What follows is a selection from Bulfinch's Mythology (Chapter XXVII,  การแปล - What follows is a selection from Bulfinch's Mythology (Chapter XXVII,  ไทย วิธีการพูด

What follows is a selection from Bu

What follows is a selection from Bulfinch's Mythology (Chapter XXVII, Part Two) which describes the Trojan War from the standpoint of Homer's Iliad. A list of resources is appended to the end of the document.

* * * * *

The war continued without decisive results for nine years. Then an event occurred which seemed likely to be fatal to the cause of the Greeks, and that was a quarrel between Achilles and Agamemnon. It is at this point that the great poem of Homer, "The Iliad," begins. The Greeks, though unsuccessful against Troy, had taken the neighbouring and allied cities, and in the division of the spoil a female captive, by name Chryseis, daughter of Chryses, priest of Apollo, had fallen to the share of Agamemnon. Chryses came bearing the sacred emblems of his office, and begged the release of his daughter. Agamemnon refused. Thereupon Chryses implored Apollo to afflict the Greeks till they should be forced to yield their prey. Apollo granted the prayer of his priest, and sent pestilence into the Grecian camp. Then a council was called to deliberate how to allay the wrath of the gods and avert the plague. Achilles boldly charged their misfortunes upon Agamemnon as caused by his withholding Chryseis. Agamemnon, enraged, consented to relinquish his captive, but demanded that Achilles should yield to him in her stead, a maiden who had fallen to Achilles' share in the division of the spoil. Achilles submitted, but forthwith declared that he would take no further part in the war. He withdrew his forces from the general camp and openly avowed his intention of returning home to Greece.

The gods and goddesses interested themselves as much in this famous war as the parties themselves. It was well known to them that fate had decreed that Troy should fall, at last, if her enemies should persevere and not voluntarily abandon the enterprise. Yet there was room enough left for chance to excite by turns the hopes and fears of the powers above who took part with either side. Juno and Minerva (Athena), in consequence of the slight put upon their charms by Paris, were hostile to the Trojans; Venus (Aphrodite) for the opposite cause favoured them. Venus enlisted her admirer Mars (Ares) on the same side, but Neptune (Poseidon) favoured the Greeks. Apollo was neutral, sometimes taking one side, sometimes the other, and Jove (Zeus) himself, though he loved the good King Priam, yet exercised a degree of impartiality; not, however, without exceptions.

Thetis, the mother of Achilles, warmly resented the injury done to her son. She repaired immediately to Jove's palace and besought him to make the Greeks repent of their injustice to Achilles by granting success to the Trojan arms. Jupiter consented, and in the battle which ensued the Trojans were completely successful. The Greeks were driven from the field and took refuge in their ships.

Then Agamemnon called a council of his wisest and bravest chiefs. Nestor advised that an embassy should be sent to Achilles to persuade him to return to the field; that Agamemnon should yield the maiden, the cause of the dispute, with ample gifts to atone for the wrong he had done. Agamemnon consented, and Ulysses (Odysseus), Ajax and Phoenix were sent to carry to Achilles the penitent message. They performed that duty, but Achilles was deaf to their entreaties. He positively refused to return to the field, and persisted in his resolution to embark for Greece without delay.

The Greeks had constructed a rampart around their ships, and now instead of besieging Troy they were in a manner besieged themselves, within their rampart. The next day after the unsuccessful embassy to Achilles, a battle was fought, and the Trojans, favoured by Jove, were successful, and succeeded in forcing a passage through the Grecian rampart, and were about to set fire to the ships. Neptune (Poseidon), seeing the Greeks so pressed, came to their rescue. He appeared in the form of Calchas the prophet, encouraged the warriors with his shouts, and appealed to each individually till he raised their ardour to such a pitch that they forced the Trojans to give way. Ajax performed prodigies of valour, and at length encountered Hector. Ajax shouted defiance, to which Hector replied, and hurled his lance at the huge warrior. It was well aimed and struck Ajax, where the belts that bore his sword and shield crossed each other on the breast. The double guard prevented its penetrating and it fell harmless. Then Ajax, seizing a huge stone, one of those that served to prop the ships, hurled it at Hector. It struck him in the neck and stretched him on the plain. His followers instantly seized him and bore him off, stunned and wounded.

While Neptune was thus aiding the Greeks and driving back the Trojans, Jupiter saw nothing of what was going on, for his attention had been drawn from the field by the wiles of Juno. That goddess had arrayed herself in all her charms, and to crown all had borrowed of Venus her girdle, called "Cestus," which had the effect to heighten the wearer's charms to such a degree that they were quite irresistible. So prepared, Juno went to join her husband, who sat on Olympus watching the battle. When he beheld her she looked so charming that the fondness of his early love revived, and, forgetting the contending armies and all other affairs of state, he thought only of her and let the battle go as it would.

But this absorption did not continue long, and when, upon turning his eyes downward, he beheld Hector stretched on the plain almost lifeless from pain and bruises, he dismissed Juno in a rage, commanding her to send Iris and Apollo to him. When Iris came he sent her with a stern message to Neptune, ordering him instantly to quit the field. Apollo was despatched to heal Hector's bruises and to inspirit his heart. These orders were obeyed with such speed that, while the battle still raged, Hector returned to the field and Neptune betook himself to his own dominions.

An arrow from Paris's bow wounded Machaon, son of AEsculapius, who inherited his father's art of healing, and was therefore of great value to the Greeks as their surgeon, besides being one of their bravest warriors. Nestor took Machaon in his chariot and conveyed him from the field. As they passed the ships of Achilles, that hero, looking out over the field, saw the chariot of Nestor and recognized the old chief, but could not discern who the wounded chief was. So calling Patroclus, his companion and dearest friend, he sent him to Nestor's tent to inquire.

Patroclus, arriving at Nestor's tent, saw Machaon wounded, and having told the cause of his coming would have hastened away, but Nestor detained him, to tell him the extent of the Grecian calamities. He reminded him also how, at the time of departing for Troy, Achilles and himself had been charged by their respective fathers with different advice: Achilles to aspire to the highest pitch of glory, Patroclus, as the elder, to keep watch over his friend, and to guide his inexperience. "Now," said Nestor, "is the time for such influence. If the gods so please, thou mayest win him back to the common cause; but if not let him at least send his soldiers to the field, and come thou, Patroclus, clad in his armour, and perhaps the very sight of it may drive back the Trojans."

Patroclus was strongly moved with this address, and hastened back to Achilles, revolving in his mind all he had seen and heard. He told the prince the sad condition of affairs at the camp of their late associates: Diomede, Ulysses, Agamemnon, Machaon, all wounded, the rampart broken down, the enemy among the ships preparing to burn them, and thus to cut off all means of return to Greece. While they spoke the flames burst forth from one of the ships. Achilles, at the sight, relented so far as to grant Patroclus his request to lead the Myrmidons (for so were Achilles' soldiers called) to the field, and to lend him his armour, that he might thereby strike more terror into the minds of the Trojans. Without delay the soldiers were marshalled, Patroclus put on the radiant armour and mounted the chariot of Achilles, and led forth the men ardent for battle. But before he went, Achilles strictly charged him that he should be content with repelling the foe. "Seek not," said he, "to press the Trojans without me, lest thou add still more to the disgrace already mine." Then exhorting the troops to do their best he dismissed them full of ardour to the fight.

Patroclus and his Myrmidons at once plunged into the contest where it raged hottest; at the sight of which the joyful Grecians shouted and the ships re-echoed the acclaim. The Trojans, at the sight of the well-known armour, struck with terror, looked everywhere for refuge. First those who had got possession of the ship and set it on fire left and allowed the Grecians to retake it and extinguish the flames. Then the rest of the Trojans fled in dismay. Ajax, Menelaus, and the two sons of Nestor performed prodigies of valour. Hector was forced to turn his horses' heads and retire from the enclosure, leaving his men entangled in the fosse to escape as they could. Patroclus drove them before him, slaying many, none daring to make a stand against him.
At last Sarpedon, son of Jove, ventured to oppose himself in fight to Patroclus. Jupiter looked down upon him and would have snatched him from the fate which awaited him, but Juno hinted that if he did so it would induce all others of the inhabitants of heaven to interpose in like manner whenever any of their offspring were endangered; to which reason Jove yielded. Sarpedon threw his spear, but missed Patroclus, but Patroclus threw his with better success. It pierced Sarpedon's breast and he fell, and, calling to his friends to save his body from the foe, expired. Then a furious contest arose for the possession of the corpse. The Greeks succeeded and stripped Sarpedon of his armour; but Jove would not allow the rema
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
สิ่งต่อไปนี้คือ การเลือกจากตำนานของ Bulfinch (การ XXVII บท การสองส่วน) ซึ่งอธิบายถึงสงครามโทรจันจากมองของอีเลียดของโฮเมอร์ รายการทรัพยากรจะถูกพ่วงท้ายไปยังท้ายเอกสาร* * * * *สงครามอย่างต่อเนื่อง โดยไม่มีผลเด็ดขาดเก้าปี แล้ว เหตุการณ์ที่เกิดขึ้นซึ่งดูเหมือนจะร้ายแรงสาเหตุของกรีก และที่มีการทะเลาะกันระหว่างอา Agamemnon จุดนี้อยู่บทกวีของโฮเมอร์ "อีเดอะเลียด เริ่ม กรีก แม้ว่าไม่ประสบความสำเร็จกับ Troy ได้นำเมืองเพื่อน และพันธมิตร และในส่วนของเสียเชลยหญิง ตามชื่อ Chryseis ลูกสาวของ Chryses ปุโรหิตของอพอลโล ได้ตกลงร่วมของ Agamemnon Chryses มาเรืองตราสัญลักษณ์ศักดิ์สิทธิ์ของสำนักงานของเขา และการขอร้องของลูกสาวของเขา Agamemnon ปฏิเสธ Thereupon Chryses implored Apollo afflict กรีกจนกว่าพวกเขาจะบังคับให้เหยื่อของพวกเขา อพอลโลให้คำอธิษฐานของพระสงฆ์ และส่งมารเข้าค่าย Grecian แล้วสภาถูกเรียกว่าเอาเปรียบวิธี allay อาชญาของพระเจ้า และหลีกเลี่ยงภัยพิบัติ อคิลลีสคิดค่า misfortunes ของพวกเขาเมื่อ Agamemnon อย่างกล้าหาญเป็นสาเหตุ Chryseis เขาหักณที่จ่าย Agamemnon สนั่น ยินยอมสละเชลยของเขา แต่แค่ว่า อคิลลีสควรยอมตามเขานี้เธอ หญิงสาวที่ได้ตกลงกับหุ้นของอาหารของเสีย อคิลลีสส่ง แต่ forthwith ประกาศว่า เขาจะใช้เวลาส่วนหนึ่งไปในสงคราม เขาต้องถอนกองกำลังของเขาจากค่ายทั่วไป และอย่างเปิดเผยเจตนาของเขากลับมาบ้านยังกรีซเทพเจ้าและ goddesses สนใจตัวเองมากในสงครามนี้มีชื่อเสียงเป็นฝ่ายตัวเอง มันเป็นที่รู้จักไปเฟตที่มี decreed ว่า ทรอยควรตก ที่สุด ถ้าศัตรูของเธอควรพากเพียร และด้วยความสมัครใจไม่ละทิ้งองค์กร ยัง มีห้องซ้ายพอสำหรับโอกาสที่จะกระตุ้น โดยเปิดความหวังและความกลัวของอำนาจข้างต้นที่ใช้เวลาส่วนหนึ่งกับด้านใดด้านหนึ่ง จูโนและมิเนอร์ว่า (เด็น), in consequence of เล็กน้อยใส่ตามเสน่ห์ของพวกเขา โดยปารีส ก็สู้กับจัน วีนัส (แรมอโฟร์ไดต์) ตรงกันข้ามใน favoured นั้น วีนัสแซเธอทันทีดาวอังคาร (Ares) ด้านเดียว แต่กรีก favoured เนปจูน (โพไซดอน) อพอลโลเป็นกลาง ถ่ายด้านหนึ่งบางครั้ง บางครั้งอื่น ๆ การ Jove (ซุส) เอง แม้ว่ารัก Priam คิงดี ยังใช้องศาของเมตตา ไม่ อย่างไรก็ตาม โดยไม่มีข้อยกเว้นThetis แม่ของอคิลลีส resented การบาดเจ็บที่ทำให้ลูกชายของเธออย่างอบอุ่น เธอซ่อมแซมทันทีเพื่อพาของ Jove และ besought เขาให้กรีกกลับความอยุติธรรมของพวกเขากับอคิลลีส โดยให้ประสบความสำเร็จกับแขนจัน ดาวพฤหัสบดียินยอม และในการต่อสู้ที่ตามมาจันสำเร็จอย่างสมบูรณ์ กรีกถูกขับเคลื่อนจากฟิลด์ และเอาหลบในเรือของพวกเขาแล้ว Agamemnon เรียกว่าสภาเขารัว wisest และเกียรติคุณ ส์เนสทอร์ทราบว่า สถานเอกอัครราชทูตที่ควรส่งไปอาชักจูงให้เขากลับไปยังฟิลด์ Agamemnon ที่ควรอัตราผลตอบแทนการหญิงสาว สาเหตุของข้อโต้แย้ง มีของขวัญมากมายเพื่อไม่ถูกต้องเขาทำ ยินยอม Agamemnon และยูไลซ์เซส (โอดิสเซียส), อาแจ็กซ์ และฟีนิกซ์ถูกส่งไปดำเนินการข้อรีย์กับอคิลลีส พวกเขาทำหน้าที่ที่ แต่อาหูหนวกให้ entreaties ของพวกเขา เขาบวกปฏิเสธที่จะกลับไปยังฟิลด์ และยังคงอยู่ในความละเอียดของเขาไปในกรีซโดยไม่ชักช้ากรีกได้สร้างแรมพาร์ทเบนช์รอบเรือของพวกเขา และตอนนี้ แทน besieging ทรอย พวกเขาในลักษณะที่ล้อมตัวเอง ภายในของแรมพาร์ทเบนช์ ในวันถัดไปหลังจากสถานทูตไม่สำเร็จกับอคิลลีส มีสู้รบ และจัน โปรดปราน Jove สำเร็จ และความสำเร็จในการบังคับเส้นทางผ่านแรมพาร์ทเบนช์ Grecian จะให้เรือไหม้ ดาวเนปจูน (โพไซดอน), เห็นกรีกดังนั้น กด มาให้ความช่วยเหลือ เขาปรากฏในรูปแบบของ Calchas ผู้เผยพระวจนะ ใจนักรบกับการตะโกนของเขา และร้องแต่ละทีจนเขายกของ ardour การดังกล่าวเป็นระยะห่างที่เขาบังคับจันจะให้ทางการ อาแจ็กซ์ทำ prodigies valour และยาว พบนาง อาแจ็กซ์ตะโกนสมัย ที่นางตอบกลับ และอัปปางแลนซ์ของเขาที่นักรบขนาดใหญ่ ก็ดีมุ่ง และหลงอาแจ็กซ์ ที่เข็มขัดที่แบกดาบและโล่ของเขาเดินข้ามกันบนเต้านม ยามคู่ป้องกันการเจาะ และตกไม่เป็นอันตราย แล้ว อาแจ็กซ์ หินใหญ่ หนึ่งในผู้ที่ทำหน้าที่หนุนเรือ ปฏิบัติการยึดสถานอัปปางก็ที่นาง มันหลงเขาคอ และท้าทายเขาบนราบ ลูกศิษย์ของเขายึดเขาทันที และแบกเขาปิด ตกตะลึงไป และได้รับบาดเจ็บขณะที่ดาวเนปจูนจึงถูกช่วยงานกรีก และจูปิเตอร์ขับกลับจัน เห็นอะไร ของอะไรถูกไปบน ความสนใจของเขามีการออกจากฟิลด์ ด้วยจึงย่อมไขว้เขวจูโน เจ้ามีรำใส่เสื้อผ้าตัวเองเสน่ห์ของเธอ และการคราวน์ทั้งหมดมียืมของวีนัสของเธอเปรี้ยว เรียกว่า "Cestus ซึ่งมีผลให้ป็นของผู้สวมใส่ทุกขั้นที่พวกเขาค่อนข้างต้านทาน เพื่อเตรียมพร้อม จูโนไปร่วมสามี ที่นั่งบนโอลิมปัสดูการต่อสู้ เมื่อเขา beheld เธอเธอมองเสน่ห์ดังนั้นว่า fondness ความรักของเขาช่วงฟื้นฟู และ ลืมกองทัพ contending และกิจการอื่น ๆ ของรัฐ เขาคิดเฉพาะของเธอ และปล่อยให้ การต่อสู้ไป ตามที่มันต้องการแต่ดูดซับนี้ไม่ได้ทำนาน เมื่อ เมื่อเปิดตาลง เขา beheld นางยืดบนราบเกือบ lifeless ปวดและขอด เขาไล่จูโนโทสะ ซึ่งเธอส่งไอริสและอพอลโลกับเขา เมื่อไอริสมา ส่งเธอข้อความตรง ๆ กับดาวเนปจูน สั่งให้เขาทันทีออกจากฟิลด์ อพอลโลถูก despatched สมานขอดของนาง และ inspirit หัวใจ คำสั่งเหล่านี้ได้เชื่อฟัง ด้วยความเร็วเช่นนั้น ในขณะที่ยังคงการต่อสู้ raged นางกลับไปฟิลด์ และเนปจูน betook ตัวเองเพื่อสรรพของเขาเองลูกศรจากคันธนูของปารีส Machaon บุตรของ AEsculapius ผู้สืบทอดศิลปะของบิดาการรักษา การได้รับบาดเจ็บ และถูกดังนั้นค่ามากกรีกเป็นแพทย์ของพวกเขา จึงเป็นหนึ่งในนักรบของเกียรติคุณ ส์เนสทอร์เอา Machaon ในรถรบของเขา และเขาใช้จากฟิลด์ ขณะที่พวกเขาผ่านเรือของอคิลลีส ฮีโร่ที่ แห่งฟิลด์ เห็นราชส์เนสทอร์ และรู้จักหัวหน้าเก่า ได้สามารถแยกแยะผู้เป็นหัวหน้าได้รับบาดเจ็บ ดังนั้นเรียก Patroclus พระสหาย และเพื่อนสาย เขาส่งเขาไปของส์เนสทอร์เต็นท์เพื่อสอบถามMachaon ได้รับบาดเจ็บ เห็น Patroclus เต็นท์ของส์เนสทอร์ และมีบอกสาเหตุของการมาของเขาจะมี hastened ไป แต่ส์เนสทอร์กักตัวเขา การบอกขอบเขตของ Grecian calamities เขานึกถึงเขายังวิธี ในขณะออกสำหรับ Troy อคิลลีสและตัวเองมีคิดค่าธรรมเนียม โดยบรรพบุรุษของพวกเขาเกี่ยวข้องกับคำแนะนำต่าง ๆ: อคิลลีสนึกหวังให้ระยะห่างสูงสุดของพระสิริ Patroclus เป็นผู้อาวุโส ให้ดูมากกว่าเพื่อนของเขา และคู่มือ inexperience ของเขา "ตอนนี้ กล่าวว่า ส์เนสทอร์ "เป็นเวลาสำหรับอิทธิพลดังกล่าว ถ้าพระเจ้าดังนั้นโปรด พระองค์ mayest ชนะเขากลับสาเหตุทั่วไป แต่ถ้าไม่ให้เขาส่งทหารของเขาไปยังเขตข้อมูล น้อย มาพระองค์ Patroclus ห่มในเสื้อเกราะของเขา และบางทีสายตามากมันอาจขับกลับจัน "Patroclus ขอย้าย มีอยู่นี้ และ hastened กลับไปยังอา หมุนในจิตใจของเขาทั้งหมดเขาได้เห็น และได้ยิน เขาบอกเจ้าชายเศร้าเงื่อนไขของกิจการที่ค่ายของสมาคมสาย: Diomede ยูไลซ์เซส Agamemnon, Machaon ทั้งหมดได้รับบาดเจ็บ แรมพาร์ทเบนช์เสียลง ศัตรูใน หมู่เรือเตรียมเขียน และการตัดออกทั้งหมดวิธีการกลับไปยังประเทศกรีซ ในขณะที่พวกเขาพูด เปลวไฟออกมาออกจากเรืออย่างใดอย่างหนึ่ง อคิลลีส ที่เที่ยว relented จนเป็นให้ Patroclus คำของเขานำไป Myrmidons (สำหรับจึง ถูกทหารของอา) ฟิลด์ และยืมเสื้อเกราะของเขา ว่า เขาจึงอาจตีความหวาดกลัวมากขึ้นในจิตใจของจันเขา โดยไม่ชักช้าทหารถูกเรียง Patroclus สวมเสื้อเกราะสดใสติดราชอคิลลีส และนำมาคนอารมณ์เร่าร้อนสำหรับการต่อสู้ แต่ก่อนเขา อาอย่างเคร่งครัดคิดเขาว่า เขาควรเป็นเนื้อหาที่ มีการต้านทานศัตรู "หาไม่ กล่าวว่า เขา, "ให้กดโทรจันไม่ มี ฉันเกรงว่าพระองค์เพิ่มยังคงมากขึ้นขายหน้าที่แล้วฉัน" แล้ว exhorting ทหารทำดีสุดที่เขาไล่พวกเขาเต็มของ ardour กับการต่อสู้Patroclus และ Myrmidons ของเขาในเวลาเดียวกันลดลงเป็นการประกวดที่มัน raged ดังสุด ๆ ในสายตาของ Grecians ยฟูตะโกน และเรือ acclaim ได้พูดย้ำอีกครั้ง จัน ที่เห็นเสื้อเกราะรู้จัก หลง ด้วยความหวาดกลัว มองการลี้ภัย ก่อนผู้ที่ได้ครอบครองเรือ และตั้งบนไฟ ซ้าย และอนุญาตให้ Grecians ก้าวมัน และดับเปลวไฟ แล้ว ส่วนเหลือของจันหนีในกังวล อาแจ็กซ์ Menelaus และบุตรทั้งสองของส์เนสทอร์ดำเนิน prodigies valour นางถูกบังคับให้เปิดหัวของม้าของเขา และออกจากตู้ ปล่อยคนเกี่ยวใน fosse ที่จะหลบหนีขณะที่พวกเขาได้ Patroclus ขับรถพวกเขาก่อนที่เขา สมจำนวนมาก ไม่มีอันจะทำให้ขาเขาที่สุดท้าย Sarpedon บุตร Jove, ventured ค้านตัวเองในการต่อสู้กับ Patroclus ดาวพฤหัสบดีมองลงไปตามเขา และจะได้กระชากเขาจากชะตากรรมที่รอคอยเขา แต่จูโนประจำว่า ถ้าเขาไม่ให้ ก็จะก่อให้เกิดคนอื่น ๆ ทั้งหมดของประชากรของสวรรค์กันท่าเหมือนอย่างทุกครั้งของลูกหลานของพวกเขาใกล้สูญพันธุ์ เพื่อเหตุผลใด Jove ผล Sarpedon โยนหอก แต่พลาด Patroclus แต่ Patroclus โยนเขาดีดี มัน pierced เต้านมของ Sarpedon และเขาตก และ เรียกเพื่อนของเขาต้องการร่างกายของเขาจากศัตรู หมดอายุ แล้ว การแข่งขันที่รุนแรงเกิดขึ้นในความครอบครองของศพ กรีกสำเร็จ และปล้น Sarpedon เสื้อเกราะของเขา แต่ Jove จะอนุญาต rema
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
สิ่งที่ตามมาคือการเลือกจากตำนานของ Bulfinch (บทที่ XXVII สองส่วน) ซึ่งอธิบายถึงสงครามโทรจันจากมุมมองของอีเลียดของโฮเมอร์ รายการของทรัพยากรที่จะต่อท้ายของเอกสาร. * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * สงครามอย่างต่อเนื่องโดยไม่ได้ผลเด็ดขาดเก้าปี แล้วเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นซึ่งดูเหมือนมีแนวโน้มที่จะเป็นอันตรายถึงชีวิตสาเหตุของชาวกรีกและนั่นก็คือการทะเลาะกันระหว่างจุดอ่อนและ Agamemnon มันเป็นจุดที่บทกวีที่ยิ่งใหญ่ของโฮเมอร์นี้ "อีเลียด" เริ่มต้น ชาวกรีก แต่ไม่ประสบความสำเร็จกับทรอยได้ใกล้เคียงและเมืองมีลักษณะคล้ายกันและในส่วนที่เสียนักโทษหญิงโดยใช้ชื่อ Chryseis ลูกสาวของ Chryses ปุโรหิตของอพอลโลได้ลดลงถึงส่วนแบ่งของ Agamemnon Chryses มาแบกสัญลักษณ์อันศักดิ์สิทธิ์ของสำนักงานของเขาและขอร้องให้ปล่อยของลูกสาวของเขา Agamemnon ปฏิเสธ ครั้นแล้ว Chryses อ้อนวอนอพอลโลที่จะทำให้เสียใจชาวกรีกจนกว่าพวกเขาควรจะถูกบังคับให้ผลผลิตเหยื่อของพวกเขา อพอลโลได้รับการสวดมนต์ของพระสงฆ์ของเขาและทรงให้โรคระบาดเข้ามาในค่ายกรีก จากนั้นสภาถูกเรียกตัวไปพิจารณาวิธีการบรรเทาการลงโทษของพระเจ้าและป้องกันไม่ให้เกิดโรคระบาด จุดอ่อนกล้าเรียกเก็บความโชคร้ายของพวกเขาเมื่อ Agamemnon เป็นที่เกิดจากการหัก ณ ที่จ่ายของเขา Chryseis Agamemnon โกรธยินยอมที่จะสละเชลยของเขา แต่ถามว่าจุดอ่อนควรจะยอมจำนนต่อเขาในสถานที่ของเธอหญิงสาวที่ได้ลดลงถึงหุ้นจุดอ่อนในส่วนของที่ริบมาที่ จุดอ่อนส่ง แต่ทันทีประกาศว่าเขาจะใช้เวลาไม่ส่วนร่วมในสงคราม เขาถอนตัวออกจากกองกำลังของค่ายทั่วไปและยอมรับอย่างเปิดเผยว่าเขาตั้งใจที่จะกลับบ้านไปกรีซ. เทพและเทพธิดาสนใจตัวเองให้มากที่สุดในการทำสงครามที่มีชื่อเสียงนี้เป็นบุคคลที่ตัวเอง มันเป็นที่รู้จักกันดีกับพวกเขาชะตากรรมที่ได้มีคำสั่งว่าทรอยจะลดลงในที่สุดถ้าศัตรูของเธอควรอดทนและไม่สมัครใจละทิ้งองค์กร ยังมีที่ว่างเหลือพอสำหรับโอกาสที่จะกระตุ้นโดยการเปลี่ยนหวังและความกลัวของอำนาจดังกล่าวข้างต้นที่เข้ามาเป็นส่วนหนึ่งกับทั้งสองข้าง จูโนและ Minerva (Athena) ในผลมาจากการใส่เล็กน้อยเมื่อเสน่ห์ของพวกเขาโดยปารีสเป็นศัตรูกับโทรจัน; วีนัส (Aphrodite) สำหรับสาเหตุตรงข้ามพวกเขาได้รับการสนับสนุน ดาวศุกร์ดาวอังคารเกณฑ์แฟนของเธอ (Ares) อยู่ข้างเดียว แต่ดาวเนปจูน (โพไซดอน) ได้รับการสนับสนุนชาวกรีก อพอลโลเป็นกลางบางครั้งการด้านหนึ่งบางครั้งอื่น ๆ และจูปิเตอร์ (Zeus) ตัวเองแม้ว่าเขาจะรักพระมหากษัตริย์ไพรแอมที่ดี แต่การออกกำลังกายระดับของความเป็นธรรม; ไม่อย่างไรโดยไม่มีข้อยกเว้น. Thetis แม่ของจุดอ่อนที่ไม่พอใจอย่างอบอุ่นบาดเจ็บทำกับลูกชายของเธอ เธอทันทีเพื่อซ่อมแซมพระราชวังจูปิเตอร์และอ้อนวอนให้เขากลับใจเสียใหม่ให้ชาวกรีกของความอยุติธรรมของพวกเขาเพื่อจุดอ่อนโดยให้ประสบความสำเร็จกับแขนโทรจัน ดาวพฤหัสบดียินยอมและในการสู้รบที่เกิดขึ้นโทรจันที่ประสบความสำเร็จอย่างสมบูรณ์ ชาวกรีกได้แรงหนุนจากสนามและเข้าไปหลบในเรือของพวกเขา. แล้ว Agamemnon เรียกว่าสภาฉลาดและกล้าหาญหัวหน้าของเขา เนสเตอร์ทราบว่าสถานทูตจะถูกส่งไปจุดอ่อนที่จะชักชวนให้เขากลับไปที่สนาม; ที่ Agamemnon ควรผลผลิตครั้งแรกของสาเหตุของข้อพิพาทที่มีของขวัญเพียงพอที่จะชดเชยความผิดที่เขาได้ทำ Agamemnon ยินยอมและยูลิสซี (Odysseus), อาแจ็กซ์และฟีนิกซ์ถูกส่งไปดำเนินการจุดอ่อนข้อความสำนึกผิด พวกเขาปฏิบัติหน้าที่นั้น แต่จุดอ่อนเป็นคนหูหนวกจะวิงวอนของพวกเขา บวกเขาปฏิเสธที่จะกลับไปที่สนามและยืนยันในความละเอียดของเขาที่จะเริ่มดำเนินการสำหรับกรีซโดยไม่ชักช้า. ชาวกรีกได้สร้างป้อมปราการรอบเรือของพวกเขาและตอนนี้แทนการปิดล้อมทรอยพวกเขาอยู่ในลักษณะปิดล้อมตัวเองที่อยู่ในป้อมปราการของพวกเขา ในวันถัดไปหลังจากที่สถานทูตจะไม่ประสบความสำเร็จจุดอ่อนการต่อสู้คือการต่อสู้และโทรจันที่ชื่นชอบโดยจูปิเตอร์ที่ประสบความสำเร็จและประสบความสำเร็จในการบังคับให้เดินผ่านป้อมปราการกรีกและกำลังจะจุดไฟเผาเรือ ดาวเนปจูน (โพไซดอน) เห็นชาวกรีกกดเพื่อเข้ามาช่วยพวกเขา เขาปรากฏตัวในรูปแบบของ Calchas ผู้เผยพระวจนะที่ได้รับการสนับสนุนนักรบกับเสียงตะโกนของเขาและหันไปแต่ละจนเขายกความกระตือรือร้นของพวกเขาไปเช่นสนามที่พวกเขาถูกบังคับให้โทรจันที่จะให้ทาง อาแจ็กซ์ดำเนินอัจฉริยะของความกล้าหาญและความยาวพบเฮคเตอร์ อาแจ็กซ์ตะโกนท้าทายที่เฮคเตอร์ตอบและโยนหอกของเขาที่นักรบขนาดใหญ่ มันมีจุดมุ่งหมายที่ดีและหลงอาแจ็กซ์ที่เข็มขัดที่เบื่อดาบและโล่ของเขาข้ามกันในเต้านม ยามป้องกันไม่ให้คู่แหลมและมันลดลงไม่เป็นอันตราย จากนั้นอาแจ็กซ์คว้าก้อนหินขนาดใหญ่ซึ่งเป็นหนึ่งในผู้ที่ทำหน้าที่ในการประคับประคองเรือโยนมันที่เฮคเตอร์ มันทำให้เขาอยู่ในลำคอและยืดเขาในที่ราบ ลูกน้องของเขาทันทีที่ยึดเขาและเขาเบื่อออกตะลึงและได้รับบาดเจ็บ. ในขณะที่ดาวเนปจูนได้จึงช่วยชาวกรีกและการขับรถกลับโทรจันดาวพฤหัสบดีเห็นอะไรในสิ่งที่เกิดขึ้นสำหรับความสนใจของเขาได้รับมาจากสนามโดยยาของจูโน . เทพธิดาที่ได้สวมตัวเองในเสน่ห์ของเธอและเพื่อทุกคนจะได้สวมมงกุฎยืมของวีนัสเอวของเธอเรียกว่า "cestus" ซึ่งมีผลกระทบต่อระดับความมีเสน่ห์ของผู้สวมใส่ไปในระดับที่พวกเขาไม่อาจต้านทานค่อนข้าง เตรียมดังนั้นจูโนไปเข้าร่วมกับสามีของเธอซึ่งนั่งอยู่บนโอลิมปัดูการต่อสู้ เมื่อเขาเห็นเธอดูมีเสน่ห์เพื่อให้ความรักของความรักแรกของเขาฟื้นขึ้นมาและลืมกองทัพยืนยันและกิจการอื่น ๆ ทั้งหมดของรัฐที่เขาคิดว่าคนเดียวของเธอและปล่อยให้การต่อสู้เป็นไปตามที่มันจะ. แต่การดูดซึมนี้ไม่ได้ดำเนินการต่อไป ยาวและเมื่อเมื่อเปลี่ยนดวงตาของเขาลงเขาเห็น Hector เหยียดยาวอยู่บนที่ราบเกือบตายจากความเจ็บปวดและรอยฟกช้ำเขาไล่จูโนโกรธผู้บังคับบัญชาของเธอที่จะส่งไอริสและอพอลโลกับเขา เมื่อไอริสมาเขาส่งเธอด้วยข้อความที่เข้มงวดเพื่อดาวเนปจูนสั่งให้เขาทันทีที่ออกจากสนาม อพอลโลได้รีบรุดในการรักษาแผลของเฮคเตอร์และเพื่อย้อมใจหัวใจของเขา คำสั่งเหล่านี้ถูกเชื่อฟังด้วยความเร็วดังกล่าวว่าในขณะที่การสู้รบยังคงโหมกระหน่ำเฮคเตอร์กลับไปที่สนามและดาวเนปจูนนำพาตัวเองให้อาณาจักรของตัวเอง. ลูกศรจากคันธนูของปารีสได้รับบาดเจ็บ Machaon ลูกชายของ Aesculapius ที่ได้รับการถ่ายทอดศิลปะของพ่อของเขาในการรักษาและ จึงมีค่ามากกับชาวกรีกเป็นศัลยแพทย์ของพวกเขานอกเหนือจากการเป็นหนึ่งในนักรบที่กล้าหาญของพวกเขา เนสเตอร์เอา Machaon ในรถม้าของเขาและเขาถ่ายทอดจากสนาม ในฐานะที่พวกเขาเดินผ่านเรือ Achilles พระเอกที่มองออกไปในสนามเห็นรถม้าของเนสเตอร์และเป็นที่ยอมรับหัวหน้าเก่า แต่ไม่สามารถมองเห็นที่หัวหน้าได้รับบาดเจ็บได้ ดังนั้นการเรียก Patroclus สหายและเพื่อนรักของเขาเขาส่งเขาไปยังเต็นท์ของเนสเตอร์เพื่อสอบถาม. Patroclus มาถึงเต็นท์ของ Nestor เห็น Machaon ได้รับบาดเจ็บและมีการบอกสาเหตุของการมาของเขาจะได้รีบออกไป แต่ Nestor กักตัวเขาเพื่อที่จะบอก เขาขอบเขตของภัยพิบัติที่กรีก เขาเตือนเขาด้วยวิธีการที่เวลาของการเดินทางทรอยจุดอ่อนตัวเองและได้รับการเรียกเก็บโดยบรรพบุรุษของตนด้วยคำแนะนำที่แตกต่างกัน: จุดอ่อนเพื่อหวังสนามสูงสุดของพระสิริ Patroclus เป็นผู้สูงอายุเพื่อให้ดูมากกว่าเพื่อนของเขา และเพื่อเป็นแนวทางในการขาดประสบการณ์ของเขา . แต่ถ้าไม่ปล่อยให้เขาอย่างน้อยส่งทหารของเขาไปที่สนามและท่านมาพาโทรคลั; "ตอนนี้" เนสเตอร์ "เป็นเวลาสำหรับอิทธิพลดังกล่าวถ้าพระเจ้าดังนั้นโปรดท่านจะชนะเขากลับไปที่สาเหตุที่พบบ่อยกล่าวว่า แต่งกายในชุดเกราะของเขาและบางทีอาจจะเห็นมากของมันอาจจะขับรถกลับโทรจัน. "Patroclus ถูกย้ายอย่างมากกับที่อยู่นี้และรีบกลับไปที่จุดอ่อนหมุนเวียนในใจของเขาทั้งหมดที่เขาได้เห็นและได้ยิน เขาบอกว่าเจ้าชายสภาพเศร้าของกิจการที่ค่ายของ บริษัท ร่วมปลายของพวกเขา: Diomede, ยูลิสซิ Agamemnon, Machaon ทั้งหมดได้รับบาดเจ็บเชิงเทินหักลงศัตรูหมู่เรือเตรียมที่จะเผาไหม้พวกเขาและทำให้การตัดออกทั้งหมดหมายความว่า ของผลตอบแทนให้กับกรีซ ในขณะที่พวกเขาพูดเปลวไฟระเบิดออกมาจากหนึ่งในเรือ จุดอ่อนที่เห็นที่ยอมอ่อนข้อให้ไกลที่สุดเท่าที่จะให้พาโทรคลัคำขอของเขาที่จะนำ Myrmidons (ตัวได้ดังนั้นทหารจุดอ่อน 'ที่เรียกว่า) ไปที่สนามและเพื่อให้เขายืมเกราะของเขาว่าเขาจึงอาจจะนัดหยุดงานที่น่ากลัวมากยิ่งขึ้นในใจของ โทรจัน โดยไม่ต้องชะลอการทหารที่ถูกเรียง, พาโทรคลัวางบนเกราะสดใสและติดรถม้าของจุดอ่อนและนำออกมาคนกระตือรือร้นสำหรับการสู้รบ แต่ก่อนที่เขาจะไป Achilles กำชับให้เขารู้ว่าเขาควรจะเป็นเนื้อหาที่มีการขับไล่ศัตรู "ขอไม่ได้" เขากล่าวว่า "กดโทรจันโดยไม่ต้องฉันกลัวว่าท่านยังคงเพิ่มมากขึ้นเพื่อความอับอายแล้วเหมือง." แล้วจงเตือนสติทหารที่จะทำสิ่งที่ดีที่สุดของพวกเขาที่เขาไล่พวกเขาเต็มไปด้วยความกระตือรือร้นที่จะต่อสู้. Patroclus และ Myrmidons ของเขาในครั้งเดียวกระโจนเข้าสู่การประกวดที่มันโหมกระหน่ำที่ร้อนแรงที่สุด; ที่สายตาของกรีกที่มีความสุขตะโกนและเรืออีกครั้งสะท้อนเสียงไชโยโห่ร้อง โทรจันที่สายตาของชุดเกราะที่รู้จักกันดีที่หลงกับความหวาดกลัวมองทุกสำหรับหลบภัย ครั้งแรกผู้ที่ได้ครอบครองของเรือและตั้งบนไฟซ้ายและได้รับอนุญาตกรีกที่จะเอามันและดับเปลวไฟ แล้วส่วนที่เหลือของโทรจันหนีด้วยความตกใจ อาแจ็กซ์เมเนลอและบุตรชายสองคนของเนสเตอร์ดำเนินการอัจฉริยะของความกล้าหาญ เฮคเตอร์ถูกบังคับให้หันหัวม้าและลาออกจากตู้ออกจากคนของเขาเข้าไปพัวพันกับฟอซที่จะหลบหนีเท่าที่จะทำได้ ขับรถพาโทรคลัพวกเขาก่อนที่เขาฆ่าหลายคนไม่กล้าที่จะให้ยืนกับเขา. ที่ล่าสุด Sarpedon ลูกชายของจูปิเตอร์กล้าที่จะต่อต้านตัวเองในการต่อสู้เพื่อพาโทรคลั ดาวพฤหัสบดีมองลงมาเขาและจะได้คว้าเขาจากชะตากรรมที่รอคอยเขา แต่จูโนพูดเป็นนัย ๆ ว่าถ้าเขาทำเช่นนั้นก็จะทำให้เกิดคนอื่น ๆ ทั้งหมดของชาวสวรรค์ที่จะสอดแทรกเหมือนกันเมื่อใดของลูกหลานของพวกเขาที่ใกล้สูญพันธุ์; ซึ่งเหตุผลที่ให้ผลจูปิเตอร์ Sarpedon โยนหอกของเขา แต่พลาด Patroclus แต่ Patroclus โยนของเขากับความสำเร็จที่ดีกว่า มันเจาะเต้านม Sarpedon และเขาล้มลงและเรียกไปยังเพื่อนของเขาเพื่อช่วยให้ร่างกายของเขาจากศัตรูที่หมดอายุ จากนั้นการประกวดโกรธที่เกิดขึ้นสำหรับความครอบครองของศพ ชาวกรีกที่ประสบความสำเร็จและปล้น Sarpedon เกราะของเขา แต่จูปิเตอร์จะไม่อนุญาตให้ REMA
























การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
สิ่งที่ตามมาคือการเลือกจากตำนาน บุลฟินช์ ( บทที่ xxvii ภาคสอง ) ซึ่งอธิบายถึงสงครามม้าโทรจันจากจุดยืนของโฮเมอร์เลียด . รายชื่อของทรัพยากรจะถูกผนวกเข้ากับจุดสิ้นสุดของเอกสาร .

* * * * * * * *

สงครามอย่างต่อเนื่องโดยเด็ดขาดผลสำหรับเก้าปี แล้วเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น ที่ดูน่าจะร้ายแรงถึงสาเหตุของกรีกและนั่นคือจุดอ่อน และทะเลาะกันอักกาเมมนอน . มันเป็นที่จุดนี้ว่า บทกวีของโฮเมอร์ " อีเลียด " เริ่มต้น กรีก แม้ไม่ประสบความสำเร็จกับทรอยได้ยึดประเทศและพันธมิตรหัวเมือง และในส่วนของการเสียเชลยหญิง ชื่อ chryseis ลูกสาวของ chryses นักบวชของอพอลโล ได้ลดลงถึงหุ้นของอากาเมมนอน .chryses มาแบกสัญลักษณ์ศักดิ์สิทธิ์ของสำนักงานของเขาและขอร้องให้ปล่อยตัวลูกสาวของเขา อากาเมมนอนไม่ยอม ดังนั้นจึงขอให้ chryses อพอลโลบีฑาชาวจนกว่าพวกเขาจะถูกบังคับให้ผลผลิตเหยื่อของพวกเขา อพอลโลได้รับการอธิษฐานพระของเขา และได้ส่งโรคระบาดเข้ามาในค่ายกรีก . แล้วสภาถูกเรียกเพื่อพิจารณาวิธีที่จะบรรเทาความพิโรธของพระเจ้าและหลีกเลี่ยงภัยพิบัติจุดอ่อนกล้าคิดเรื่องของตนเองเมื่อ อักกาเมมนอนเป็นเกิดจากของเขาหัก ณที่จ่าย chryseis . อักกาเมมนอน โกรธ ยอมสละเชลยของเขา แต่เรียกร้องให้อคิลลิสควรยอมเขาแทนเธอ หญิงสาวที่เคยถูก Achilles ' ร่วมในส่วนของกำไร จุดอ่อน ยื่น แต่ก็ประกาศว่า เขาจะไม่มีส่วนร่วมในสงครามเขาถอนกองกำลังจากค่ายทั่วไปและเปิดเผยออกมายอมรับความตั้งใจของเขากลับกรีซ

พระเจ้าและ goddesses สนใจตัวเองมากในสงครามนี้มีชื่อเสียงเป็นกิจการตัวเอง มันเป็นที่รู้จักกันดีในนาม ที่โชคชะตาได้กำหนดว่าทรอยจะตก ในที่สุด ถ้าศัตรูของเธอควรอดทนและไม่สมัครใจออกจากองค์กรยังมีห้องเหลือพอสำหรับโอกาสที่จะกระตุ้นโดยเปลี่ยนความหวังและความกลัวของอำนาจเหนือที่เข้ามามีส่วนร่วมด้วยเช่นกัน จูโน่ กับมิเนอร์ว่า ( Athena ) ในการใส่เล็กน้อยเมื่อพวกเขาเสน่ห์โดยปารีส เคยเป็นศัตรูกับโทรจัน ; ดาวศุกร์ ( วีนัส ) สำหรับสาเหตุที่ตรงข้ามที่ชื่นชอบพวกเขา ดาวศุกร์เป็นแฟนของเธอดาวอังคาร ( Ares ) ในด้านเดียวกันแต่ดาวเนปจูน ( โพไซดอน ) ชอบพวกกรีก อพอลโล เป็นกลาง บางครั้งถ่ายด้านเดียว บางครั้งอื่น ๆและจูปิเตอร์ ( Zeus ) เอง ทั้งๆที่เขารักกษัตริย์ปรีแอม ยังใช้ระดับของความเป็นกลาง ไม่ อย่างไรก็ตาม โดยไม่มีข้อยกเว้น

เทียทีส มารดาของอคิลลีส warmly ไม่พอใจบาดเจ็บทำเพื่อลูกของเธอเธอซ่อมทันทีกับจูปิเตอร์วังและวิงวอนให้ชาวกลับใจจากความอยุติธรรมของอคิลลีสโดยให้ความสำเร็จกับโทรจันแขน ดาวพฤหัสบดี ยินยอม และในการต่อสู้ที่เกิดโทรจันประสบความสำเร็จอย่างสมบูรณ์ กรีกถูกขับออกจากสนามไปลี้ภัยในเรือของพวกเขา .

แล้วอากาเมมนอน เรียกว่า สภาเขาฉลาดและกล้าหาญ หัวหน้าเนสเตอร์ ทราบว่าสถานทูตต้องส่งจุดอ่อนที่จะชักชวนให้เขาคืนสนาม ที่อักกาเมมนอน ควรให้ผลตอบแทนนั้น สาเหตุของความขัดแย้ง กับของขวัญที่เพียงพอที่จะชดเชยความผิดที่เขาได้ทำ อากาเมมนอนยินยอมและ Ulysses ( Odysseus ) , อาแจ็กซ์ และ ฟินิกซ์ ถูกส่งมารับถึงจุดอ่อนข้อความแสดงความสำนึกผิด พวกเขาแสดงที่หน้าที่แต่จุดอ่อนคือหูหนวก เพื่อ entreaties ของพวกเขา เขาถอนปฏิเสธที่จะคืนสนาม และยืนหยัดในความละเอียดของเขาสู่กรีซโดยไม่ชักช้า

ชาวกรีกได้สร้างป้อมปราการรอบๆเรือของพวกเขา และตอนนี้แทนของปราสาททรอยพวกเขาในลักษณะปิดล้อมตัวเอง ภายในป้อมปราการของพวกเขา วันถัดมา สถานทูตไม่ประสบความสำเร็จกับอคิลลีส , การต่อสู้คือการต่อสู้และโทรจัน favoured โดยจูปิเตอร์ มีความสำเร็จ และความสำเร็จในการบังคับผ่านเทิน Grecian และกำลังจะเผาเรือ ดาวเนปจูน ( โพไซดอน ) , เห็นกรีกกดแล้วมาช่วยชีวิตของพวกเขา เขาปรากฏตัวในรูปแบบของกาลคาสศาสดา ใจนักรบ กับเสียงตะโกนของเขาและ appealed เพื่อแต่ละจนกว่าเขายกความกระตือรือร้นของพวกเขาไปเช่นสนามที่เขาบังคับให้โทรจันจะหลีกทางให้ อาแจ็กซ์ ( อัจฉริยะแห่งความกล้าหาญ และในที่สุดพบเฮกเตอร์ AJAX ตะโกนท้าทาย ซึ่งเราตอบ และพุ่งทวนของเขาที่กล้ามาก มันก็มีวัตถุประสงค์และหลง AJAX ที่เข็มขัดที่ถือดาบและโล่ข้ามแต่ละอื่น ๆบนอกการ์ดคู่ป้องกันของการเจาะและอยู่ไม่เป็นอันตราย แล้ว AJAX ยึดก้อนหินขนาดใหญ่หนึ่งของผู้ที่ให้บริการเพื่อพยุงเรือ โยนมันใน Hector มันแทงคอยืดเขาในที่ราบ ผู้ติดตามของเขาทันทีและยึดเขาเบื่อเขา อึ้ง และบาดเจ็บ

ขณะที่ดาวเนปจูนจึงช่วยเหลือกรีกและขับรถกลับโทรจัน
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: