือผู้ใช้ของคุณพร้อมด้วยการพัฒนาคอลเลคชั่นผู้เรียนที่เน้นที่บนอุปกรณ์เช่นจุดที่.
การแปล กรุณารอสักครู่..