3
00:00:16,599 --> 00:00:19,700
[Episode 13]
4
00:00:22,355 --> 00:00:24,956
Are you happy to see me?
5
00:00:24,956 --> 00:00:31,655
Of course. You know how long
I've searched for you.
6
00:00:33,355 --> 00:00:35,956
Have you come to meet your brother?
7
00:00:44,456 --> 00:00:47,656
That's my brother?
8
00:00:47,656 --> 00:00:53,855
You shouldn't be so callous. He ended
up like that because of you, after all.
9
00:01:12,656 --> 00:01:18,555
What you do is so detestable that
I can no longer bear to sit and watch.
10
00:01:26,255 --> 00:01:31,555
Oh my. So you're
killing your brother after all.
11
00:01:32,055 --> 00:01:36,755
The Queen will be saddened
to know what you've done.
12
00:01:36,755 --> 00:01:39,956
If one of us must die...
13
00:01:41,956 --> 00:01:45,356
shouldn't I be the one to live, since
I'm the one who's actually alive?
14
00:01:48,456 --> 00:01:51,656
Stop this nonsense
and give that back right now.
15
00:01:51,656 --> 00:01:57,555
I created you two. Thus, I'll be the
one to decide who lives and who dies.
16
00:02:10,555 --> 00:02:14,155
I'm sure you'll try to use
the king to try and kill me again.
17
00:02:14,155 --> 00:02:22,256
Do you know how many people
have died due to your horrific acts?
18
00:02:35,155 --> 00:02:37,256
Just go ahead and do it, then.
19
00:02:37,256 --> 00:02:41,356
Do you think I won't be able to kill you
just because the Crown Prince is gone?
20
00:02:55,456 --> 00:02:57,655
Then...
21
00:02:58,655 --> 00:03:02,356
I'll just see for myself
22
00:03:02,356 --> 00:03:06,756
whether or not using this
is the only way you could kill me.
23
00:03:39,356 --> 00:03:44,655
Where is the princess?
Take me to her.
24
00:03:47,555 --> 00:03:49,756
Sir!
25
00:03:56,956 --> 00:04:00,756
Sir! Sir!
26
00:04:03,756 --> 00:04:12,456
Sir! Please snap out of it!
27
00:04:31,156 --> 00:04:34,455
You're already back
from the memorial site?
28
00:04:35,156 --> 00:04:38,656
I changed my mind, so I came back.
29
00:04:39,255 --> 00:04:44,156
Did you call the princess to the palace?
30
00:04:47,755 --> 00:04:50,755
And if I did?
31
00:04:51,656 --> 00:04:55,255
You'll have to hide her well.
32
00:04:55,955 --> 00:05:00,156
I searched all of Joseon to find her.
33
00:05:00,156 --> 00:05:04,555
So finding her in the palace
will be a simple feat.
34
00:06:30,255 --> 00:06:33,656
The princess is in the palace.
35
00:06:33,656 --> 00:06:39,755
- Are you sure about this?
- I'm sure that the Queen has her.
36
00:06:39,755 --> 00:06:41,555
The Queen, eh?
37
00:06:41,555 --> 00:06:44,755
She may have found out that we intend
to use her as a sacrifice to heal you.
38
00:06:44,755 --> 00:06:47,856
And so, she decided to
hide her within the palace.
39
00:06:48,356 --> 00:06:53,856
She will try to meddle with my affairs,
so we must capture her before then.
40
00:06:54,755 --> 00:06:58,455
How nice of her to walk right in
here, on her own two feet.
41
00:06:58,455 --> 00:07:02,555
I really wish to see the princess.
Hurry and bring her to me.
42
00:07:02,555 --> 00:07:05,356
I don't think that the Queen will easily
relinquish her hold on the Princess
43
00:07:05,356 --> 00:07:08,755
so I'll have to hunt for her.
44
00:07:08,755 --> 00:07:11,455
Hunt, eh?
45
00:07:11,455 --> 00:07:15,455
If you'd just grant me permission
and means to do so within the palace
46
00:07:15,455 --> 00:07:17,955
I'll capture her for you.
47
00:07:17,955 --> 00:07:24,255
No. The hunt is more thrilling
to partake in than to watch.
48
00:07:24,255 --> 00:07:27,156
I'll be the one doing the hunting.
49
00:07:27,955 --> 00:07:34,555
- Then, I'll do the spectating.
- All right.
50
00:07:44,656 --> 00:07:50,356
It'd be best to perform funeral rites on
the Crown Prince as soon as possible.
51
00:07:50,356 --> 00:07:58,656
I will ask Father... no, Mr. Choi,
about how we can perform the rites.
52
00:07:58,656 --> 00:08:00,856
We can take our time.
53
00:08:04,411 --> 00:08:09,312
Just... let me be with him
for a bit longer.
300:00:16, 599--> 00:00:19, 700[ตอนที่ 13]400:00:22, 355--> 00:00:24, 956ท่านมีความสุขมั้ย500:00:24, 956--> 00:00:31, 655แน่นอน คุณรู้ระยะผมได้ค้นหาคุณ600:00:33, 355--> 00:00:35, 956คุณมาพบกับพี่ชายของคุณ700:00:44, 456--> 00:00:47, 656ที่เป็นพี่ชายของฉัน800:00:47, 656--> 00:00:53, 855คุณไม่ควรจะไม่รู้สึกดังนั้น เขาสิ้นสุดขึ้นเช่นนั้น เพราะคุณ หลังจากทั้งหมด900:01:12, 656--> 00:01:18, 555สิ่งที่คุณทำคือน่ารังเกียจมากที่ผมทนไม่ไหวนั่ง และชม1000:01:26, 255--> 00:01:31, 555โอ้ ของฉัน เพื่อให้คุณฆ่าพี่ชายของคุณหลังจากทั้งหมด1100:01:32, 055--> 00:01:36, 755ราชินีจะเสียใจทราบว่าคุณได้ทำ1200:01:36, 755--> 00:01:39, 956ถ้าหนึ่งเราต้องตาย...1300:01:41, 956--> 00:01:45, 356ไม่ควรจะหนึ่งที่อาศัยอยู่ ตั้งแต่ฉันเป็นคนที่มีชีวิตอยู่จริงหรือไม่1400:01:48, 456--> 00:01:51, 656หยุดเรื่องไร้สาระนี้และให้ที่อยู่1500:01:51, 656--> 00:01:57, 555ฉันสร้างคุณสอง ดังนั้น ฉันจะเป็นหนึ่งในการตัดสินใจที่ชีวิตและที่ตาย1600:02:10, 555--> 00:02:14, 155ผมแน่ใจว่า คุณจะลองใช้พระมหากษัตริย์ และพยายามฆ่าฉันอีกครั้ง1700:02:14, 155--> 00:02:22, 256คุณรู้ว่าหลายคนเสียชีวิตเนื่องจากกระทำการ horrific1800:02:35, 155--> 00:02:37, 256เพียงแค่ไปข้างหน้า และทำมัน จากนั้น1900:02:37, 256--> 00:02:41, 356คุณคิดว่า ฉันจะไม่สามารถที่จะฆ่าคุณเพียง เพราะเจ้าชายหายไป2000:02:55, 456--> 00:02:57, 655จากนั้น...2100:02:58, 655--> 00:03:02, 356ฉันจะดูแค่ตัวเอง2200:03:02, 356--> 00:03:06, 756หรือไม่ใช้เป็นวิธีเดียวที่คุณสามารถฆ่าฉัน2300:03:39, 356--> 00:03:44, 655เจ้าหญิงอยู่ที่ไหนพาฉันกับเธอ2400:03:47, 555--> 00:03:49, 756ที่รัก2500:03:56, 956--> 00:04:00, 756ที่รัก ที่รัก2600:04:03, 756--> 00:04:12, 456ที่รัก ถ่ายจากมัน2700:04:31, 156--> 00:04:34, 455คุณอยู่แล้วกลับจากอนุสรณ์สถาน2800:04:35, 156--> 00:04:38, 656ผมเปลี่ยนใจ ดังนั้นฉันกลับมา2900:04:39, 255--> 00:04:44, 156เรียกเจ้าหญิงไปยังพระราชวัง3000:04:47, 755--> 00:04:50, 755และ ถ้าผมทำ3100:04:51, 656--> 00:04:55, 255คุณจะต้องซ่อนเธอดี3200:04:55, 955--> 00:05:00, 156ถูกค้นหาทั้งหมดโชซอนเพื่อพบเธอ3300:05:00, 156--> 00:05:04, 555ดังนั้น หาเธอในวังจะเป็นความสำเร็จอันเรียบง่าย3400:06:30, 255--> 00:06:33, 656เจ้าหญิงในวังได้3500:06:33, 656--> 00:06:39, 755-คุณแน่ใจเกี่ยวกับเรื่องนี้-ผมแน่ใจว่า จะมีเธอ3600:06:39, 755--> 00:06:41, 555พระราชินี เอ๊ะ3700:06:41, 555--> 00:06:44, 755เธออาจจะพบว่า เราตั้งใจเพื่อใช้เธอเป็นการเสียสละเพื่อรักษาคุณ3800:06:44, 755--> 00:06:47, 856ดังนั้น เธอจึงตัดสินใจซ่อนเธอภายในพระราชวัง3900:06:48, 356--> 00:06:53, 856เธอจะพยายามแทรกแซงกิจการของฉันดังนั้น เราต้องจับเธอก่อนหน้านั้น4000:06:54, 755--> 00:06:58, 455วิธีที่ดีของเธอเดินไปทางขวาในที่นี่ เธอเป็นเจ้าของสองฟุต4100:06:58, 455--> 00:07:02, 555จริง ๆ ต้องดูที่เจ้าหญิงรีบ และนำเธอให้ฉัน4200:07:02, 555--> 00:07:05, 356ผมไม่คิดว่า ราชินีจะได้ง่าย ๆสละของเธอไว้ในเจ้าหญิง4300:07:05, 356--> 00:07:08, 755ดังนั้นผมจึงต้องหาเธอ4400:07:08, 755--> 00:07:11, 455ล่า เอ๊ะ4500:07:11, 455--> 00:07:15, 455ถ้าคุณเพียงแค่จะให้ฉันสิทธิ์และการให้ภายในพระราชวัง4600:07:15, 455--> 00:07:17, 955ฉันจะจับเธอสำหรับคุณ4700:07:17, 955--> 00:07:24, 255555 ล่าเป็นที่น่าตื่นเต้นมากขึ้นเพื่อเข้าร่วมในกว่าไปดู4800:07:24, 255--> 00:07:27, 156ฉันจะเป็นคนที่ล่าสัตว์4900:07:27, 955--> 00:07:34, 555-แล้ว ฉันจะทำให้ผู้ชม-สิทธิทั้งหมด5000:07:44, 656--> 00:07:50, 356จะเป็นการทำพิธีศพสยามมกุฏราชกุมารโดยเร็ว5100:07:50, 356--> 00:07:58, 656ผมจะขอพ่อ...ไม่ นาย Choiเกี่ยวกับวิธีเราสามารถทำพิธีกรรม5200:07:58, 656--> 00:08:00, 856เราสามารถใช้เวลาของเรา5300:08:04, 411--> 00:08:09, 312เพียง...ให้ฉันอยู่กับเขาสำหรับบิตอีกต่อไป
การแปล กรุณารอสักครู่..
3
00: 00: 16,599 -> 00: 00: 19,700 [ตอนที่ 13] 4 00: 00: 22,355 -> 00: 00: 24,956 คุณมีความสุขที่จะเห็นฉัน? 5 00: 00: 24,956 -> 00: 00: 31,655 แน่นอน คุณจะรู้ว่านานแค่ไหนฉันได้ค้นหาสำหรับคุณ. 6 00: 00: 33,355 -> 00: 00: 35,956 ท่านมาเพื่อตอบสนองพี่ชายของคุณ? 7 00: 00: 44,456 -> 00: 00: 47,656 นั่นเป็นพี่ชายของฉัน ? 8 00: 00: 47,656 -> 00: 00: 53,855 คุณไม่ควรใจแข็งเพื่อ เขาจบลงเช่นว่าเพราะคุณหลังจากทั้งหมด. 9 00: 01: 12,656 -> 00: 01: 18,555 สิ่งที่คุณทำคือเพื่อให้น่ารังเกียจที่ฉันไม่สามารถหมีนานในการนั่งชม. 10 00: 01: 26,255 - -> 00: 01: 31,555 โอ้ ดังนั้นคุณฆ่าพี่ชายของคุณหลังจากทั้งหมด. 11 00: 01: 32,055 -> 00: 01: 36,755 สมเด็จพระราชินีจะเสียใจที่จะรู้ว่าสิ่งที่คุณทำ. 12 00: 01: 36,755 -> 00:01: 39956 ถ้าคนของเราจะต้องตาย ... 13 00: 01: 41,956 -> 00: 01: 45,356 ไม่ควรจะเป็นหนึ่งฉันจะมีชีวิตอยู่เพราะผมเป็นคนหนึ่งที่เป็นจริงยังมีชีวิตอยู่14 00: 01: 48,456 -> 00: 01: 51,656 หยุดเรื่องไร้สาระนี้และให้ที่กลับมาในขณะนี้. 15 00: 01: 51,656 -> 00: 01: 57,555 ฉันสร้างคุณทั้งสอง ดังนั้นฉันจะเป็นหนึ่งในการตัดสินใจที่มีชีวิตอยู่และที่ตาย. 16 00: 02: 10,555 -> 00: 02: 14,155 ฉันแน่ใจว่าคุณจะพยายามที่จะใช้. กษัตริย์และพยายามฆ่าฉันอีกครั้ง17 00: 02: 14,155 -> 00: 02: 22,256 คุณรู้หรือไม่ว่าหลายคนมีผู้เสียชีวิตเนื่องจากการกระทำที่น่ากลัวของคุณหรือไม่18 00: 02: 35,155 -> 00: 02: 37,256 เพียงแค่ไปข้างหน้าและทำมันแล้ว19 00: 02: 37,256 -> 00: 02: 41,356 คุณคิดว่าฉันจะไม่สามารถที่จะฆ่าคุณเพียงเพราะมกุฎราชกุมารจะหายไป? 20 00: 02: 55,456 -> 00: 02: 57,655 แล้ว .. 21 00: 02: 58,655 -> 00: 03: 02,356 ฉันเพิ่งจะดูตัวเอง22 00: 03: 02,356 -> 00: 03: 06,756 หรือไม่ว่าใช้นี้เป็นวิธีเดียวที่คุณสามารถฆ่าฉัน . 23 00: 03: 39,356 -> 00: 03: 44,655 ไหนเป็นเจ้าหญิง? พาฉันกับเธอ. 24 00: 03: 47,555 -> 00: 03: 49,756 เซอร์! 25 00: 03: 56,956 -> 00: 04: 00,756 เซอร์! เซอร์! 26 00: 04: 03,756 -> 00: 04: 12,456 เซอร์! กรุณา snap จากมัน! 27 00: 04: 31,156 -> 00: 04: 34,455 คุณแล้วกลับมาจากเว็บไซต์ที่ระลึก? 28 00: 04: 35,156 -> 00: 04: 38,656 ฉันเปลี่ยนใจแล้วดังนั้น ผมกลับมา. 29 00: 04: 39,255 -> 00: 04: 44,156 คุณได้เรียกเจ้าหญิงไปยังพระราชวัง? 30 00: 04: 47,755 -> 00: 04: 50,755 และถ้าฉันไม่? 31 00:04 : 51,656 -> 00: 04: 55,255 คุณจะต้องซ่อนของเธอกัน. 32 00: 04: 55,955 -> 00: 05: 00,156 ฉันค้นหาทั้งหมดของโชซอนไปหาเธอ. 33 00: 05: 00,156 - > 00: 05: 04,555 เพื่อหาเธอในพระราชวังจะเป็นเพลงที่เรียบง่าย. 34 00: 06: 30,255 -> 00: 06: 33,656 เจ้าหญิงอยู่ในพระราชวัง. 35 00: 06: 33,656 -> 00: 06: 39,755 - คุณแน่ใจเกี่ยวกับเรื่องนี้? - ฉันแน่ใจว่าสมเด็จพระราชินีมีเธอ. 36 00: 06: 39,755 -> 00: 06: 41,555 ราชินีใช่มั้ย? 37 00: 06: 41,555 -> 00 : 06: 44,755 เธออาจจะพบว่าเราตั้งใจที่จะใช้เธอเป็นความเสียสละที่จะรักษาคุณ. 38 00: 06: 44,755 -> 00: 06: 47,856 และเพื่อให้เธอตัดสินใจที่จะซ่อนของเธอภายในพระราชวัง. 39 00 : 06: 48,356 -> 00: 06: 53,856 เธอจะพยายามที่จะเข้าไปยุ่งเกี่ยวกับกิจการของฉันดังนั้นเราจึงต้องจับเธอก่อนแล้ว. 40 00: 06: 54,755 -> 00: 06: 58,455 วิธีที่ดีของเธอที่จะเดินไปทางขวา ในที่นี่เมื่อสองเท้าของเธอเอง. 41 00: 06: 58,455 -> 00: 07: 02,555 ผมต้องการที่จะเห็นเจ้าหญิง. รีบพาเธอกับฉัน. 42 00: 07: 02,555 -> 00:07 : 05356 ฉันไม่คิดว่าสมเด็จพระราชินีได้อย่างง่ายดายจะสละเธอยึดมั่นในเจ้าหญิง43 00: 07: 05,356 -> 00: 07: 08,755 . ดังนั้นฉันจะต้องตามล่าหาเธอ44 00: 07: 08,755 - > 00: 07: 11,455 ล่าใช่มั้ย? 45 00: 07: 11,455 -> 00: 07: 15,455 ถ้าคุณต้องการเพียงแค่ให้ฉันได้รับอนุญาตและหมายถึงการทำภายในพระราชวัง46 00: 07: 15,455 -> 00 : 07: 17,955 ฉันจะจับเธอสำหรับคุณ. 47 00: 07: 17,955 -> 00: 07: 24,255 ฉบับ การล่าสัตว์เป็นที่น่าตื่นเต้นมากขึ้นที่จะมีส่วนร่วมในการชมกว่า. 48 00: 07: 24,255 -> 00: 07: 27,156 ฉันจะเป็นคนที่ทำล่าสัตว์. 49 00: 07: 27,955 -> 00: 07: 34,555 - จากนั้นฉันจะทำชมได้. - สิทธิทั้งหมด. 50 00: 07: 44,656 -> 00: 07: 50,356 มันจะเป็นที่ดีที่สุดในการดำเนินการเกี่ยวกับพิธีศพ. มกุฎราชกุมารโดยเร็วที่สุดเท่าที่เป็นไปได้51 00:07 : 50,356 -> 00: 07: 58,656 ฉันจะขอให้พ่อ ... ไม่นายชอยเกี่ยวกับวิธีการที่เราสามารถดำเนินพิธีกรรม. 52 00: 07: 58,656 -> 00: 08: 00,856 เราสามารถใช้เวลาของเรา . 53 00: 08: 04,411 -> 00: 08: 09,312 เพียงแค่ ... ให้ฉันอยู่กับเขาสำหรับบิตอีกต่อไป
การแปล กรุณารอสักครู่..