Terminal careInitially, terminal care was commonly used to describe ca การแปล - Terminal careInitially, terminal care was commonly used to describe ca ไทย วิธีการพูด

Terminal careInitially, terminal ca

Terminal care
Initially, terminal care was commonly used to describe care for dying patients, particularly in hospital
settings. However, over the last 30 years, the use of the term ‘‘end-of-life care’’ has gradually increased and
been substituted for ‘‘terminal care’’ in health-care literature written in English. Although ‘‘terminal care’’
is still used as a subheading indexing in health-care literature databases such as PubMed, ‘‘end-of-life care’’
has become the more broadly accepted term in English. The reason behind this transition is not clearly
explained, but Kashiwagi speculates that it may be due to the negative connotation of the term ‘‘terminal.’’1
Over the last 30–40 years in Japan, ‘‘terminal care’’ has been most commonly used to describe care for seriously
ill patients who are dying from terminal illness.1 Although terminal care can include any patients who
are dying, historically most of the issues related to terminal care in Japan have focused on care for patients
with terminal-stage cancer. Because cancer has been the number one cause of death in Japan since 1981, and
one in every three persons in Japan dies of cancer, a diagnosis of cancer implies death and dying. In addition,
there are obvious clinical indications when cancer is no longer responsive to treatments and a patient is in
the terminal stage of the illness. Therefore, use of the term ‘‘terminal care’’ in the care of dying patients,
especially with terminal-stage cancer, is acceptable and common in Japan at present.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
Terminal care
Initially, terminal care was commonly used to describe care for dying patients, particularly in hospital
settings. However, over the last 30 years, the use of the term ‘‘end-of-life care’’ has gradually increased and
been substituted for ‘‘terminal care’’ in health-care literature written in English. Although ‘‘terminal care’’
is still used as a subheading indexing in health-care literature databases such as PubMed, ‘‘end-of-life care’’
has become the more broadly accepted term in English. The reason behind this transition is not clearly
explained, but Kashiwagi speculates that it may be due to the negative connotation of the term ‘‘terminal.’’1
Over the last 30–40 years in Japan, ‘‘terminal care’’ has been most commonly used to describe care for seriously
ill patients who are dying from terminal illness.1 Although terminal care can include any patients who
are dying, historically most of the issues related to terminal care in Japan have focused on care for patients
with terminal-stage cancer. Because cancer has been the number one cause of death in Japan since 1981, and
one in every three persons in Japan dies of cancer, a diagnosis of cancer implies death and dying. In addition,
there are obvious clinical indications when cancer is no longer responsive to treatments and a patient is in
the terminal stage of the illness. Therefore, use of the term ‘‘terminal care’’ in the care of dying patients,
especially with terminal-stage cancer, is acceptable and common in Japan at present.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
Terminal care
Initially, terminal care was commonly used to describe care for dying patients, particularly in hospital
settings. However, over the last 30 years, the use of the term ‘‘end-of-life care’’ has gradually increased and
been substituted for ‘‘terminal care’’ in health-care literature written in English. Although ‘‘terminal care’’
is still used as a subheading indexing in health-care literature databases such as PubMed, ‘‘end-of-life care’’
has become the more broadly accepted term in English. The reason behind this transition is not clearly
explained, but Kashiwagi speculates that it may be due to the negative connotation of the term ‘‘terminal.’’1
Over the last 30–40 years in Japan, ‘‘terminal care’’ has been most commonly used to describe care for seriously
ill patients who are dying from terminal illness.1 Although terminal care can include any patients who
are dying, historically most of the issues related to terminal care in Japan have focused on care for patients
with terminal-stage cancer. Because cancer has been the number one cause of death in Japan since 1981, and
one in every three persons in Japan dies of cancer, a diagnosis of cancer implies death and dying. In addition,
there are obvious clinical indications when cancer is no longer responsive to treatments and a patient is in
the terminal stage of the illness. Therefore, use of the term ‘‘terminal care’’ in the care of dying patients,
especially with terminal-stage cancer, is acceptable and common in Japan at present.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
เทอร์มินัลดูแล
ตอนแรกดูแลสถานีที่ใช้กันทั่วไปเพื่ออธิบายถึงการดูแลผู้ป่วยใกล้ถึงแก่กรรม โดยเฉพาะอย่างยิ่งในการตั้งค่าโรงพยาบาล

อย่างไรก็ตาม ในช่วง 30 ปี ใช้คำว่า ' 'end-of-life ดูแล ' ' ได้ค่อย ๆ เพิ่มขึ้น และถูกแทนที่ 'terminal
' ดูแล ' ' ในวรรณกรรมการเขียนภาษาอังกฤษ แม้ว่า ' ดูแล ' '
'terminalยังใช้เป็นหัวข้อย่อยในวรรณคดี เช่น การดูแลสุขภาพ ฐานข้อมูล PubMed ' ดูแล ' '
'end-of-life กลายเป็นวงกว้างมากขึ้น ยอมรับเงื่อนไขในภาษาอังกฤษ เหตุผลที่อยู่เบื้องหลังการเปลี่ยนแปลงนี้จะไม่ชัด
speculates คาชิวากิ อธิบาย แต่ ว่า มันอาจจะเกิดจากนัยลบคำว่า ' 'terminal ' ' 1
ช่วง 30 – 40 ปีในญี่ปุ่น'terminal ' ดูแล ' ' ได้ถูกใช้กันมากที่สุดเพื่ออธิบายการดูแลอย่างจริงจัง
ป่วยผู้ป่วยที่ตายจากการเจ็บป่วย terminal 1 แม้ว่าการดูแลผู้โดยสารสามารถรวมใด ๆผู้ป่วย
ตายในอดีตส่วนใหญ่ของปัญหาที่เกี่ยวข้องกับการดูแลอาคารในญี่ปุ่นได้มุ่งเน้นในการดูแลผู้ป่วยมะเร็งระยะสุดท้าย
. เพราะมะเร็งมีสาเหตุอันดับหนึ่งของความตายในญี่ปุ่นตั้งแต่ปี 1981และ
หนึ่งในทุกสามในญี่ปุ่นตายจากโรคมะเร็ง , โรคมะเร็ง หมายถึงความตายและการตาย โดยมีข้อบ่งชี้ทางคลินิก
ชัดเจนเมื่อมะเร็งไม่ตอบสนองการรักษาและผู้ป่วยอยู่ใน
ในระยะสุดท้ายของการเจ็บป่วย . ดังนั้น การใช้คำว่า ' 'terminal ดูแล ' ' ในการดูแลผู้ป่วยใกล้ตาย
โดยเฉพาะกับมะเร็งระยะสุดท้าย , ,เป็นที่ยอมรับและทั่วไปในญี่ปุ่นในปัจจุบัน
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: