Thus one person's view of the translating procedure. But there is a ca การแปล - Thus one person's view of the translating procedure. But there is a ca ไทย วิธีการพูด

Thus one person's view of the trans

Thus one person's view of the translating procedure. But there is a caveat (a warning and a proviso). I have tended to assume a demanding and challenging $L text. One can admittedly find, somewhat artificially, translation problems in any text, any metaphor. Unfortunately, there are a great many run-of-the-mill texts that have to be translated which present few challenges once you have mastered their terminology, which carries you through into a series of frankly boring and monotonous successors. They become remotely challenging only if they are poorly written, or you have to skew the readership, i.e. translate for users at a different, usually lower, level of language and/or knowledge of the topic. Many staff translators complain of the wearisome monotony of texts written in a humdrum neutral to informal style, full of facts, low on descriptions, teetering on the edge of cliche; certainly my account of the translating process will appear largely irrelevant to them. Enterprising translators have to appeal to the research departments of their companies for more interesting papers, or themselves recommend important original foreign publications in their field for translation. Others transfer from, say, general administration to the human rights department of their international organisation to find something worthwhile to do.
It is one of the numerous paradoxes of translation that a vast number of texts, far from being 'impossible', as many linguists and men of letters (not usually in agreement) still believe, are in fact easy and tedious and suitable for MAT (machine-aided translation) and even MT (machine translation) but still essential and
vital, whilst other texts may be considered as material for a scholar, a researcher and an artist.
I think that, academically, translation can be regarded as scholarship if:
(1) the SL text is challenging and demanding, e.g., if it is concerned with the frontiers of knowledge (science, technology, social sciences) or if it is a literary
PRINCIPLES
38
or philosophical text written in innovatory or obscure or difficult or ancient language,
(2) the text evidently requires some interpretation, which should be indicated in the translator's preface,
(3) the text requires additional explanation in the form of brief footnotes.
I think translation 'qualifies1 as research If:
(1) it requires substantial academic research.
(2) it requires a preface of considerable length, giving evidence of this research and
stating the translator's approach to his original, (Bear in mind that all translated
books should have translators' prefaces.)
(3) the translated text is accompanied by an apparatus of notes, a glossary and a
bibliography.
Translation is most clearly art, when a poem is sensitively translated into a
poem. But any deft 'transfusion1 of an imaginative piece of writing is artistic, when it conveys the meaning through a happy balance or resolution of some of the tensions in the process.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
ดังนั้นหนึ่งคนดูของกระบวนการแปล แต่มี caveat (คำเตือนและมีทรัพย์สิน) ฉันมีแนวโน้มที่จะสมมติข้อความท้าทาย และ $L สามารถเป็นที่ยอมรับพบ ค่อนข้างเทียม ปัญหาการแปลในข้อความ การอุปมา อับ มีดีหลาย run-of-the-mill ข้อความที่มีการแปลซึ่งนำเสนอความท้าทายไม่กี่เมื่อคุณได้เข้าใจศัพท์เฉพาะของพวกเขา ซึ่งดำเนินคุณผ่านของผู้สืบทอดตรงไปตรงมาน่าเบื่อ และจำเจ ที่มีความท้าทายจากระยะไกลถ้าพวกเขาจะเขียนไม่ดี หรือคุณต้องเอียงการอ่าน แปลภาษาสำหรับผู้ใช้แตกต่างกัน ต่ำ กว่าปกติ ระดับของภาษาหรือความรู้ของหัวข้อเช่น นักแปลพนักงานจำนวนมากบ่นของรี้จำเจของข้อความที่เขียนในโทนสีกลาง humdrum เป็นสไตล์ เต็มไปด้วยข้อเท็จจริง คำอธิบาย น้อย teetering บนขอบของความคิดโบราณ แน่นอนของกระบวนการแปลของฉันจะปรากฏส่วนใหญ่เกี่ยวข้องกับพวกเขา นักแปลที่กล้าได้กล้าเสียต้องอุทธรณ์ไปยังแผนกวิจัยของบริษัทเอกสารน่าสนใจมากขึ้น หรือตัวเองแนะนำสิ่งพิมพ์ที่ต่างประเทศเดิมสำคัญในสาขาการแปล คนอื่นโอนจาก พูด บริหารงานทั่วไปฝ่ายสิทธิมนุษยชนของตนองค์กรระหว่างประเทศเพื่อค้นหาบางสิ่งบางอย่างคุ้มค่าที่จะทำมันเป็นหนึ่งในสรรพสิ่งอันหลากหลายมากมายของการแปลที่เชื่อว่าจำนวนมากข้อความ ห่างไกลจากการ 'ไม่' เป็นนักภาษาศาสตร์และผู้ชายของตัวอักษรมากมาย (ไม่มักตกลง) ยังคง ในความเป็นจริงง่าย และน่าเบื่อ และเหมาะสำหรับเสื่อ (เครื่องช่วยแปล) และแม้แต่ MT (เครื่องแปล) แต่ยังคงจำเป็น และสำคัญ ในขณะที่ข้อความอาจถือได้ว่าเป็นวัสดุสำหรับการเป็นนักวิชาการ นักวิจัย และศิลปินผมคิดว่า วิชาการ แปลสามารถถือเป็นทุนการศึกษาถ้า: (1) ข้อ SL ท้าทาย และความ ต้องการ เช่น ถ้ามันเกี่ยวข้องกับพรมแดนของความรู้ (วิทยาศาสตร์ เทคโนโลยี สังคมศาสตร์) หรือถ้ามันเป็นวรรณกรรมหลักการ38หรือปรัชญาข้อความที่เขียนในภาษา innovatory หรือปิดบัง หรือยาก หรือโบราณ(2) ข้อความที่ต้องตีความบาง ซึ่งควรระบุไว้ในคำนำของตัวแปล อย่างเห็นได้ชัด(3) ข้อความที่ต้องอธิบายเพิ่มเติมในรูปของเชิงอรรถโดยย่อผมคิดว่า แปล ' qualifies1 เป็นงานวิจัยถ้า:(1) มันต้องมีงานวิชาการที่พบ(2) ต้องนำความยาวมาก ให้หลักฐานของการวิจัย และระบุแนวทางของตัวแปลต้นฉบับของเขา, (โปรดทราบว่าทั้งหมดแปลหนังสือควรมีคำนำผู้แปล)(3)ข้อความที่แปลมาพร้อมกับเครื่องมือบันทึกย่อ อภิธานศัพท์ และเป็นบรรณานุกรมแปลเป็นส่วนใหญ่ชัดเจน ศิลปะเมื่อน้ำแปลบทกวีเป็นบทกวี แต่คล่องแคล่วใด ๆ ' transfusion1 ของการจินตนาการชิ้นเป็นศิลปะ เมื่อมันสื่อความหมายผ่านสมดุลมีความสุขหรือความละเอียดของความตึงเครียดในกระบวนการบางอย่าง
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: