1. According to article 6 of the Convention, the parties may exclude t การแปล - 1. According to article 6 of the Convention, the parties may exclude t ไทย วิธีการพูด

1. According to article 6 of the Co

1. According to article 6 of the Convention, the parties may exclude the Convention's application (totally or partially) or derogate from its provisions. Therefore, even if the Convention is otherwise applicable, one must nevertheless determine whether the parties have excluded it or derogated from its provisions in order to conclude that the Convention applies in a particular case.[4]

2. By allowing the parties to exclude the Convention and derogate from its provisions, the drafters affirmed the principle according to which the primary source of the rules governing international sales contracts is party autonomy.[5] In doing so, the drafters clearly acknowledged the Convention's non-mandatory nature [6] and the central role that party autonomy plays in international commerce and, in particular, in international sales.[7]

Derogation

3. Article 6 makes a distinction between the exclusion of the application of the Convention and the derogation from some of its provisions. Whereas the former does not encounter any limitations, the latter does. Where one of the parties to the contract for the international sale of goods has its place of business in a State that has made a reservation under article 96,[8] the parties may not derogate from or vary the effect of article 12. In those cases, any provision "that allows a contract of sale or its modification or termination by agreement or any offer, acceptance or other indication of intention to be made in any form other than in writing does not apply" (art. 12). All other provisions may be derogated from.[9]

4. Although the Convention does not expressly mention it, there are other provisions that the parties cannot derogate from, more specifically, the public international law provisions (i.e. arts. 89-101). This is due to the fact that those provisions address issues relevant to contracting States rather than private parties. It should be noted that this issue has not yet been addressed by case law.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
1. ตามไปบทความ 6 ของอนุสัญญา ฝ่ายอาจแยกแอพลิเคชันการประชุม (ทั้งหมด หรือบางส่วน) หรือ derogate จากบทบัญญัติของ ดังนั้น แม้ว่าการประชุมเป็นอย่างอื่นที่เกี่ยวข้อง หนึ่งต้องแต่กำหนดว่า ฝ่ายนั้นถูกแยกออก หรือ derogated จากบทบัญญัติของการสรุปว่า การประชุมใช้ในกรณี[4]

2 โดยให้ภาคีไม่รวมการประชุม และ derogate จากบทบัญญัติของ drafters การยืนยันหลักการตามที่แหล่งข้อมูลหลักของกฎควบคุมสัญญาขายระหว่างประเทศเป็นพรรคอิสระ[5] ในการทำเช่นนั้น drafters การยอมรับการประชุมไม่บังคับธรรมชาติ [6] อย่างชัดเจน และกลางที่พรรคอิสระบทบาท ในการค้าระหว่างประเทศ และ โดยเฉพาะ ขายต่างประเทศ[7]

derogation

3 บทความ 6 ทำให้ความแตกต่างระหว่างข้อยกเว้นของโปรแกรมประยุกต์นี้และลิดของบทบัญญัติของ ขณะอดีตไม่พบข้อจำกัดใด ๆ หลังไม่ ที่หนึ่งของคู่สัญญาในสัญญาสำหรับการขายระหว่างประเทศของสินค้ามีสถานที่ของธุรกิจในรัฐที่ได้ทำการจองข้อ 96, [8] ฝ่ายอาจไม่ derogate จาก ขึ้นแตกต่างกันไปผลของบทความที่ 12 ในกรณีดังกล่าว มีเงินสำรอง "ที่ทำสัญญาขาย หรือเปลี่ยนแปลง หรือเลิกจ้างตามข้อตกลง หรือข้อเสนอใด ๆ ยอมรับ หรือความตั้งใจจะทำในรูปแบบใด ๆ จากในวัดอื่น ๆ ไม่ใช้" (art. 12) บทบัญญัติอื่น ๆ อาจจะ derogated จาก[9]

4 แม้ว่าการประชุมไม่ชัดเจนพูดถึงมัน มีบทบัญญัติอื่นที่คู่สัญญาไม่สามารถ derogate จาก อื่น ๆ โดยเฉพาะ ที่สาธารณะฉะนั้นเสบียง (เช่นศิลปะ 89-101) นี่คือเนื่องจากข้อเท็จจริงที่ว่าบทบัญญัติดังกล่าวปัญหาที่เกี่ยวข้องกับสัญญาอเมริกาแทนที่เป็นงานเลี้ยงส่วนตัว มันควรจะกล่าวว่า ปัญหานี้ไม่ได้ยังถูกอยู่ตามกฎหมายกรณี
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
1 อ้างอิงจากบทความ 6 ของอนุสัญญาคู่สัญญาอาจยกเว้นการใช้บังคับอนุสัญญา (ทั้งหมดหรือบางส่วน) หรือบิดเบือนจากบทบัญญัติของ ดังนั้นแม้ว่าอนุสัญญามีผลบังคับใช้อย่างอื่นอย่างใดอย่างหนึ่งจะต้องยังคงตรวจสอบว่าบุคคลที่ได้รับการยกเว้นหรือ derogated จากบทบัญญัติคู่แข่งเพื่อสรุปได้ว่าการประชุมจะใช้ในกรณีพิเศษ. [4] 2 โดยการอนุญาตให้บุคคลที่จะไม่รวมการประชุมและบิดเบือนจากบทบัญญัติของ drafters ยืนยันหลักการตามที่แหล่งที่มาหลักของกฎเกณฑ์การทำสัญญาซื้อขายระหว่างประเทศเป็นอิสระของบุคคลที่. [5] ในการทำเช่นนั้น drafters ได้รับการยอมรับการประชุมที่ไม่ชัดเจน ธรรมชาติ -mandatory [6] และบทบาทกลางที่เป็นอิสระของบุคคลที่เล่นในการค้าระหว่างประเทศและโดยเฉพาะอย่างยิ่งในการขายระหว่างประเทศ. [7] ความเลว3 มาตรา 6 ที่ทำให้ความแตกต่างระหว่างการยกเว้นของการประยุกต์ใช้การประชุมและความเสียหายจากบางส่วนของบทบัญญัติของ ขณะที่อดีตไม่พบข้อ จำกัด ใด ๆ หลังไม่ ซึ่งเป็นหนึ่งในบุคคลที่จะทำสัญญาการขายระหว่างประเทศของสินค้าที่มีสถานที่ประกอบธุรกิจในรัฐที่ได้ทำข้อสงวนตามข้อ 96 ของ [8] บุคคลที่ไม่อาจบิดเบือนหรือแตกต่างกันไปจากผลกระทบของบทความ 12 ในบรรดา กรณีการใด ๆ "ที่ช่วยให้การทำสัญญาของการขายหรือการปรับเปลี่ยนหรือยกเลิกตามข้อตกลงหรือข้อเสนอใด ๆ ที่ได้รับการยอมรับหรือข้อบ่งชี้อื่น ๆ ของความตั้งใจที่จะทำในรูปแบบใด ๆ ที่นอกเหนือจากในการเขียนไม่ได้ใช้" (ศิลปะ 12.) ทั้งหมดบทบัญญัติอื่น ๆ อาจจะ derogated จาก. [9] 4 แม้ว่าการประชุมไม่ได้พูดถึงมันอย่างชัดแจ้งมีบทบัญญัติอื่น ๆ ที่คู่สัญญาทั้งสองฝ่ายไม่สามารถบิดเบือนจากโดยเฉพาะอย่างยิ่งประชาชนบทบัญญัติของกฎหมายนานาชาติ (เช่นศิลปะ. 89-101) เพราะนี่คือความจริงที่ว่าบทบัญญัติเหล่านั้นแก้ไขปัญหาที่เกี่ยวข้องกับรัฐผู้ทำสัญญามากกว่าปาร์ตี้ส่วนตัว มันควรจะตั้งข้อสังเกตว่าปัญหานี้ยังไม่ได้รับการแก้ไขโดยกฎหมาย







การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
1 . มาตรา 6 ของอนุสัญญาฯ คู่สัญญาอาจรวมโปรแกรมของการประชุม ( ทั้งหมดหรือบางส่วน ) หรือบิดเบือนจากเสบียง ดังนั้น แม้ว่าการประชุมเป็นอย่างอื่นที่สามารถใช้ได้ หนึ่งยังคงต้องตรวจสอบว่าบุคคลที่มีการยกเว้นหรือ derogated จากบทบัญญัติในอนุสัญญานี้เพื่อที่จะสรุปได้ว่า ในกรณีที่เฉพาะเจาะจง [ 4 ]

2โดยอนุญาตให้บุคคลที่จะรวมประชุมและบิดเบือนจากบทบัญญัติ , drafters ยืนยันหลักการตามที่แหล่งหลักของกฎว่าด้วยสัญญาการขายระหว่างประเทศที่เป็นพรรคเอกราช . [ 5 ] ในการทำเช่นนั้นdrafters อย่างชัดเจนรับทราบการประชุมธรรมชาติ [ 6 ] และบังคับไม่ใช่บทบาทศูนย์กลางพรรคที่ตนเองเล่นในการค้าระหว่างประเทศ และ โดย เฉพาะในการขายระหว่างประเทศ [ 7 ]

ความเลว

3 ข้อที่ 6 ทำให้ความแตกต่างระหว่างส่วนของโปรแกรมของการประชุมและการดูถูกดูหมิ่นจากบางส่วนของเสบียงส่วนอดีตไม่พบข้อจำกัด หลังทำ ที่ฝ่ายหนึ่งในสัญญาขายสินค้าระหว่างประเทศมีสถานที่ประกอบธุรกิจในรัฐ ที่ได้จองไว้แล้วตามมาตรา 96 , [ 8 ] บุคคลไม่อาจบิดเบือน หรือเปลี่ยนแปลงผลของบทความ 12 ในกรณีนั้น" ที่ช่วยให้สัญญาของการขายหรือการปรับเปลี่ยนหรือยกเลิกตามข้อตกลงหรือข้อเสนอใด ๆใด ๆ การยอมรับ หรือวัดอื่น ๆของความตั้งใจที่จะทำในรูปแบบใด ๆนอกจากในการเขียนใช้ไม่ได้ " ( ศิลปะ ) 12 ) บทบัญญัติอื่น ๆอาจจะ derogated . [ 9 ]

4 . แม้ว่าการประชุมไม่ชัดบอก ยังมีบทบัญญัติอื่น ๆที่บุคคลไม่สามารถบิดเบือนจากมากขึ้นโดยเฉพาะบทบัญญัติกฎหมายระหว่างประเทศ ( เช่นศิลปะ 89-101 ) เนื่องจากบทบัญญัติที่อยู่ปัญหาที่เกี่ยวข้องกับรัฐภาคีมากกว่างานเลี้ยงส่วนตัว มันควรจะตั้งข้อสังเกตว่า ปัญหานี้ยังไม่ได้รับการแก้ไขโดยกฎหมายกรณี
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: