Tulip Mazumdar has spent the last week in some of the worst affected areas of the country.
She's been meeting some of the people from the town of Guiuan to find out what life's like since the typhoon.
The home of sisters Joyce, who's 20, Coreen, 19, and 15-year-old Christine was "totally damaged" by the disaster.
"We have relatives who died in the house," says Christine.
The sisters' aunt and uncle died when part of this house collapsed in the typhoon
Christine, who is in her fourth year of high school, explains that the damage has completely changed the lives of people in Guiuan.
"It's like living in the old times," she says.
"You are not thinking of anything. You are just thinking, 'What are you going to eat? How are you going to survive?'"
Winds of up to 270km/h (167mph) hit the central Philippines when the typhoon hit land on 8 November.
There is still no access to electricity or the internet and girls are getting food and water every three or four days.
However, the sisters say they also need other basic supplies like shelter and medicines.
"Some of us got sliced by the roof so we really need aid, medicines," says Joyce.
More than 1,400 tents and other supplies are scheduled to be flown to the Philippines on six UK aid flights to help victims.
The girls say their future is uncertain because they don't know how long it will take to repair the damage.
"It would take a very long year to make our town what it was before," says Christine.
"This is a damage unlike before."
Coreen, who wants to be a teacher, adds: "I guess maybe 20 years from now, maybe we will be standing up again and raising our own selves for the future."
Danny Lace (above) used to be a caretaker but the phone company he worked at was destroyed.
He has two children who are 11 and 16 and there is no roof on his house.
More than a million houses were damaged by the storm. "There is no money to rebuild, no work," he says.
"I don't have materials, I wait for some help."
Haiyan, known as Yolanda in the Philippines, was the deadliest natural disaster in the country's history.
The UK has now pledged £55m in aid to the survivors and International Development Secretary Justine Greening said humanitarian efforts would not "stop here".
The help can't come soon enough for Danny, who says: "Please help us, don't forget us."
ดอกทิวลิป Mazumdar มีการใช้จ่ายสัปดาห์ที่ผ่านมาในบางส่วนของพื้นที่ที่ได้รับผลกระทบที่เลวร้ายที่สุดของประเทศ.
เธอรับการประชุมบางส่วนของคนที่มาจากเมือง Guiuan เพื่อหาสิ่งที่ชีวิตเหมือนตั้งแต่พายุไต้ฝุ่น.
บ้านของน้องสาวของจอยซ์, ผู้ที่ 20 , Coreen, 19, และคริสติ 15 ปีคือ "ความเสียหายทั้งหมด" จากภัยพิบัติ.
"เรามีญาติผู้เสียชีวิตในบ้าน"
บอกว่าคริสติน.ป้าน้องสาวและลุงเสียชีวิตเมื่อส่วนหนึ่งของบ้านหลังนี้ทรุดตัวลงในพายุไต้ฝุ่น
คริสตินที่อยู่ในปีที่สี่ของเธอจากโรงเรียนมัธยมอธิบายว่าเกิดความเสียหายที่มีการเปลี่ยนแปลงอย่างสมบูรณ์ชีวิตของผู้คนใน Guiuan.
"มันก็เหมือนที่อาศัยอยู่ใน ครั้งเก่า "เธอกล่าว.
" คุณไม่ได้คิดอะไร. คุณเป็นเพียงการคิด ',' สิ่งที่คุณจะกินหรือวิธีการที่คุณจะอยู่รอด '"
ลมถึง 270km / ชั่วโมง (167mph) ตีกลางฟิลิปปินส์เมื่อพายุไต้ฝุ่นตีที่ดินบน 8 พฤศจิกายน.
ยังมีการเข้าถึงที่ไม่มีไฟฟ้าหรืออินเทอร์เน็ตและหญิงจะได้รับอาหารและน้ำทุกสามหรือสี่วัน.
แต่ น้องสาวบอกว่าพวกเขายังต้องการอุปกรณ์ขั้นพื้นฐานอื่น ๆ เช่นที่พักอาศัยและยารักษาโรค.
"บางส่วนของเราได้โดยการหั่นหลังคาเพื่อให้เราจริงๆต้องช่วยเหลือยา"
บอกว่าจอยซ์.มากกว่า 1,400 เต็นท์และอุปกรณ์อื่น ๆ ที่มีกำหนดจะบินไปฟิลิปปินส์ในหก uk เที่ยวบินช่วยเหลือที่จะช่วยให้ผู้ประสบภัย.
สาวบอกว่าอนาคตของพวกเขาคือความไม่แน่นอนเพราะพวกเขาไม่ทราบว่าจะใช้เวลานานในการซ่อมแซมความเสียหาย.
" . มันจะใช้เวลานานปีมากที่จะทำให้เมืองของเราสิ่งที่มันเป็นมาก่อน "
Coreen ใครอยากจะเป็นครู".
christine กล่าวว่า "นี่คือความเสียหายที่แตกต่างจากก่อนที่จะเพิ่ม:"ผมคิดว่าอาจจะ 20 ปีนับจากนี้เราอาจจะได้รับการลุกขึ้นยืนอีกครั้งและเพิ่มตัวของเราเองสำหรับอนาคต."
danny ลูกไม้ (ด้านบน) ที่ใช้ในการเป็นผู้ดูแล แต่ บริษัท โทรศัพท์เขาทำงานที่ถูกทำลาย.
เขามี เด็กสองคนที่มี 11 และ 16 และมีหลังคาในบ้านของเขา.
มากกว่าหนึ่งล้านบ้านได้รับความเสียหายจากพายุ "มีเงินที่จะสร้างงานที่ไม่มี" เขากล่าว.
"ฉันไม่ได้มีวัสดุที่ฉันรอให้ความช่วยเหลือบางส่วน."
Haiyan รู้จัก yolanda ในฟิลิปปินส์เป็นภัยธรรมชาติพรึงในประวัติศาสตร์ของประเทศ.
uk ได้ให้คำมั่นสัญญาในขณะนี้£ 55m ในการช่วยเหลือผู้รอดชีวิตและ ต่างประเทศบ่นเลขานุการพัฒนา justine กล่าวว่าความพยายามด้านมนุษยธรรมจะไม่ "หยุดที่นี่"
ความช่วยเหลือมาไม่ได้เร็วพอสำหรับ danny ที่พูดว่า: ". โปรดช่วยให้เราไม่ลืมเรา
การแปล กรุณารอสักครู่..
The Black Tulip Fine Dining The mazumdar ได้ใช้เงินที่สัปดาห์ก่อนในบางส่วนของพื้นที่ได้รับผลกระทบที่เลวร้ายที่สุดของประเทศ.
เธอก็เป็นการประชุมบางอย่างของประชาชนจากเมืองของ guiuan เพื่อค้นหาว่าชีวิตของเหมือนมาตั้งแต่ที่พายุไต้ฝุ่น.
ที่บ้านของน้องสาวเจมส์,ที่ 20 , coreen , 19 ,และ 15 ปี Christine คือ"ทั้งหมดได้รับความเสียหาย"โดยได้รับความเสียหาย.
"เรามีญาติผู้เสียชีวิตในบ้าน,"กล่าวว่า Christine .
คุณป้าของน้องสาวที่ลุงและเสียชีวิตเมื่อเป็นส่วนหนึ่งของบ้านหลังนี้ถูกยุบใน Christine พายุไต้ฝุ่น
ซึ่งจะช่วยให้ผู้ที่อยู่ในปีที่สี่ของเธอในโรงเรียนสูงจะอธิบายว่าความเสียหายที่มีการเปลี่ยนแปลงชีวิตความเป็นอยู่ของผู้คนอย่างสมบรูณ์แบบใน guiuan .
"มันจะเป็นเหมือนกับมีชีวิตในช่วงเวลาเก่า"เธอบอกว่า.
"คุณไม่ได้คิดอะไร ท่านอยู่ห่างในระยะทางเพียงคิดว่าอะไรคือคุณไปกิน คุณเป็นอย่างไรบ้างจะอยู่รอดหรือไม่?""
ลมแรงขึ้นไป 270 กม./ชม.( 167 ไมล์ต่อชม.)เข้าไปที่ส่วนกลางฟิลิปปินส์เมื่อพายุไต้ฝุ่นเข้าแผ่นดินเมื่อวันที่ 8 พฤศจิกายน.
มียังไม่มีการใช้อินเทอร์เน็ตหรือที่ผู้หญิงและมีอาหารและน้ำทุกๆสามหรือสี่วัน.
อย่างไรก็ตามการที่น้องสาวบอกว่าพวกเขายังต้องการพื้นฐานอื่นๆเช่นพาวเวอร์ซัพพลายและที่พักพิงยา.
"บางส่วนของเราก็หั่นโดยหลังคาดังนั้นเราจึงจำเป็นต้องใช้จริงๆความช่วยเหลือ,ยา,"เจมส์กล่าว.
มากกว่า 1,400 เต็นท์และพาวเวอร์ซัพพลายจะได้รับการกำหนดไว้เพื่อจะบินไปที่ประเทศฟิลิปปินส์อยู่บนความช่วยเหลือหกสหราชอาณาจักรเที่ยวบินในการช่วยเหลือผู้ตกเป็นเหยื่อ.
สาวบอกว่าของเขาในอนาคตมีความไม่แน่นอนเพราะเขาไม่รู้ว่ายาวนั้นจะดำเนินการเพื่อซ่อมแซมความเสียหาย.
"มันก็ต้องใช้เวลานานมากปีที่จะทำให้เมืองของเราว่ามันคืออะไรก่อน"กล่าวว่า Christine .
"นี้จะได้รับความเสียหายก่อนจะไม่เหมือนกับ"
coreen ,ผู้ที่ต้องการเป็นครู,เพิ่ม:"ผมคิดว่าบางที 20 ปีนับจากนี้เราจะยืนอยู่ได้อีกครั้งและการปรับเพิ่มของเราเองสำหรับตนเองได้ในอนาคต"
danny แผ่นปิดเชือกรองเท้า(ด้านบน)ที่ใช้ในการเป็นผู้ดูแลแต่ได้โทรศัพท์บริษัทเขาทำงานอยู่ที่ถูกทำลาย.
เขามีสองคนที่มี 11 และ 16 และไม่มีหลังคาที่บ้านของเขา.
มากกว่าหนึ่งล้านหลังได้รับความเสียหายจากพายุ "ไม่มีเงินเพื่อสร้างอาร์เรย์ขึ้นใหม่ไม่มีงาน"เขากล่าว.
"ผมไม่มีเอกสาร,ผมรอสำหรับบางคนช่วยให้"
haiyan ,รู้จักกันในชื่อ yolanda ในประเทศฟิลิปปินส์,เป็นนักเตะจาก ภัยธรรมชาติ ในประเทศของประวัติศาสตร์.
ที่ประเทศอังกฤษในตอนนี้ได้ค้ำประกัน 55 ล้านปอนด์ม.ในการช่วยเหลือเพื่อที่ผู้รอดชีวิตและด้านการพัฒนาระหว่างประเทศเลขานุการ justine greening กล่าวว่าความพยายามด้านมนุษยธรรมจะไม่ใช่"หยุดที่นี่"..
จะช่วยให้ไม่สามารถเข้ามาในเร็วๆนี้เพียงพอสำหรับ danny ,ใครบอกว่า:"โปรดช่วยให้เรา,อย่าลืมเรา."
การแปล กรุณารอสักครู่..