: Hispanic patients comprise the largest minority
population in the United States. The federal government mandates
that healthcare providers be able to communicate with
those patients who have limited English ability. The primary
purpose of this study was to assess the English-language proficiency
of self-declared English-speaking Hispanic patients in
the emergency department (ED). The secondary purpose was
to determine concordance between patients' tested English
proficiency and perceived proficiency by nurses and physicians.
We hypothesized that many patients who state that
they are able to speak English do not in fact possess sufficient
ability to communicate in English.
Methods: A convenience study was conducted in an urban level-I
pediatrics and adult trauma center with 45,000 annual visits.
Participants included adult patients and parents of pediatric
patients, all of which spoke Spanish as their first language. Since
there were no verbal tests of English-language ability used in
medicine, two written tests were used as surrogates-the Rapid
Estimate of Adult Literacy in Medicine (REALM) and the Short Test
of Functional Health Literacy in Adults (STOFHLA). Research assistants
administered these tests to patients with Hispanic surnames
to assess the English comprehension of patients who stated that
they spoke English. Score of seventh grade or better on the
REALM and >23 on the STOFHLA was considered a level of English
competency. Data was entered into SPSS and analyzed for
correlations. This study was approved by the institutional review
board as exempt.
Results: Three-hundred-fifty-four patients with Hispanic names
were approached and asked if they spoke English, Spanish or
both. One-hundred-five patients, all self-proclaimed English
speakers, were enrolled in the study. Patients ranged from
18-89 years of age, with 37.1% (39/105) male and 62.9%
(66/105) and female; 49% (50/102) patients had only completed
grade school. Sixty-five of 98 (66.3%) of self-proclaimed
English speakers scored at or above a seventh grade reading
level on the REALM, and 72.0% (67/93) scored in the category
of adequate or better on the STOFHLA. There was a significant
difference between patients' tested level of English competency
and the physicians' and nurses' assessments of the
patients' language competency (p-0.002).
Conclusion: This study demonstrated that a significant number
of patients who report English proficiency have an inadequate
level of English health literacy and therefore Englishlanguage
ability. Furthermore, there was a discrepancy
between level of English competency found in the study and
in the perceived English competency of the patients in the
judgment of the physicians and nurses in the ED. This study
demonstrated that that there was significant lack of Englishlanguage
ability of self-declared Hispanic patients, suggesting
that a more liberal use of interpreters may be indicated.
Key words: English-language competency U interpreters
© 2006. From Finch University of Health Sciences/Chicago Medical School
(Zun, chairman; Sadoun) and Roosevelt University, School of Policy Studies
(Downey, assistant professor), Chicago, IL. Send correspondence and
reprint requests for J NatI Med Assoc. 2006;98:912-917 to: Dr. Leslie S. Zun,
Chairman, Department of Emergency Medicine, Room F1310, Mount Sinai
Hospital Medical Center, 15th and California, Chicago, IL 60608; phone:
(773) 257-6957; fax: (773) 257-6447
INTRODUCTION
Hispanics are the fastest-growing minority in
America.' The rise in minority populations, many of
whom do not speak English, demands that healthcare
institutions be able to communicate with these
persons. The Office of Health and Human Services
(HHS), Office of Civil Rights defines people with
limited English proficiency (LEP) as those who cannot
speak, read, write or understand English at a level
that permits them to interact effectively with
healthcare providers. HHS believes that LEP persons
are often excluded from programs and experience
delay or denial of healthcare services based on
inaccurate or incomplete information.2
The clinical consequences of inadequate communication
by LEP persons include impairment of the
exchange of information from patient to physician,
communication from physician to patient, and ethi-
912 JOURNAL OF THE NATIONAL MEDICAL ASSOCIATION VOL. 98, NO. 6, JUNE 2006
ENGLISH-LANGUAGE COMPETENCY OF HISPANIC PATIENTS
cal concerns.3 The physician has a duty to perform a
proper medical examination; his failure to do so can
constitute negligence if the patient suffers some
harm attributable to this failure, including the inaccuracy
or incompleteness of a history obtained
across a language barrier.3 In a study of the impact
of barriers in an emergency department (ED), Carrasquillo
found that non-English speakers were less
satisfied with their care and less likely to return to
the same ED.4 Rosen, Sanford and Scott found that
the most commonly perceived problem in caring for
Spanish-speaking patients in the ED was a failure on
the part of the medical staff to fully appreciate the
presenting complaints.5
Physicians frequently and informally determine a
Hispanic patient's ability and willingness to speak
English. It is just as often questionable whether selfdeclared
English-speaking patients possess the ability
necessary to communicate in English. The primary
purpose of this study was to test Englishlanguage
competency of self-declared Englishspeaking
Hispanic patients in the ED. The secondary
purpose was to determine the concordance of the
testing to the healthcare providers' assessment of the
patients' English-language ability.
METHODS
Study Design and Selting
The convenience study was performed in the ED
of an inner-city, level- I pediatric and adult trauma
ED with 45,000 patient visits per year in a community
teaching hospital with affiliated emergency
medicine residencies. The ED serves a patient population
of approximately 40% Hispanics and 50%
African Americans. A research assistant approached
patients or parents (if the patient was a minor) with
Hispanic surnames in order to determine their selfdeclared
ability to speak English and their interest in
participating in the study. Basic demographic information
(i.e., age and gender) was obtained from both
English and non-English speakers.
Methods of Measurement
The best means to determine a patient's proficiency
with the English language would be to perform
a verbal test of competency. However, a Medline
literature search for verbal tests of English
language competency in the last 20 years could not
be found using the key words: "verbal tests," "English
language competency," and "tests for language."
Therefore, two written language tests were used as
surrogate for oral competency testing: the Rapid
Estimate of Adult Literacy in Medicine (REALM)
and the Short Test of Functional Health Literacy in
Adults (STOFHLA).6-10 The REALM and the English
version of the STOFHLA tests were chosen for
this study because of their reliability and ease of use.
The REALM scores are based on the correct, dictionary
pronunciation of 66 medically related words
and correlated with grade estimates. The REALM
measures health literacy but not understanding.8
STOFHLA is scored by the number of correct
responses to a fill-in-the-blank exercise with a medically
related passage. This test has two scales:
numeracy and reading comprehension.9 It is used to
measure health literacy and is associated with poor
physical and mental health.'°
Outcome Measures
The scores for the STOFHLA and the REALM
were on a continuum, but the study used the recommended
cutoffs for each scale.6-7 The STOFHLA
exam is scored from 0-36, with level >22 considered
adequate functional health literacy.7 Adequate
functional health literacy is defined as the ability to
read and interpret most health texts.7 The REALM
exam is scored from 0-66. Competency in reading
medical information, seventh grade and higher
equivalent reading level, has a cut-off of >45 .6
The research assistant asked each patient the following
statement: "Habla usted ingles , espainol
o los dos idiomas ?" Those patients that said that
they spoke both languages were given the REALM
and STOFHLA interviews. Following each interview,
a research assistant questioned the attending physician
and the primary nurse caring for the patient regarding
the care provider's perception of the patient's Englishlanguage
competency and satisfaction with the communication
using a "yes"-or-"no" format. Physicians
and nurses were asked eight questions concerning
their perception ofthe patient's ability to communicate
in English. These questions included whether they
thought the patient spoke and understood English and
whether the patient needed an interpreter. This information
was documented on the data collection sheet.
The 11 physicians working in the ED are all board certified
or prepared. All but one was residency trained in
emergency medicine with 1-19 years of experience.
Forty-five nurses working in the ED were trained in
the Trauma Nurse Specialist and Certified Emergency
Nurse programs and had varying years of experience.
Selection of Participants
An N of 100 was calculated based on achieving a
power of 80% with an alpha of 0.05, and f of 0.25, for
a minimum of 50 subjects per group. The criteria for
participation included adult patients or parents of children
being seen in the ED who were medically stable,
able to communicate and willing to answer a questionnaire.
The exclusion criteria eliminated those patients
who were unable to speak, unwilling to participate or
JOURNAL OF THE NATIONAL MEDICAL ASSOCIATION VOL. 98, NO. 6, JUNE 2006 913
ENGLISH-LANGUAGE COMPETENCY OF HISPANIC PATIENTS
unstable. Patients were enrolled in this study when the
research fellows were available to enroll patients in the
ED, usually daytime hours during the summer months
of 2003. Hispanic patients who did not admit to speaking
English were enrolled in the databa
ผู้ป่วยสเปนและโปรตุเกสรวมถึงชนกลุ่มน้อยที่ใหญ่ที่สุดของประชากรในประเทศสหรัฐอเมริกา
เอกสารที่รัฐบาลกลางที่ผู้ให้บริการด้านการดูแลสุขภาพจะสามารถที่จะสื่อสารกับผู้ป่วยที่ได้รับการจำกัด ความสามารถในภาษาอังกฤษ หลักวัตถุประสงค์ของการศึกษานี้คือการประเมินความสามารถทางภาษาอังกฤษของตัวเองประกาศที่พูดภาษาอังกฤษสเปนและโปรตุเกสผู้ป่วยในแผนกฉุกเฉิน(ED) วัตถุประสงค์รองเพื่อตรวจสอบความสอดคล้องระหว่างผู้ป่วยที่ผ่านการทดสอบภาษาอังกฤษความสามารถและความชำนาญรับรู้ของพยาบาลและแพทย์. เราตั้งสมมติฐานว่าผู้ป่วยจำนวนมากที่ระบุว่าพวกเขาจะสามารถพูดภาษาอังกฤษไม่ได้ในความเป็นจริงมีเพียงพอความสามารถในการสื่อสารภาษาอังกฤษ. วิธีการ: การ การศึกษาได้ดำเนินการอำนวยความสะดวกในเมืองระดับฉันกุมารเวชศาสตร์และศูนย์อุบัติเหตุผู้ใหญ่ที่มีการเข้าชม45,000 ประจำปี. ผู้เข้าร่วมรวมผู้ป่วยผู้ใหญ่และผู้ปกครองของเด็กผู้ป่วยทุกคนที่พูดภาษาสเปนเป็นภาษาแรกของพวกเขา เนื่องจากไม่มีการทดสอบความสามารถทางวาจาของภาษาอังกฤษที่ใช้ในการแพทย์การทดสอบสองเขียนถูกนำมาใช้เป็นตัวแทน-อย่างรวดเร็วประมาณการของการรู้หนังสือสำหรับผู้ใหญ่ในการแพทย์(REALM) และการทดสอบสั้นของการรู้หนังสือสุขภาพหน้าที่ในผู้ใหญ่(STOFHLA) ผู้ช่วยวิจัยการบริหารการทดสอบเหล่านี้ให้กับผู้ป่วยที่มีนามสกุลสเปนและโปรตุเกสเพื่อประเมินความเข้าใจภาษาอังกฤษของผู้ป่วยที่ระบุว่าพวกเขาพูดภาษาอังกฤษ คะแนนเกรดเจ็ดหรือดีกว่าในREALM และ> 23 บน STOFHLA ได้รับการพิจารณาระดับของภาษาอังกฤษความสามารถ ข้อมูลที่ถูกป้อนเข้าสู่โปรแกรม SPSS และวิเคราะห์ความสัมพันธ์ การศึกษาครั้งนี้ได้รับอนุมัติจากสถาบันตรวจสอบคณะกรรมการที่เป็นได้รับการยกเว้น. ผล: สาม 100-54 ผู้ป่วยที่มีชื่อสเปนและโปรตุเกสได้รับการทาบทามและถามว่าพวกเขาพูดภาษาอังกฤษ, สเปนหรือทั้งสอง One-100-5 ผู้ป่วยทั้งหมดที่ประกาศตัวเองภาษาอังกฤษลำโพงได้รับการคัดเลือกในการศึกษา ผู้ป่วยตั้งแต่18-89 ปีของอายุที่มี 37.1% (39/105) ชายและ 62.9% (66/105) และเพศเมีย; 49% (50/102) ผู้ป่วยที่ได้เสร็จสิ้นเพียงโรงเรียนประถมศึกษา หกสิบห้า 98 (66.3%) ของประกาศตัวเองพูดภาษาอังกฤษได้คะแนนเท่ากับหรือสูงกว่าการอ่านชั้นประถมศึกษาปีที่เจ็ดระดับอาณาจักรและ72.0% (67/93) คะแนนในหมวดหมู่เพียงพอหรือดีกว่าในSTOFHLA มีความหมายแตกต่างระหว่างระดับการทดสอบความสามารถภาษาอังกฤษของผู้ป่วยและแพทย์'' การประเมินผลของและพยาบาลผู้ป่วยความสามารถภาษา(P-0.002). สรุป: การศึกษาครั้งนี้แสดงให้เห็นว่าเป็นจำนวนที่สำคัญของผู้ป่วยที่รายงานภาษาอังกฤษมีไม่เพียงพอระดับความรู้ภาษาอังกฤษและสุขภาพจึง Englishlanguage ความสามารถ นอกจากนี้ยังเป็นความแตกต่างระหว่างระดับความสามารถภาษาอังกฤษที่พบในการศึกษาและในการรับรู้ความสามารถภาษาอังกฤษของผู้ป่วยในการตัดสินใจของแพทย์และพยาบาลในเอ็ด การศึกษาครั้งนี้แสดงให้เห็นว่าว่ามีการขาดที่สำคัญของ Englishlanguage สามารถของตัวเองประกาศผู้ป่วยสเปนและโปรตุเกสบอกว่านิยมใช้มากขึ้นของล่ามอาจระบุ. คำสำคัญ: ความสามารถภาษาอังกฤษล่าม U © 2006 จากกระจอกวิทยาศาสตร์สุขภาพมหาวิทยาลัย / ชิคาโกโรงเรียนแพทย์(จุนประธาน; Sadoun) และมหาวิทยาลัยรูสเวลโรงเรียนการศึกษานโยบาย(ดาวนีย์ผู้ช่วยศาสตราจารย์), Chicago, IL ส่งจดหมายและการร้องขอการพิมพ์สำหรับ J Med Assoc Nati 2006; 98: 912-917 ที่: ดร. เลสลี่เอสจุนประธานภาควิชาเวชศาสตร์ฉุกเฉิน, ห้อง F1310, Mount Sinai โรงพยาบาลศูนย์การแพทย์ที่ 15 และแคลิฟอร์เนีย, Chicago, IL 60608; โทรศัพท์: (773) 257-6957; โทรสาร: (773) 257-6447 บทนำละตินอเมริกาเป็นชนกลุ่มน้อยที่เติบโตเร็วที่สุดใน. อเมริกา การเพิ่มขึ้นของประชากรชนกลุ่มน้อยหลายคนที่ไม่ได้พูดภาษาอังกฤษเรียกร้องให้การดูแลสุขภาพสถาบันจะสามารถที่จะสื่อสารกับเหล่าบุคคล สำนักงานสาธารณสุขและบริการมนุษย์(HHS) สำนักงานสิทธิมนุษยชนกำหนดคนที่มีจำกัด ความสามารถทางภาษาอังกฤษ (LEP) ในขณะที่ผู้ที่ไม่สามารถพูดอ่านเขียนหรือเข้าใจภาษาอังกฤษในระดับที่อนุญาตให้พวกเขาได้อย่างมีประสิทธิภาพในการโต้ตอบกับผู้ให้บริการด้านการดูแลสุขภาพ เอ็ชเชื่อว่าคน LEP ได้รับการยกเว้นมักจะมาจากโปรแกรมและประสบการณ์ความล่าช้าหรือการปฏิเสธการให้บริการด้านสุขภาพบนพื้นฐานของinformation.2 ที่ไม่ถูกต้องหรือไม่สมบูรณ์ผลที่ตามมาของการสื่อสารทางคลินิกไม่เพียงพอโดยบุคคลLEP รวมถึงการด้อยค่าของการแลกเปลี่ยนข้อมูลจากผู้ป่วยกับแพทย์, การสื่อสารจากแพทย์ ให้กับผู้ป่วยและ ethi- 912 วารสารของสมาคมการแพทย์แห่งชาติ VOL 98, NO 6 มิถุนายน 2006 สมรรถภาพภาษาอังกฤษของผู้ป่วยฮิสแปเสีย concerns.3 แพทย์มีหน้าที่ที่จะต้องดำเนินการให้การตรวจสอบทางการแพทย์ที่เหมาะสม; เขาล้มเหลวที่จะทำเช่นนั้นสามารถเป็นความประมาทหากผู้ป่วยได้รับความทุกข์บางอย่างเป็นอันตรายต่อเนื่องมาจากความล้มเหลวนี้รวมถึงความไม่ถูกต้องหรือไม่สมบูรณ์ของประวัติศาสตร์ที่ได้รับทั่วภาษาbarrier.3 ในการศึกษาของผลกระทบของปัญหาและอุปสรรคในแผนกฉุกเฉิน(ED) Carrasquillo พบว่าลำโพงที่ไม่ใช่ภาษาอังกฤษน้อยพอใจกับการดูแลของพวกเขาและโอกาสน้อยที่จะกลับไปED.4 เดียวกัน Rosen, ฟอร์ดและสกอตต์พบว่าปัญหาการรับรู้มากที่สุดในการดูแลผู้ป่วยที่พูดภาษาสเปนในED เป็นความล้มเหลวในในส่วนของบุคลากรทางการแพทย์ในการรองรับการชื่นชมcomplaints.5 นำเสนอแพทย์บ่อยครั้งและไม่เป็นทางการตรวจสอบความสามารถของผู้ป่วยสเปนและโปรตุเกสและความเต็มใจที่จะพูดภาษาอังกฤษ มันเป็นเพียงที่มักจะสงสัยว่า selfdeclared ผู้ป่วยที่พูดภาษาอังกฤษมีความสามารถที่จำเป็นในการสื่อสารภาษาอังกฤษ หลักวัตถุประสงค์ของการศึกษาครั้งนี้คือการทดสอบ Englishlanguage สามารถของตัวเองประกาศ Englishspeaking ผู้ป่วยสเปนใน ED รองวัตถุประสงค์คือเพื่อตรวจสอบความสอดคล้องของการทดสอบเพื่อการประเมินผลของผู้ให้บริการสุขภาพผู้ป่วยความสามารถภาษาอังกฤษ. วิธีการศึกษาการออกแบบและ Selting ศึกษาความสะดวกสบายที่ได้รับการดำเนินการในเอ็ดของเขตเมืองชั้น level- ผมเด็กและ บาดเจ็บผู้ใหญ่ ED มีผู้ป่วยเข้ารับ 45,000 ต่อปีในชุมชนโรงพยาบาลที่มีการเรียนการสอนในเครือฉุกเฉินresidencies ยา เอ็ดให้บริการผู้ป่วยประมาณ 40% ละตินอเมริกาและ 50% ของชาวอเมริกันแอฟริกัน ผู้ช่วยวิจัยเข้าหาผู้ป่วยหรือผู้ปกครอง (ถ้าผู้ป่วยเป็นผู้เยาว์) กับสกุลสเปนและโปรตุเกสเพื่อตรวจสอบselfdeclared ของพวกเขาความสามารถในการพูดภาษาอังกฤษและความสนใจในการมีส่วนร่วมในการศึกษา ข้อมูลประชากรพื้นฐาน(เช่นอายุและเพศ) ที่ได้รับจากทั้งภาษาอังกฤษและลำโพงที่ไม่ใช่ภาษาอังกฤษ. วิธีการวัดวิธีที่ดีที่สุดในการตรวจสอบความสามารถของผู้ป่วยที่มีการใช้ภาษาอังกฤษจะดำเนินการทดสอบความสามารถทางวา
การแปล กรุณารอสักครู่..