“Rocks lay like discolored monsters.” This simile forms the image that การแปล - “Rocks lay like discolored monsters.” This simile forms the image that ไทย วิธีการพูด

“Rocks lay like discolored monsters

“Rocks lay like discolored monsters.” This simile forms the image that the rocks are frightening and may harm or cause damage.

• “He began splashing and kicking in the water like a foolish dog.” This simile is comparing the way Jerry is swimming to the way a dog would if it didn’t have its instinctive nature.
Similes
The author Doris Lessing uses a great amount of imagery in her short story. A few examples would be when she uses descriptions to make the dangerous beach seem exciting and mysterious while she provides the reader with images of the safe beach as being harmless. Lessing also provides imagery of the underwater world into which Jerry ventures. She plants an image in the reader’s brain of the colorful and miraculous fish and plant life around him.
Imagery
• “Over a middle region where rock lay like discolored monsters…”

• Connotation: The connotative meaning of this citation is explaining that the rocks appear to be terrifying and almost intimidating.

• Denotation: The literal meaning of this sentence reveals that the rocks were actually hideously colored and shaped to the formation of what a monster would look like.
Connotation / Denotation
1.) Ultimately challenge yourself and be satisfied with just succeeding rather than trying to impress someone.
•This theme is implicitly stated by the author because in the story, Jerry never tells anyone of what he has accomplished. He has exceeded his own limits, and for him knowing that is enough.

2.) If you put your mind to it, you can accomplish anything.
• The author implicitly states this theme since Jerry was so concentrated and determined on his one goal of being able to make it through the tunnel. He had days of preparation beforehand and in the end, finally overcame the obstacle he had wished for.
Theme
(cc) image by nuonsolarteam on Flickr
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
"หินวางเช่นมอนสเตอร์เปลี่ยนสี" นี้เปรียบเทียบรูปแบบภาพที่หินจะกลัว และอาจเป็นอันตรายต่อ หรือเกิดความเสียหาย• "เขาเริ่มสาด และเตะในน้ำเหมือนสุนัขโง่ด้วย" เปรียบเทียบนี้จะเปรียบเทียบวิธีเจอร์รี่คือการว่ายน้ำแบบสุนัขจะไม่มีธรรมชาติสัญชาตญาณของมันSimilesผู้เขียนดอริสเลสซิงใช้จำนวนมากของภาพในเรื่องสั้นของเธอ เป็นตัวอย่างจะเป็นเมื่อเธอใช้คำอธิบายเพื่อให้หาดอันตรายที่ดูเหมือนน่าตื่นเต้น และลึกลับในขณะที่เธอให้ผู้อ่าน ด้วยภาพของชายหาดที่ปลอดภัยเป็นอันตราย เลสซิงยังมีภาพของโลกใต้น้ำเป็น Jerry ซึ่งกิจการ เธอพืชภาพในสมองของผู้อ่านมีสีสัน และมหัศจรรย์ปลาและพืชชีวิตรอบ ๆ ตัวเขาภาพ• "กว่ากลางภูมิภาคที่หินวางเช่นมอนสเตอร์...เปลี่ยนสี"•นัย: ความหมายความเป็นไปของการอ้างอิงนี้เป็นอธิบายว่า หินที่ดูเหมือนจะน่ากลัว และข่มขู่เกือบ• Denotation: ความหมายตามตัวอักษรของประโยคนี้แสดงให้เห็นว่า หินถูกจริง hideously สี และรูปทรงของมอนสเตอร์จะดูเหมือนหมายแฝง / Denotation1) สุดท้าทายตัวเอง และไม่พอใจกับเพียงแค่ประสบความสำเร็จ มากกว่าการพยายามที่จะประทับใจคนธีม •This นัยระบุไว้ โดยผู้เขียน เพราะในเรื่อง เจอร์รี่ไม่เคยบอกใครของเขาประสบผลสำเร็จ เขาได้เกินขีดจำกัดของตัวเอง และสำหรับเขารู้ ที่เพียงพอ2) ถ้าคุณใส่ใจกับมัน คุณสามารถทำอะไรได้•ผู้เขียนระบุชุดรูปแบบนี้โดยปริยายตั้งแต่เจอร์รี่จึงเข้มข้น และหนทางของเขาหนึ่งในเป้าหมายของการทำให้ผ่านอุโมงค์ เขามีวันการเตรียมตัวล่วงหน้า และในสุด ในที่สุดก็เอาชนะอุปสรรคที่เขาอยากสำหรับชุดรูปแบบ(cc) ภาพ โดย nuonsolarteam on Flickr
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
"ก้อนหินวางเช่นมอนสเตอร์เปลี่ยนสี." อุปมานี้เป็นภาพที่โขดหินน่ากลัวและอาจเป็นอันตรายหรือทำให้เกิดความเสียหาย.

• "เขาเริ่มสาดและเตะในน้ำเหมือนสุนัขโง่." อุปมานี้จะเปรียบเทียบวิธีการที่เจอร์รี่คือว่ายน้ำ วิธีการที่สุนัขจะถ้ามันไม่ได้มีสัญชาตญาณธรรมชาติของมัน.
Similes
ผู้เขียนดอริสเลสซิงใช้จำนวนมากของภาพในเรื่องสั้นของเธอ ตัวอย่างจะเป็นตอนที่เธอใช้คำอธิบายที่จะทำให้ชายหาดอันตรายดูเหมือนน่าตื่นเต้นและลึกลับในขณะที่เธอให้ผู้อ่านที่มีภาพของชายหาดที่ปลอดภัยและเป็นอันตราย ซิงนอกจากนี้ยังมีภาพของโลกใต้น้ำเป็นที่กิจการเจอร์รี่ เธอ Image พืชในสมองของผู้อ่านของปลาและพืชชีวิตที่มีสีสันและน่าอัศจรรย์รอบเขา.
ภาพ
• "ภาคเหนือกลางที่หินวางเช่นมอนสเตอร์เปลี่ยนสี ... "

•ความหมายแฝง: ความหมายแฝงของหนังนี้จะอธิบายว่าหินปรากฏ จะเป็นที่น่ากลัวและข่มขู่เกือบ.

• denotation:. ความหมายที่แท้จริงของประโยคนี้แสดงให้เห็นว่าหินเป็นจริงน่ากลัวสีและรูปทรงการก่อตัวของสิ่งที่มอนสเตอร์จะมีลักษณะ
ความหมายแฝง / denotation
1. ) ในท้ายที่สุดท้าทายตัวเองและมีความพึงพอใจกับ เพียงประสบความสำเร็จมากกว่าการพยายามสร้างความประทับใจให้คน.
•ชุดรูปแบบนี้จะถูกระบุไว้โดยปริยายเพราะผู้เขียนในเรื่องเจอร์รี่ไม่เคยบอกใครในสิ่งที่เขาได้สำเร็จ เขาได้เกินขีด จำกัด ของตัวเองและให้เขารู้ว่าเป็นพอ.

2) ถ้าคุณใส่ความคิดของคุณไปคุณสามารถประสบความสำเร็จได้.
•ผู้เขียนโดยปริยายระบุรูปแบบนี้ตั้งแต่เจอร์รี่ก็มีความเข้มข้นและความมุ่งมั่นที่เป้าหมายหนึ่งของเขา ความสามารถในการทำให้มันผ่านอุโมงค์ เขามีวันของการเตรียมความพร้อมก่อนและในท้ายที่สุดก็เอาชนะอุปสรรคที่เขาอยากให้.
ธีม
(CC) ภาพโดย nuonsolarteam บน Flickr
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
" หินวางเหมือนมอนสเตอร์ด่าง . " สุภาษิตนี้รูปแบบภาพที่หินจะน่ากลัว และอาจเป็นอันตรายหรือก่อให้เกิดความเสียหาย- " เขาเริ่มเล่นน้ำและเตะในน้ำเหมือนหมาโง่ " สุภาษิตนี้จะเปรียบเทียบทาง Jerry ก็ว่ายไปทางสุนัขจะถ้ามันไม่ได้มีลักษณะเป็นสัญชาตญาณของมันอุปมา .ผู้เขียนดอริส เลสซิงใช้จำนวนมากของภาพในเรื่องราวสั้น ๆของเธอ ตัวอย่างจะเป็นเมื่อเธอใช้อธิบายเพื่อให้ชายหาดอันตรายดูน่าตื่นเต้นและลึกลับ ในขณะที่เธอให้อ่านพร้อมภาพชายหาดที่ปลอดภัยเป็น อันตราย เลสซิงยังมีภาพถ่ายของโลกใต้น้ำที่เจอร์รี่ ventures เธอปลูกภาพในเครื่องอ่านสมองของปลาที่มีสีสันและมหัศจรรย์และชีวิตพืชรอบ ๆตัวเขาภาพถ่าย- " เหนือภาคกลางที่หินวางเหมือนด่าง มอนสเตอร์ . . . . . . . "- ความหมายแฝง : ความหมายนัยของการอ้างอิงนี้จะอธิบายว่า ก้อนหินที่ปรากฏจะน่ากลัวและเกือบจะน่าวิตก- ความหมาย : ความหมายของประโยคนี้ พบว่า หินจริง ๆ hideously สีและรูปร่างกับการก่อตัวของสิ่งที่ปีศาจจะมีลักษณะเหมือนความหมายแฝง / การอ้างอิง1 ) สุดท้าทายตัวเอง และพอใจกับความสำเร็จ มากกว่าการพยายามที่จะสร้างความประทับใจให้ใครสักคน- รูปแบบนี้คือโดยปริยายตามที่ผู้เขียน เพราะในเรื่อง เจอร์รี่ ไม่เคยบอกใครว่าเขาได้สำเร็จ เขาได้เกินขีด จำกัด ของเขาเอง และเขารู้ว่าเป็นพอ2 . ) ถ้าคุณใส่ความคิดของคุณกับมัน , คุณสามารถบรรลุอะไร- ผู้เขียนกระทู้นี้เพราะรัฐโดยปริยาย เจอร์รี่จึงเข้มข้น และมุ่งมั่นในเป้าหมายที่จะให้มันผ่านอุโมงค์ เขามีการเตรียมการไว้ล่วงหน้า และในวันสุดท้าย ในที่สุดก็เอาชนะอุปสรรคที่เขาปรารถนาธีม( CC ) ภาพโดย nuonsolarteam ใน Flickr
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: