Whichever approach you take, your ultimate aim should be to reach some kind of understanding of the problem that you have been investigating. This in turn may lead you on to propose a possible solution to this problem, but solutions must also be tested by argument and experiment , and their relevance and applicability must be discussed and evaluated by practitioners, decision makers and other interested parties.
Finally, it is also important to note that applied linguistics is not just about investigating and offering solutions to already established problem, or critiquing analyses and solutions that have been offered by other commentators. It is also an important part of the applied linguist's remit to go about creating problems-or more precisely, to go about identifying problems that have hitherto gone unnoticed. A very good example of this ' problematising' approach to applied linguistic inquiry is the recent work done on what is now known as ' English as a Lingua Franca' Given the unique status of English as the default language of international communication, it has been observed that the majority of the communicative interactions that take place in English around the world are between non-native speakers, and not between native and non-native speakers of the language. This has led a number of a applied linguists to raise the question of whether it is really appropriate for learners to be taught a version of English that conforms to one of the major native speaker norms, such as American or British English, or whether it might not be better to teach them a version of English that conforms to a different set of phonological and grammatical norms altogether, one that better represents the language as it is actually spoken and written in these 'Lingua franca' interactions.
Whichever approach you take, your ultimate aim should be to reach some kind of understanding of the problem that you have been investigating. This in turn may lead you on to propose a possible solution to this problem, but solutions must also be tested by argument and experiment , and their relevance and applicability must be discussed and evaluated by practitioners, decision makers and other interested parties.
Finally, it is also important to note that applied linguistics is not just about investigating and offering solutions to already established problem, or critiquing analyses and solutions that have been offered by other commentators. It is also an important part of the applied linguist's remit to go about creating problems-or more precisely, to go about identifying problems that have hitherto gone unnoticed. A very good example of this ' problematising' approach to applied linguistic inquiry is the recent work done on what is now known as ' English as a Lingua Franca' Given the unique status of English as the default language of international communication, it has been observed that the majority of the communicative interactions that take place in English around the world are between non-native speakers, and not between native and non-native speakers of the language. This has led a number of a applied linguists to raise the question of whether it is really appropriate for learners to be taught a version of English that conforms to one of the major native speaker norms, such as American or British English, or whether it might not be better to teach them a version of English that conforms to a different set of phonological and grammatical norms altogether, one that better represents the language as it is actually spoken and written in these 'Lingua franca' interactions.
การแปล กรุณารอสักครู่..