The poem is written in two stanzas of six lines each. The first stanza การแปล - The poem is written in two stanzas of six lines each. The first stanza ไทย วิธีการพูด

The poem is written in two stanzas

The poem is written in two stanzas of six lines each. The first stanza describes the excitement of a secret journey by a boat on the sea. The second stanza describes the fulfilment of the meeting of the two lovers.

Like its sister poem "Parting at Morning" which uses pronominal reference to attribute the gender of the person in the boat (as male), the poem never reveals the identity of the two lovers.[3] It follows the rhyme scheme abccba and deffed.[4]

Reception[edit]
There are two published accounts of this poem: one by F. R. Leavis[5] and another by Ronald Carter and Walter Nash.[6] Kennedy and Hair explain that Browning's urgent love for Elizabeth Barrett had led him to write "the most sensual poem he had yet created.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
เขียนกลอนใน stanzas สองหกบรรทัด บทร้อยกรองแรกอธิบายถึงความตื่นเต้นของการเดินทางลับโดยเรือทะเล บทร้อยกรองที่สองอธิบายถึงสินค้าการประชุมรักสองชอบน้องสาวของบทกวี "แยกที่เช้า" ซึ่งใช้อ้างอิง pronominal เพื่อแสดงเพศของคนในเรือ (เป็นเพศชาย), กลอนไม่เคยเปิดเผยตัวตนของคนรักทั้งสอง[3] เป็นไปตามโครงร่างสัมผัส abccba และ deffed[4]พนักงานต้อนรับ [แก้ไข]มีสองบัญชีที่เผยแพร่กลอนนี้: โดย F. R. Leavis [5] และอีก โดยคาร์เตอร์โรนัลด์และ Walter Nash[6] เคนเนดี้และผมอธิบายว่า ความรักเร่งด่วนเกิดสีน้ำตาลของเอลิซาเบธ Barrett ได้นำเขาให้เขียน "กลอนกระตุ้นความรู้สึกมากที่สุดเขาก็ได้สร้าง
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
บทกวีที่เขียนในสองบทของหกบรรทัดแต่ละ บทแรกที่อธิบายถึงความตื่นเต้นของการเดินทางที่เป็นความลับโดยทางเรือในทะเล บทที่สองอธิบายถึงความสำเร็จของการประชุมของทั้งสองคนรักเหมือนน้องสาวของบทกวีของ "พรากจากกันในตอนเช้า" ซึ่งใช้อ้างอิงสรรพนามแอตทริบิวต์เพศของบุคคลที่อยู่ในเรือ (เป็นชาย), บทกวีที่ไม่เคยเผยให้เห็นตัวตนของ คู่รักทั้งสอง [3] มันเป็นไปตาม abccba สัมผัสโครงการและ deffed [4].. ต้อนรับ [แก้ไข] มีสองบัญชีรับการตีพิมพ์ของบทกวีนี้:. หนึ่งโดย FR [5] Leavis และอื่น ๆ โดยโรนัลด์คาร์เตอร์และวอลเตอร์แนช [6] เคนเนดี้และผมอธิบายว่าความรักของบราวนิ่งเร่งด่วนสำหรับลิซาเบ ธ บาร์เร็ตต์ได้นำให้เขาเขียน "บทกวีตระการตามากที่สุดที่เขาได้สร้างขึ้นยัง




การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
บทกวีที่เขียนใน 2 stanzas หกสายแต่ละ บาทแรกกล่าวถึงความตื่นเต้นของการเดินทางเป็นความลับโดยเรือในทะเล ฉันท์ที่สองอธิบายให้เป็นไปอย่างมีประสิทธิภาพการประชุมของสองคู่รัก

ชอบน้องสาวของบทกวี " การจากลาในตอนเช้า " ซึ่งใช้อ้างอิง 6 ในลักษณะเพศของบุคคลในเรือ ( ชาย )กลอนไม่เคยเปิดเผยตัวตนของคู่รัก [ 3 ] มันเป็นไปตามแผนสัมผัส abccba และ deffed . [ 4 ] [ แก้ไข ]


รับมีอยู่สองเผยแพร่บัญชีนี้บทหนึ่งโดย F . R . ลีวิส [ 5 ] และอีกโดยโรนัลด์คาร์เตอร์และวอลเตอร์แนช [ 6 ] เคนเนดี้และ ผมอธิบายว่า การด่วนรัก Elizabeth Barrett นำเขาเขียนกลอน " ความรู้สึกมากที่สุด เขายังสร้าง
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: