นิทานภาษาอังกฤษ นิทานเด็ก ฝูงนกกับแรดใจร้าย
Once upon a time, there was a forest where plenty of birds lived and built their nests on the trees. There lived many kinds of birds who always quarreled with one another.
One day there was a rhinoceros walking into this forest and saw that there were a lot of birds on the trees. The rhinoceros that was hungry, banged a tree with his horn until a nest of the green bird fell down.
Then the rhinoceros ate the nestlings in that nest. The mother bird was very angry but she could do nothing. After the rhinoceros had eaten all the nestlings, he walked away.
All the birds gathered and discussed their opinions. “The rhinoceros will surely come back again,” said the red bird. “We must get together to drive him away.” ”No, that rhinoceros is very big and strong,” said the green bird. “I agree with you, we cannot drive him away,” said a yellow bird.
Because these birds were used to quarrel among themselves, they did not agree to the red bird’s idea. So no one prepared to fight against the rhinoceros.
With nobody agreed to the plan, the red bird and his mate discussed between them, “there is no other way but to help ourselves.” So, they moved their nest to a tree which was on a cliff where the rhinoceros would never reach.
The next day, the rhinoceros came to the forest and again used it’s horn to bang a tree where the yellow bird lived. As a result, the yellow bird’s nest fell down. After that, the rhinoceros banged many other trees. Thus, a lot of nestlings and eggs became his food. All the bird regrets that they did not prepare to cope with the rhinoceros.
On the other hand, the red bird’s family remained safe as they were prepared for the expected danger.
นิทานภาษาอังกฤษ นิทานเด็ก ฝูงนกกับแรดใจร้ายOnce upon a time, Jadilah hutan di mana banyak burung-burung hidup dan membina sarang mereka atas pokok. Ada hidup pelbagai jenis burung yang selalu bertengkar antara satu sama lain.Satu hari tiada adalah Badak yang berjalan ke dalam hutan ini dan melihat bahawa ada banyak burung atas pokok. Badak Sumbu yang lapar, banged pokok dengan tanduk beliau sehingga sarang burung hijau jatuh ke bawah.Kemudian Badak Sumbu makan peluang di dalam sarang itu. Burung ibu itu adalah sangat marah tetapi dia boleh berbuat apa-apa. Selepas Badak Sumbu telah dimakan semua peluang, dia pulang.Semua burung berkumpul dan membincangkan pendapat mereka. "Badak Sumbu itu akan pasti kembali lagi," kata burung merah. "Kita perlu bersama-sama untuk memacu-Nya." "Tidak, Badak Sumbu itu sangat besar dan kuat," kata burung hijau. "Saya bersetuju dengan anda, kami tidak dapat memacu-Nya," berkata burung kuning.Kerana burung ini telah digunakan untuk bertengkar sesama sendiri, mereka tidak bersetuju dengan idea burung merah. Jadi tiada siapa sanggup memerangi Badak Sumbu.Dengan tiada siapa yang bersetuju untuk rancangan, burung merah dan beliau mate yang dibincangkan antara mereka, "terdapat tiada jalan lain tetapi untuk membantu diri kita sendiri." Jadi, mereka berpindah sarang mereka ke pokok yang di dalam Gaung yang mana Badak Sumbu Jangan sekali-kali akan mencapai.Keesokan harinya, Badak Sumbu datang ke hutan lipur ini dan sekali lagi digunakan tanduk itu kepada pokok di mana burung kuning itu tinggal. Sebagai hasilnya, sarang burung kuning jatuh ke bawah. Selepas itu, Badak Sumbu banged banyak pokok-pokok lain. Oleh itu, banyak peluang dan telur menjadi makanan. Semua burung kesal yang mereka tidak pula bersedia untuk menghadapi Badak Sumbu.Di sisi lain, keluarga burung merah kekal selamat sepertimana mereka telah bersedia untuk bahaya dijangka.
การแปล กรุณารอสักครู่..