The Thai language works very well – too well, according to some govern การแปล - The Thai language works very well – too well, according to some govern ไทย วิธีการพูด

The Thai language works very well –

The Thai language works very well – too well, according to some government and business leaders who are worried

about how the country will compete in the Asean Economic Community scheduled to begin in 2015.

Outgoing Education Minister Woravat Au-apinyakul believed a bit of compulsion was necessary to get Thai

studentsaccustomed to using the English they learn in schools.

His English Speaking Year 2012 project requires that all schools nationwide stimulate their students and teachers

to speak English at least one day a week.

Recently, the Bangkok Post’s Lamphai Intathep visited some Bangkok area schools to find out how the project was

working.

Rossukhon Seangma, a Mathayom 6 student at Kunnatee Ruttharam Wittayakom School in Din Daeng district

hadmixed feelings.

"Yes, the project will enable us to speak more English, but we are still unsure whether our spoken English

willimprove," she said.

Ms Rossukhon said she has studied English for more than a decade but her speaking ability is still poor. That's

because she rarely speaks.

She said her school had designated Wednesdays as the day on which students and teachers must speak English,

but she wondered how many of them would be able to keep it up for a whole day.

"We are Thais. We seldom speak English in our daily lives," she said.

Panya Sukawanich, the school director, admitted the task ahead would be difficult.

"Many of our students have poor English. Some Mathayom 1 students still can't write A-Z. We have to teach them

thefundamentals again and again," he said.

Horwang School in Chatuchak district has asked its students and teachers to speak English every Monday.

"Students read news in English broadcasts every Monday morning," said school director Phacharapong Treetepa.

His school also hands out daily conversation brochures in English to students and teachers.

Interestingly, Mr Phacharapong thinks the English-speaking project doesn’t go far enough. “I think students should

also be learning the languages of neighbouring countries, such as Myanmese, Lao and Malay," he said.

Adapted from a story by Lamphai Intathep in today’s Bangkok Post. You can read the full story
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
The Thai language works very well – too well, according to some government and business leaders who are worried about how the country will compete in the Asean Economic Community scheduled to begin in 2015.Outgoing Education Minister Woravat Au-apinyakul believed a bit of compulsion was necessary to get Thai studentsaccustomed to using the English they learn in schools. His English Speaking Year 2012 project requires that all schools nationwide stimulate their students and teachers to speak English at least one day a week.Recently, the Bangkok Post’s Lamphai Intathep visited some Bangkok area schools to find out how the project was working. Rossukhon Seangma, a Mathayom 6 student at Kunnatee Ruttharam Wittayakom School in Din Daeng district hadmixed feelings."Yes, the project will enable us to speak more English, but we are still unsure whether our spoken English willimprove," she said.Ms Rossukhon said she has studied English for more than a decade but her speaking ability is still poor. That's because she rarely speaks.She said her school had designated Wednesdays as the day on which students and teachers must speak English, but she wondered how many of them would be able to keep it up for a whole day."We are Thais. We seldom speak English in our daily lives," she said.Panya Sukawanich, the school director, admitted the task ahead would be difficult."Many of our students have poor English. Some Mathayom 1 students still can't write A-Z. We have to teach them thefundamentals ครั้งแล้วครั้งเล่า เขากล่าวว่ารักโรงเรียนในเขตจตุจักรได้ถามนักเรียนและครูที่พูดภาษาอังกฤษทุกวันจันทร์"นักเรียนอ่านข่าวภาษาอังกฤษออกอากาศทุกเช้าวันจันทร์ กล่าวว่า ผู้อำนวยการโรงเรียน Phacharapong Treetepaโรงเรียนของเขายังมือออกโบรชัวร์การสนทนาประจำวันภาษาอังกฤษกับนักเรียนและครูเป็นเรื่องน่าสนใจ นาย Phacharapong คิดโครงการอังกฤษไม่ไปไกลเพียงพอ "ผมคิดว่า นักเรียนควร นอกจากนี้ยัง สามารถเรียนรู้ภาษาของประเทศเพื่อนบ้าน Myanmese ลาว และ มลายู เขากล่าวว่าดัดแปลงจากเรื่องราวโดย Lamphai Intathep ในวันนี้บางกอกโพสต์ คุณสามารถอ่านต่อ...
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: