Consideration by Standing Committee (4) On receipt of a notice of intention referred to in subsection (3), the committee shall without delay meet, hear witnesses, consider relevant evidence and then report to the House of Commons approving or disapproving of the proposed proclamation.
Disposition of report (5) Under Routine Proceedings of the House of Commons on the sitting day next following the presentation of the report referred to in subsection (4), a motion to concur therein standing in the name of the chairman of the committee shall be put and disposed of without debate.
Where proclamation not to issue (6) Where the House of Commons concurs in a report referred to in subsection (4) disapproving of the proposed proclamation or does not concur in a report approving of the proposed proclamation, the Governor in Council shall not issue the proclamation.
R.S., 1985, c. N-14, s. 3; R.S., 1985, c. 39 (4th Supp.), s. 2.
General Purposes
Parks to be public possessions 4. The National Parks of Canada are hereby dedicated to the people of Canada for their benefit, education and enjoyment, subject to this Act and the regulations, and the National Parks shall be maintained and made use of so as to leave them unimpaired for the enjoyment of future generations.
R.S., c. N-13, s. 4.
Park Administration
Administration 5. (1) Subject to section 8.2, the administration, management and control of the parks shall be under the direction of the Minister.
Management plan (1.1) The Minister shall, within five years after the proclamation of a park under any Act of Parliament, cause to be laid before each House of Parliament a management plan for that park in respect of resource protection, zoning, visitor use and any other matter that the Minister considers appropriate.
Ecological integrity (1.2) Maintenance of ecological integrity through the protection of natural resources shall be the first priority when considering park zoning and visitor use in a management plan.
Review of plan (1.3) The Minister shall review the management plan of a park every five years and shall cause any amendments to the plan to be laid with the plan before each House of Parliament.
Public participation (1.4) The Minister shall, as appropriate, provide opportunities for public participation at the national, regional and local levels in the development of parks policy, management plans and such other matters as the Minister deems relevant.
Report (1.5) The Minister shall report to Parliament every two years on the state of the parks and progress towards establishing new parks.
Powers of park wardens (2) A park warden may exercise the powers of and is entitled to the protection provided by law to peace officers for the purpose of maintenance of the public peace in parks and in the enforcement of this Act.
Powers of other persons (2.1) Any person or class of persons appointed under theParks Canada Agency Act or the Public Service Employment Act and designated by the Minister may exercise the powers of and is entitled to the protection provided by law to peace officers in the enforcement of this Act.
Free transportation on railways (3) Every park officer whose duties include patrolling a line of railway under construction or in operation shall be furnished, by the person constructing or operating the railway, with free transportation on all trains running on the railway in a park while in the discharge of his duty, whether they are passenger, freight or construction trains.
Appointment of stipendiary magistrates (4) The Governor in Council, on the recommendation of the Minister of Justice, may appoint, by Commission under the Great Seal, qualified persons to be stipendiary magistrates within the parks, and those magistrates may exercise any jurisdiction conferred on them by or under an Act of a provincial legislature in matters coming within the exclusive legislative jurisdiction of the province, in so far as the exercise of that jurisdiction is consistent with the powers conferred by subsection (5).
Powers of stipendiary magistrates (5) Every stipendiary magistrate appointed pursuant to subsection (4) has within the parks all the powers, authority and jurisdiction appertaining by law to a provincial court judge or to two justices of the peace.
พิจารณา โดยตั้งคณะกรรมการ (4) รับหนังสือแสดงความจำนงที่อ้างอิงถึงใน subsection (3), คณะกรรมการจะโดยไม่ชักช้าตาม ฟังพยาน พิจารณาหลักฐานที่เกี่ยวข้อง และรายงานสภาอนุมัติ หรือเราของนำเสนอประกาศแล้วครอบครองของรายงาน (5) ภายใต้งานประจำวิชาการเฮาส์ออฟคอมมอนส์ในวันนั่งถัดไป ตามงานนำเสนอของรายงานอ้างถึงใน subsection (4), ภาพเคลื่อนไหวเห็นด้วย ยืน therein ชื่อของประธานกรรมการจะใส่ และตัดจำหน่าย โดยไม่มีการอภิปรายซึ่งถ้อยแถลงไม่ออก (6) ที่เดอะเฮาส์ออฟคอมมอนส์ concurs ใน รายงานใน subsection (4) เราของนำเสนอประกาศ หรือไม่เห็นด้วยอนุมัติของประกาศนำเสนอรายงาน ผู้ว่าราชการในสภาต้องออกประกาศอาร์เอส 1985, c. N-14, s. 3 อาร์เอส 1985 ค. 39 (4 Supp.), s. 2 วัตถุประสงค์ทั่วไปสวนสาธารณะเป็น ทรัพย์สินสาธารณะ 4 อุทยานแห่งชาติของแคนาดาจะขอทุ่มเทกับคนแคนาดาสำหรับสวัสดิการของพวกเขา การศึกษา และความเพลิด เพลิน พระราชบัญญัตินี้และข้อบังคับ และอุทยานแห่งชาติจะเก็บ และทำใช้เพื่อทิ้ง unimpaired วันรุ่นในอนาคตเอสอาร์เอส c. N-13, 4 ดูแลสวนบริหาร 5 (1) ขึ้นอยู่กับส่วนที่ 8.2 บริหาร จัดการ และการควบคุมของสวนต้องอยู่ภายใต้คำสั่งของรัฐมนตรีแผนจัดการ (1.1) รัฐมนตรีจะ ภายในห้าปีหลังจากประกาศของสวนภายใต้ใด ๆ ตามพระราชบัญญัติของรัฐสภา ทำให้วางก่อนแต่ละบ้านของรัฐสภาการจัดการวางแผนสำหรับสวนที่ผิดปกป้องทรัพยากร การกำหนดเขต ผู้เข้าชมใช้และเรื่องอื่น ๆ ที่รัฐมนตรีสมควรความสมบูรณ์ของระบบนิเวศ (1.2) การบำรุงรักษาความสมบูรณ์ของระบบนิเวศโดยการคุ้มครองทรัพยากรธรรมชาติจะได้อันดับแรกเมื่อพิจารณาการจัดโซนอุทยานและผู้เยี่ยมชมใช้ในแผนการจัดการทบทวนแผน (1.3) รัฐมนตรีจะทบทวนแผนการจัดการอุทยานทุก ๆ 5 ปี และจะทำให้แผนการในการวางแผนก่อนบ้านของแต่ละสภามีแก้ไขใด ๆประชาชนมีส่วนร่วม (1.4) รัฐมนตรีว่าการกระทรวง ตามความเหมาะสม ให้โอกาสประชาชนในระดับชาติ ระดับภูมิภาค และท้องถิ่นในการพัฒนานโยบายสาธารณะ แผนการจัดการ และเรื่องอื่น ๆ เช่นเป็นรัฐมนตรีเห็นว่าเกี่ยวข้องรายงาน (1.5) รัฐมนตรีจะรายงานต่อรัฐสภาทุกสองปีสภาพของสวนสาธารณะและดำเนินการต่อสร้างสวนใหม่อำนาจของอุทยาน wardens (2) ข่าวอุทยานอาจอำนาจของการออกกำลังกาย และได้รับการปกป้องโดยกฎหมายเพื่อความสงบเจ้าหน้าที่เพื่อรักษาความสงบสาธารณะ ในสวน และ ในบังคับของพระราชบัญญัตินี้อำนาจของผู้อื่น (2.1) อาจใช้สิทธิอำนาจของบุคคลหรือชั้นของแต่ง theParks แคนาดาแทนพระราชบัญญัติหรือพระราชบัญญัติการจ้างงานของราชการ และกำหนด โดยรัฐมนตรีว่าการกระทรวง และจะได้รับการคุ้มครองโดยกฎหมายเพื่อความสงบเจ้าหน้าที่ในบังคับของพระราชบัญญัตินี้ฟรีขนส่งบนรถไฟ (3) เจ้าหน้าที่อุทยานทุกหน้าที่รวมบรรทัดของรถไฟก่อการลาดตระเวน หรือในการดำเนินงานจะสามารถปรับ แต่ง โดยบุคคลที่สร้าง หรือทำงานรถไฟ กับรถรถไฟทั้งหมดที่ทำงานบนรถไฟในสวนขณะในการปล่อยออกของหน้าที่ ไม่ว่าพวกเขาจะโดยสาร ค่าขนส่งหรือการก่อสร้างรถไฟแต่ง magistrates stipendiary (4) ผู้ว่าราชการในสภา ในการแนะนำของรัฐมนตรีว่าการกระทรวงยุติธรรม อาจแต่งตั้ง โดยคณะกรรมการภายใต้ตราดี คุณสมบัติเป็น magistrates stipendiary ภายในสวนสาธารณะ และ magistrates เหล่านั้นอาจออกกำลังกายดูแลใด ๆ ปรึกษากับพวกเขาโดย หรือภาย ใต้ของทูลเกล้าทูลกระหม่อมจังหวัดในเรื่องที่มาอยู่ภายในอำนาจสภาร่วมของจังหวัด ในดังไกลเป็นสิทธิอำนาจที่จะสอดคล้องกับอำนาจที่ปรึกษา โดย subsection (5)อำนาจของ magistrates stipendiary (5) ทุกแมยิสเตร็ด stipendiary ตาม subsection (4) การแต่งตั้งได้ภายในสวนสาธารณะทั้งหมดอำนาจ อำนาจ และอำนาจ appertaining ตามกฎหมายเป็นผู้พิพากษาศาลจังหวัด หรือสอง justices ของเดอะพีซ
การแปล กรุณารอสักครู่..
การพิจารณาโดยคณะกรรมการยืน ( 4 ) ในการประกาศความตั้งใจที่อ้างถึงในวรรค ( 3 ) คณะกรรมการจะไม่ล่าช้าได้ ฟังพยาน พิจารณาหลักฐานที่เกี่ยวข้องและรายงานให้สภาอนุมัติหรือความไม่เห็นด้วยของเสนอ
ประกาศ .รายงานการจัดการ ( 5 ) ภายใต้ขั้นตอนการดำเนินการของสภาสามัญในวันถัดมานั่งเสนอรายงานที่อ้างถึงในวรรค ( 4 ) การเคลื่อนไหวเพื่อพ้องนั้นยืนในนามของประธานคณะกรรมการจะใส่และทิ้งโดยไม่มีการอภิปราย .
ซึ่งประกาศไม่ปัญหา ( 6 ) ที่สภา concurs ในรายงานที่อ้างถึงในวรรค ( 4 ) ความไม่เห็นด้วยของการเสนอประกาศ หรือไม่เห็นด้วยกับรายงานผลของการเสนอประกาศผู้ว่าสภาจะออกประกาศ .
ชิ้นส่วน , 1985 , C . n-14 เอส 3 ; ชิ้นส่วน 2528 , C . 39 ( 4 ร่วมกับ ) , S .
2 . วัตถุประสงค์ทั่วไปอุทยานแห่งชาติเป็นสาธารณะสมบัติ 4อุทยานแห่งชาติของแคนาดาจะขอทุ่มเทเพื่อประชาชนของประเทศแคนาดาเพื่อผลประโยชน์ของพวกเขา การศึกษา และความบันเทิง เรื่องกฎหมายและข้อบังคับ และสวนสาธารณะแห่งชาติจะถูกรักษาไว้ และใช้เพื่อให้พวกเขาไม่เพื่อความบันเทิงของคนรุ่นอนาคต ชิ้นส่วน n-13
, C . S . 4 .
ปาร์ค การบริหาร
การบริหาร 5 . ( 1 ) ภายใต้บังคับมาตรา 8.2 , การบริหาร
การแปล กรุณารอสักครู่..