MANY years ago, I contracted an intimacy with a Mr. William Legrand. H การแปล - MANY years ago, I contracted an intimacy with a Mr. William Legrand. H ไทย วิธีการพูด

MANY years ago, I contracted an int

MANY years ago, I contracted an intimacy with a Mr. William Legrand. He was of an ancient Huguenot family, and had once been wealthy; but a series of misfortunes had reduced him to want. To avoid the mortification consequent upon his disasters, he left New Orleans, the city of his forefathers, and took up his residence at Sullivan's Island, near Charleston, South Carolina.

This Island is a very singular one. It consists of little else than the sea sand, and is about three miles long. Its breadth at no point exceeds a quarter of a mile. It is separated from the main land by a scarcely perceptible creek, oozing its way through a wilderness of reeds and slime, a favorite resort of the marsh-hen. The vegetation, as might be supposed, is scant, or at least dwarfish. No trees of any magnitude are to be seen. Near the western extremity, where Fort Moultrie stands, and where are some miserable frame buildings, tenanted, during summer, by the fugitives from Charleston dust and fever, may be found, indeed, the bristly palmetto; but the whole island, with the exception of this western point, and a line of hard, white beach on the seacoast, is covered with a dense undergrowth of the sweet myrtle, so much prized by the horticulturists of England. The shrub here often attains the height of fifteen or twenty feet, and forms an almost impenetrable coppice, burthening the air with its fragrance.

In the inmost recesses of this coppice, not far from the eastern or more remote end of the island, Legrand had built himself a small hut, which he occupied when I first, by mere accident, made his acquaintance. This soon ripened into friendship — for there was much in the recluse to excite interest and esteem. I found him well educated, with unusual powers of mind, but infected with misanthropy, and subject to perverse moods of alternate enthusiasm and melancholy. He had with him many books, but rarely employed them. His chief amusements were gunning and fishing, or sauntering along the beach and through the myrtles, in quest of shells or entomological specimens;-his collection of the latter might have been envied by a Swammerdamm. In these excursions he was usually accompanied by an old negro, called Jupiter, who had been manumitted before the reverses of the family, but who could be induced, neither by threats nor by promises, to abandon what he considered his right of attendance upon the footsteps of his young "Massa Will." It is not improbable that the relatives of Legrand, conceiving him to be somewhat unsettled in intellect, had contrived to instil this obstinacy into Jupiter, with a view to the supervision and guardianship of the wanderer.

The winters in the latitude of Sullivan's Island are seldom very severe, and in the fall of the year it is a rare event indeed when a fire is considered necessary. About the middle of October, 18 — , there occurred, however, a day of remarkable chilliness. Just before sunset I scrambled my way through the evergreens to the hut of my friend, whom I had not visited for several weeks — my residence being, at that time, in Charleston, a distance of nine my miles from the Island, while the facilities of passage and re-passage were very far behind those of the present day. Upon reaching the hut I rapped, as was my custom, and getting no reply, sought for the key where I knew it was secreted, unlocked the door and went in. A fine fire was blazing upon the hearth. It was a novelty, and by no means an ungrateful one. I threw off an overcoat, took an arm-chair by the crackling logs, and awaited patiently the arrival of my hosts.

Soon after dark they arrived, and gave me a most cordial welcome. Jupiter, grinning from ear to ear, bustled about to prepare some marsh-hens for supper. Legrand was in one of his fits — how else shall I term them? — of enthusiasm. He had found an unknown bivalve, forming a new genus, and, more than this, he had hunted down and secured, with Jupiter's assistance, a scarabaeus which he believed to be totally new, but in respect to which he wished to have my opinion on the morrow.

"And why not to-night?" I asked, rubbing my hands over the blaze, and wishing the whole tribe of scarabaei at the devil.

"Ah, if I had only known you were here!" said Legrand, "but it's so long since I saw you; and how could I foresee that you would pay me a visit this very night of all others? As I was coming home I met Lieutenant G — , from the fort, and, very foolishly, I lent him the bug; so it will be impossible for you to see it until morning. Stay here to-night, and I will send Jup down for it at sunrise. It is the loveliest thing in creation!"

"What? — sunrise?"

"Nonsense! no! — the bug. It is of a brilliant gold color — about the size of a large hickory-nut — with two jet black spots near one extremity of the back, and another, somewhat longer, at the other. The antennae are — "

"Dey aint no tin in him, Massa Will, I keep a tellin on you," here interrupted Jupiter; "de bug is a goole bug, solid, ebery bit of him, inside and all, sep him wing — neber feel half so hebby a bug in my life."

"Well, suppose it is, Jup," replied Legrand, somewhat more earnestly, it seemed to me, than the case demanded, "is that any reason for your letting the birds burn? The color" — here he turned to me — "is really almost enough to warrant Jupiter's idea. You never saw a more brilliant metallic lustre than the scales emit — but of this you cannot judge till tomorrow. In the mean time I can give you some idea of the shape." Saying this, he seated himself at a small table, on which were a pen and ink, but no paper. He looked for some in a drawer, but found none.

"Never mind," said he at length, "this will answer"; and he drew from his waistcoat pocket a scrap of what I took to be very dirty foolscap, and made upon it a rough drawing with the pen. While he did this, I retained my seat by the fire, for I was still chilly. When the design was complete, he handed it to me without rising. As I received it, a loud growl was heard, succeeded by a scratching at the door. Jupiter opened it, and a large Newfoundland, belonging to Legrand, rushed in, leaped upon my shoulders, and loaded me with caresses; for I had shown him much attention during previous visits. When his gambols were over, I looked at the paper, and, to speak the truth, found myself not a little puzzled at what my friend had depicted.

"Well!" I said, after contemplating it for some minutes, "this is a strange scarabaeus, I must confess: new to me: never saw anything like it before — unless it was a skull, or a death's-head — which it more nearly resembles than anything else that has come under my observation."

"A death's-head!" echoed Legrand — "Oh — yes — well, it has something of that appearance upon paper, no doubt. The two upper black spots look like eyes, eh? and the longer one at the bottom like a mouth — and then the shape of the whole is oval."

"Perhaps so," said I; "but, Legrand, I fear you are no artist. I must wait until I see the beetle itself, if I am to form any idea of its personal appearance."

"Well, I don't know," said he, a little nettled, "I draw tolerably — should do it at least — have had good masters, and flatter myself that I am not quite a blockhead."

"But, my dear fellow, you are joking then," said I, "this is a very passable skull — indeed, I may say that it is a very excellent skull, according to the vulgar notions about such specimens of physiology — and your scarabaeus must be the queerest scarabaeus in the world if it resembles it. Why, we may get up a very thrilling bit of superstition upon this hint. I presume you will call the bug scarabaeus caput hominis, or something of that kind — there are many titles in the Natural Histories. But where are the antennae you spoke of?"

"The antennae!" said Legrand, who seemed to be getting unaccountably warm upon the subject; "I am sure you must see the antennae. I made them as distinct as they are in the original insect, and I presume that is sufficient."

"Well, well," I said, "perhaps you have — still I don't see them;" and I handed him the paper without additional remark, not wishing to ruffle his temper; but I was much surprised at the turn affairs had taken; his ill humor puzzled me — and, as for the drawing of the beetle, there were positively no antennae visible, and the whole did bear a very close resemblance to the ordinary cuts of a death's-head.

He received the paper very peevishly, and was about to crumple it, apparently to throw it in the fire, when a casual glance at the design seemed suddenly to rivet his attention. In an instant his face grew violently red — in another as excessively pale. For some minutes he continued to scrutinize the drawing minutely where he sat. At length he arose, took a candle from the table, and proceeded to seat himself upon a sea-chest in the farthest corner of the room. Here again he made an anxious examination of the paper; turning it in all directions. He said nothing, however, and his conduct greatly astonished me; yet I thought it prudent not to exacerbate the growing moodiness of his temper by any comment. Presently he took from his coat pocket a wallet, placed the paper carefully in it, and deposited both in a writing-desk, which he locked. He now grew more composed in his demeanor; but his original air of enthusiasm had quite disappeared. Yet he seemed not so much sulky as abstracted. As the evening wore away he became more and more absorbed in reverie, from which no sallies of mine could arouse him. It had been my to pass the night at the hut, as I had frequently done before, but, seeing my host in this mood, I deemed it proper to take leave. He did not press me to remain, but, as I departed, he shook my hand with even more than his usual cordiality.

It was about a month after this (and during the interval I had seen nothing of Legrand) when I received a visit, at Charleston, from his man, Jup
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
หลายปีที่ผ่านมา ฉันสัญญาที่เป็นกันเองกับนาย William Legrand เขามีครอบครัวมี Huguenot โบราณ และครั้งได้รวย แต่ชุดของ misfortunes ได้ลดลงไปต้อง เพื่อหลีกเลี่ยง mortification ทอดเมื่อภัยของเขา เขาซ้ายนิวออร์ลีนส์ เมืองของบรรพบุรุษของเขา และได้ตั้งถิ่นฐานของเขาที่เกาะของซัลลิแวน ใกล้ชาร์ลตั้น เซาท์แคโรไลนาเกาะนี้เป็นหนึ่งในมากเอกพจน์ มันประกอบอื่นน้อยกว่าในทะเลทราย และมีความยาวประมาณ 3 ไมล์ ความกว้างจุดไม่เกินสี่นี่ แยกจากแผ่นดินใหญ่โดยครี perceptible แทบ oozing ทางผ่านถิ่นทุรกันดารของ reeds และน้ำเมือก รีสอร์ทโปรดของมาร์ชไก่ พรรณนา อาจจะควร เป็นพลัง หรือ dwarfish น้อย ไม่มีต้นไม้ขนาดใด ๆ จะได้ ใกล้ปลายตะวันตก ที่ Moultrie ป้อมยืน และที่มีบางเฟรมเองอาคาร tenanted ร้อน โดย fugitives จากฝุ่นชาร์ลสตันและไข้ อาจพบ แน่นอน bristly palmetto แต่เกาะทั้งหมด ยกเว้นจุดตะวันตก และสายของบีซีโคสท์ ยาก สีขาวปกคลุม ด้วย undergrowth หนาแน่นของไมร์เทิลหวาน prized มาก โดย horticulturists ของอังกฤษ พุ่มไม้ที่นี่มัก attains สูงสิบห้า หรือยี่สิบฟุต และฟอร์มการ coppice เกือบ impenetrable, burthening ด้วยกลิ่นหอมของอากาศใน recesses inmost ของ coppice นี้ ไม่ใกล้สิ้นสุดระยะไกลมากขึ้น หรือตะวันออกของเกาะ Legrand ได้สร้างตัวเองกระท่อมเล็ก ซึ่งเขาครอบครองเมื่อก่อน โดยเพียงอุบัติเหตุ ทำความใกล้ชิดของเขา นี้สุกเร็วเป็นมิตรภาพ — recluse กระตุ้นความสนใจและเห็นคุณค่ามากขึ้น พบเขา ศึกษาด้วย ด้วยอำนาจของจิตใจผิดปกติ แต่ติดไวรัส misanthropy และ มีอารมณ์ perverse อื่นความกระตือรือร้นและความเศร้าโศก เขามีหนังสือมากมายกับเขา แต่ไม่ค่อยจ้างพวกเขา ท่ามกลางแสงอาทิตย์หัวหน้าของเขาถูกนกันนิ่ง และตกปลา หรือ sauntering บนชายหาด และ myrtles, in quest of หอยหรือ entomological ไว้เป็นตัวอย่าง; -เก็บของหลังอาจถูกอิจฉา โดยการ Swammerdamm ในห้องนี้ เขาถูกมักด้วย negro เก่า เรียกว่าจูปิเตอร์ ที่มี manumitted ก่อนกลับของ แต่ที่อาจจะเกิด จาก ไม่ โดยภัยคุกคาม หรือ ตาม สัญญา การละทิ้งสิ่งที่เขาเป็นเขาขวาเข้าร่วมตามรอยเท้าของเขาเล็ก "มาสซาจะ" ไม่ว่า ญาติของ Legrand ตั้งครรภ์เขาจะยังค่อนข้างในสติปัญญา ได้ชื่นชมกับ instil นี้ obstinacy เป็นจูปิเตอร์ มุมมองการกำกับดูแลและ guardianship ของหลง improbableหนาวในละติจูดเกาะของซัลลิแวนมีบทบาทรุนแรงมาก และในฤดูใบไม้ร่วงของปี เป็นเหตุการณ์ที่หายากจริง ๆ เมื่อไฟถือว่าจำเป็น เกี่ยวกับกลาง 18 ตุลาคม —, มีเกิดขึ้น อย่างไรก็ตาม วัน chilliness โดดเด่น ก่อนเซ็ท ผมแปลงของฉันผ่านทาง evergreens ไปฮัทของเพื่อนของฉัน ซึ่งฉันไม่ได้มาหลายสัปดาห์ — เรสของฉันถูก ครั้งที่ ชาร์เลสตัน ระยะทางเก้าไมล์จากเกาะ ในขณะที่สิ่งอำนวยความสะดวกของเส้นทางและอีก passage ฉันอยู่ไกลหลังของปัจจุบัน เมื่อถึง กระท่อมที่ฉัน rapped กำหนดเองของฉัน และการอ่าน ขอสำหรับคีย์ที่ผมรู้ว่า มันถูก secreted ปลดล็อคประตู และเข้าไปใน ไฟดีโชนตามพื้นเตา มันเป็นนวัตกรรมที่ และไม่ได้เป็นส่วนหนึ่งของ ungrateful ฉันโยนออกเป็นชุดเสื้อกัน เอาเก้าอี้แขนการ โดยบันทึกเสียงแตก ๆ และรอคอยการมาถึงของโฮสต์ของฉันทนหลังจากมืด จะมาถึง และให้การต้อนรับอย่างอบอุ่นที่สุดฉัน จูปิเตอร์ grinning จากหูถึงหู bustled การเตรียมมาร์ชบางไก่ซุปเปอร์ Legrand ถูกของพอดีกับของเขา — วิธีอื่นจะฉันสมัยนั้น ตัวของความกระตือรือร้นนั้น เขาได้พบ bivalve ไม่รู้จัก เป็นพืชสกุลใหม่ และ มากกว่านี้ เขาได้ล่าสัตว์หรือค้าลง และรักษาความ ปลอดภัย ด้วยความช่วย เหลือของจูปิเตอร์ scarabaeus ซึ่งเขาเชื่อว่าจะเป็นใหม่ทั้งหมด แต่ในที่เขาปรารถนาให้ความคิดของฉันในเหล่านั้น"และ ทำไมไม่ไปคืนหรือไม่" ถาม ถูมือของฉันไปถ้ำ และปรารถนาชาว scarabaei ทั้งหมดที่มาร"อา ถ้าผมรู้จักเพียง คุณได้ที่นี่" กล่าวว่า Legrand "แต่ก็นาน มาก ตั้งแต่ผมเห็นคุณ และวิธีสามารถฉันเล็งเห็นว่า คุณจะเยี่ยมฉันนี้มากคืนของผู้อื่นทั้งหมดหรือไม่ ขณะที่ผมกำลังเดินมาบ้านผมได้พบกับโท G —, ป้อม และ มากโง่ ฉันยืมเขาบัก ดังนั้น คุณจะไม่ให้ดูจนถึงเช้า พักที่นี่เมื่อต้องการคืน และผมจะส่งคนลงไปที่พระอาทิตย์ขึ้น มันเป็นสิ่ง loveliest สร้าง""อะไร เช่นพระอาทิตย์ขึ้น? ""เหลวไหล ไม่ใช่! ซึ่งข้อผิดพลาด เป็นสีทองสดใส — เกี่ยวกับขนาดของถั่วพันธุ์ขนาดใหญ่ซึ่ง มีจุดดำเจ็ทสองใกล้ส่วนปลายหนึ่งของด้านหลัง และอื่น ๆ ค่อนข้างยาว ที่อื่น ๆ มีเสาอากาศในตัว ""ไม่ dey ไม่ดีบุกในพระองค์ มาสซาจะ ฉันเก็บความ tellin กับคุณ, " ที่นี่จังหวะดาวพฤหัสบดี "เดอบกพร่องจะบกพร่อง goole ทึบ ebery บิตของเขา ภายใน และทั้ง หมด กันยายนเขาวิง — neber รู้สึกครึ่ง hebby ให้มีจุดบกพร่องในชีวิตของฉัน""ดี สมมติว่า เป็น คน ตอบกลับ Legrand จริงจังค่อนข้างมาก เหมือนกับฉัน กว่ากรณีที่ต้องการ "คือเหตุผลใด ๆ ของให้นกเขียน สี"ซึ่งที่นี่เขาเปิดให้ฉัน — "ได้จริง ๆ เกือบจะเพียงพอที่จะรับประกันความคิดของดาวพฤหัสบดี คุณไม่เคยเห็นยอดเยี่ยมมากโลหะความวาวมากกว่าระดับกิ๊ก — แต่นี้ คุณไม่สามารถตัดสินจนถึงวันพรุ่งนี้ ในเวลาฉันสามารถให้ความคิดบางอย่างของรูปร่าง" เขาบอกว่า นั่งเองที่ตารางขนาดเล็ก ที่มีปากกา และหมึก แต่กระดาษไม่ เขามองหาบางอย่างในลิ้นชัก แต่พบไม่"Never mind กล่าวว่า เขายาว "นี้จะตอบ" และดึงของเสียของสิ่งที่ผมเอาให้ foolscap สกปรกมากจากกระเป๋าของเขา waistcoat และทำตามมันหยาบวาด ด้วยปากกา ในขณะที่เขาทำอย่างนี้ ฉันเก็บของฉันนั่ง ด้วยไฟ สำหรับผมยังคงหนาวไว้ เมื่อออกแบบเสร็จสมบูรณ์ เขามอบมันให้ฉันไม่ มีไรซิ่ง ตามที่ได้รับมัน growl ดังได้ยิน ประสบความสำเร็จ โดยการเกาที่ประตู จูปิเตอร์เปิด และความใหญ่ของนิวฟันด์แลนด์ ของ Legrand รีบ leaped เมื่อไหล่ของฉัน และโหลดฉันกับ caresses สำหรับฉันได้แสดงเขาให้ความสนใจมากในระหว่างการเยี่ยมชมก่อนหน้า เมื่อ gambols เขามีกว่า ฉันมองที่กระดาษ และ ครับ พบตัวเองไม่น้อยพิศวงในสิ่งที่เพื่อนมาแสดง"ดี" ผมพูด หลังจากใคร่ครวญบางนาที, "เป็น scarabaeus แปลก ฉันต้องรับสารภาพ: ใหม่ฉัน: ไม่เคยเห็นอะไรที่ชอบก่อน — ยกเว้นว่ามีหัวกะโหลก หรือ death's-head เป็น — ซึ่งมันมากเกือบมีลักษณะมากกว่าสิ่งใดที่ได้มาภายใต้การสังเกตของฉัน ""การ death's-head " ได้พูดย้ำ Legrand — " Oh — ใช่ — ดี มันมีบางสิ่งบางอย่างที่ปรากฏตามกระดาษ มีข้อสงสัย จุดดำบนสองเหมือนตา เอ๊ะ และอีกด้านเช่นปาก — และรูปร่างของทั้งหมดโดยวงรี ""บางทีดังนั้น ว่า "แต่ Legrand ฉันกลัวคุณจะไม่มีศิลปิน ฉันต้องรอจนกว่าเห็นด้วงตัวเอง ถ้าต้องการความคิดใด ๆ ของลักษณะส่วนบุคคลของ""ดี อย่า กล่าวว่า เขาน้อย nettled, " ฉันวาด tolerably — ควรทำน้อยซึ่งมีต้นแบบที่ดี และเลียแข้งเลียขาตัวเองว่า ฉันไม่น่าบล็อกเฮด. ""แต่ เพื่อนรักของฉัน คุณกำลังหยอกล้อแล้ว กล่าวว่า " เป็นกะโหลกศีรษะมากปาน — แน่นอน ฉันอาจกล่าวว่า เป็นกะโหลกศีรษะเป็นยอดเยี่ยมมาก ตามความเข้าใจที่หยาบคายเกี่ยวกับดังกล่าวไว้เป็นตัวอย่างของสรีรวิทยา — และ scarabaeus คุณต้อง scarabaeus queerest ในโลกถ้ามันคล้ายคลึงกับการ ทำไม เราอาจรับค่าบิตของความเชื่อโชคลางตามคำแนะนำนี้น่าตื่นเต้นมาก ผมเหมาเอาว่า คุณจะเรียก hominis caput scarabaeus ข้อผิดพลาด หรือสิ่งของชนิดนั้นซึ่งมีหลายชื่อในประวัติธรรมชาติ แต่ที่คุณพูดเสาอากาศของ? ""เสาอากาศ" กล่าวว่า Legrand ที่ได้รับ unaccountably อบอุ่นตามเรื่อง "ฉันว่า คุณต้องเห็นเสาอากาศ ผมได้ให้มาอยู่ในแมลงเดิม และฉันตีก็เพียงพอแล้ว""ดี ดี ฉันกล่าวว่า, " บางทีคุณได้ — ยัง ไม่เห็นพวกเขา; " และฉันมอบเขากระดาษ โดยไม่มีหมายเหตุเพิ่มเติม ไม่ประสงค์ที่จะควบคุมอารมณ์ ruffle แต่ผมแปลกใจมากที่เปิดกิจการได้ใช้ อารมณ์ขันของเขาป่วย puzzled ฉัน — สำหรับวาดยื่น มีเสาอากาศบวกไม่เห็น และทั้งหมดไม่ได้หมีรูปตัดปกติของ death's-head เป็นการดีเขาได้รับกระดาษมาก peevishly และกำลังจะ crumple เห็นได้ชัดว่าการโยนในไฟ เมื่อตาแบบสบาย ๆ ดูเหมือนจู่ ๆ rivet สนใจ ในทันที หน้าโตโหงแดง — อีกเป็นซีดมากเกินไป บางนาที เขายังคง scrutinize วาด minutely ซึ่งการที่เขานั่ง ยาวเขาเกิด เอาเทียนจากตาราง และครอบครัวไปที่นั่งตัวเองเมื่อหน้าอกทะเลมุมมากที่สุดของห้องพัก ที่นี่อีกครั้งเขาทำการตรวจสอบกระดาษ กระตือรือร้น เปิดได้ทุกทิศทาง เขากล่าวว่า ไม่มีอะไร อย่างไรก็ตาม และความประพฤติของเขาอย่างมาก astonished ฉัน ยัง คิดจะระมัดระวังไม่ให้ทำให้รุนแรง(โรคเรื้อนกวาง)เจริญเติบโตของอารมณ์ของเขา ด้วยข้อคิดเห็นใด ๆ ปัจจุบันเขาเอาจากกระเป๋าเสื้อของเขากระเป๋าสตางค์ เพิ่มกระดาษอย่างระมัดระวัง และฝากทั้งในโต๊ะ ที่เขาล็อค เขาตอนนี้เติบโตมากขึ้นประกอบด้วยกิริยาท่าทางของเขา แต่ค่อนข้างหายเขาอากาศเดิมของความกระตือรือร้น แต่ เขาดูเหมือนไม่มาก sulky ที่ออก ตามไปตอนเย็นสวม เขาเป็นมากขึ้น และดูดซึมมากในสบาย จากที่ไม่มี sallies ของฉันสามารถกระตุ้นในเขาได้ ได้รับของฉันผ่านคืนที่ฮัท เป็นฉันมักทำก่อน แต่ เห็นโฮสต์นี้อารมณ์ของฉัน ฉันว่ามันเหมาะสมจะปล่อย เขาไม่กดฉันยังคง แต่ เป็นฉันออกเดินทาง เขาจับมือกับยิ่งกว่าเขาวุ่นวายปกติขณะนั้นประมาณหนึ่งเดือนหลังจากนี้ (และในระหว่างช่วงเวลาฉันได้เห็นอะไร Legrand) เมื่อฉันได้รับชม ที่ชาร์ลตั้น จากคนของเขา คน
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
MANY years ago, I contracted an intimacy with a Mr. William Legrand. He was of an ancient Huguenot family, and had once been wealthy; but a series of misfortunes had reduced him to want. To avoid the mortification consequent upon his disasters, he left New Orleans, the city of his forefathers, and took up his residence at Sullivan's Island, near Charleston, South Carolina.

This Island is a very singular one. It consists of little else than the sea sand, and is about three miles long. Its breadth at no point exceeds a quarter of a mile. It is separated from the main land by a scarcely perceptible creek, oozing its way through a wilderness of reeds and slime, a favorite resort of the marsh-hen. The vegetation, as might be supposed, is scant, or at least dwarfish. No trees of any magnitude are to be seen. Near the western extremity, where Fort Moultrie stands, and where are some miserable frame buildings, tenanted, during summer, by the fugitives from Charleston dust and fever, may be found, indeed, the bristly palmetto; but the whole island, with the exception of this western point, and a line of hard, white beach on the seacoast, is covered with a dense undergrowth of the sweet myrtle, so much prized by the horticulturists of England. The shrub here often attains the height of fifteen or twenty feet, and forms an almost impenetrable coppice, burthening the air with its fragrance.

In the inmost recesses of this coppice, not far from the eastern or more remote end of the island, Legrand had built himself a small hut, which he occupied when I first, by mere accident, made his acquaintance. This soon ripened into friendship — for there was much in the recluse to excite interest and esteem. I found him well educated, with unusual powers of mind, but infected with misanthropy, and subject to perverse moods of alternate enthusiasm and melancholy. He had with him many books, but rarely employed them. His chief amusements were gunning and fishing, or sauntering along the beach and through the myrtles, in quest of shells or entomological specimens;-his collection of the latter might have been envied by a Swammerdamm. In these excursions he was usually accompanied by an old negro, called Jupiter, who had been manumitted before the reverses of the family, but who could be induced, neither by threats nor by promises, to abandon what he considered his right of attendance upon the footsteps of his young "Massa Will." It is not improbable that the relatives of Legrand, conceiving him to be somewhat unsettled in intellect, had contrived to instil this obstinacy into Jupiter, with a view to the supervision and guardianship of the wanderer.

The winters in the latitude of Sullivan's Island are seldom very severe, and in the fall of the year it is a rare event indeed when a fire is considered necessary. About the middle of October, 18 — , there occurred, however, a day of remarkable chilliness. Just before sunset I scrambled my way through the evergreens to the hut of my friend, whom I had not visited for several weeks — my residence being, at that time, in Charleston, a distance of nine my miles from the Island, while the facilities of passage and re-passage were very far behind those of the present day. Upon reaching the hut I rapped, as was my custom, and getting no reply, sought for the key where I knew it was secreted, unlocked the door and went in. A fine fire was blazing upon the hearth. It was a novelty, and by no means an ungrateful one. I threw off an overcoat, took an arm-chair by the crackling logs, and awaited patiently the arrival of my hosts.

Soon after dark they arrived, and gave me a most cordial welcome. Jupiter, grinning from ear to ear, bustled about to prepare some marsh-hens for supper. Legrand was in one of his fits — how else shall I term them? — of enthusiasm. He had found an unknown bivalve, forming a new genus, and, more than this, he had hunted down and secured, with Jupiter's assistance, a scarabaeus which he believed to be totally new, but in respect to which he wished to have my opinion on the morrow.

"And why not to-night?" I asked, rubbing my hands over the blaze, and wishing the whole tribe of scarabaei at the devil.

"Ah, if I had only known you were here!" said Legrand, "but it's so long since I saw you; and how could I foresee that you would pay me a visit this very night of all others? As I was coming home I met Lieutenant G — , from the fort, and, very foolishly, I lent him the bug; so it will be impossible for you to see it until morning. Stay here to-night, and I will send Jup down for it at sunrise. It is the loveliest thing in creation!"

"What? — sunrise?"

"Nonsense! no! — the bug. It is of a brilliant gold color — about the size of a large hickory-nut — with two jet black spots near one extremity of the back, and another, somewhat longer, at the other. The antennae are — "

"Dey aint no tin in him, Massa Will, I keep a tellin on you," here interrupted Jupiter; "de bug is a goole bug, solid, ebery bit of him, inside and all, sep him wing — neber feel half so hebby a bug in my life."

"Well, suppose it is, Jup," replied Legrand, somewhat more earnestly, it seemed to me, than the case demanded, "is that any reason for your letting the birds burn? The color" — here he turned to me — "is really almost enough to warrant Jupiter's idea. You never saw a more brilliant metallic lustre than the scales emit — but of this you cannot judge till tomorrow. In the mean time I can give you some idea of the shape." Saying this, he seated himself at a small table, on which were a pen and ink, but no paper. He looked for some in a drawer, but found none.

"Never mind," said he at length, "this will answer"; and he drew from his waistcoat pocket a scrap of what I took to be very dirty foolscap, and made upon it a rough drawing with the pen. While he did this, I retained my seat by the fire, for I was still chilly. When the design was complete, he handed it to me without rising. As I received it, a loud growl was heard, succeeded by a scratching at the door. Jupiter opened it, and a large Newfoundland, belonging to Legrand, rushed in, leaped upon my shoulders, and loaded me with caresses; for I had shown him much attention during previous visits. When his gambols were over, I looked at the paper, and, to speak the truth, found myself not a little puzzled at what my friend had depicted.

"Well!" I said, after contemplating it for some minutes, "this is a strange scarabaeus, I must confess: new to me: never saw anything like it before — unless it was a skull, or a death's-head — which it more nearly resembles than anything else that has come under my observation."

"A death's-head!" echoed Legrand — "Oh — yes — well, it has something of that appearance upon paper, no doubt. The two upper black spots look like eyes, eh? and the longer one at the bottom like a mouth — and then the shape of the whole is oval."

"Perhaps so," said I; "but, Legrand, I fear you are no artist. I must wait until I see the beetle itself, if I am to form any idea of its personal appearance."

"Well, I don't know," said he, a little nettled, "I draw tolerably — should do it at least — have had good masters, and flatter myself that I am not quite a blockhead."

"But, my dear fellow, you are joking then," said I, "this is a very passable skull — indeed, I may say that it is a very excellent skull, according to the vulgar notions about such specimens of physiology — and your scarabaeus must be the queerest scarabaeus in the world if it resembles it. Why, we may get up a very thrilling bit of superstition upon this hint. I presume you will call the bug scarabaeus caput hominis, or something of that kind — there are many titles in the Natural Histories. But where are the antennae you spoke of?"

"The antennae!" said Legrand, who seemed to be getting unaccountably warm upon the subject; "I am sure you must see the antennae. I made them as distinct as they are in the original insect, and I presume that is sufficient."

"Well, well," I said, "perhaps you have — still I don't see them;" and I handed him the paper without additional remark, not wishing to ruffle his temper; but I was much surprised at the turn affairs had taken; his ill humor puzzled me — and, as for the drawing of the beetle, there were positively no antennae visible, and the whole did bear a very close resemblance to the ordinary cuts of a death's-head.

He received the paper very peevishly, and was about to crumple it, apparently to throw it in the fire, when a casual glance at the design seemed suddenly to rivet his attention. In an instant his face grew violently red — in another as excessively pale. For some minutes he continued to scrutinize the drawing minutely where he sat. At length he arose, took a candle from the table, and proceeded to seat himself upon a sea-chest in the farthest corner of the room. Here again he made an anxious examination of the paper; turning it in all directions. He said nothing, however, and his conduct greatly astonished me; yet I thought it prudent not to exacerbate the growing moodiness of his temper by any comment. Presently he took from his coat pocket a wallet, placed the paper carefully in it, and deposited both in a writing-desk, which he locked. He now grew more composed in his demeanor; but his original air of enthusiasm had quite disappeared. Yet he seemed not so much sulky as abstracted. As the evening wore away he became more and more absorbed in reverie, from which no sallies of mine could arouse him. It had been my to pass the night at the hut, as I had frequently done before, but, seeing my host in this mood, I deemed it proper to take leave. He did not press me to remain, but, as I departed, he shook my hand with even more than his usual cordiality.

It was about a month after this (and during the interval I had seen nothing of Legrand) when I received a visit, at Charleston, from his man, Jup
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
หลายปีที่ผ่านมา ฉันสัญญา มีความใกล้ชิดกับนายวิลเลี่ยม เลอกร ด์ . เขาเป็นครอบครัว Huguenot โบราณ และครั้งหนึ่งเคยมั่งคั่ง แต่ชุดของความโชคร้ายได้ลดลงเขาจะต้องการ เพื่อหลีกเลี่ยงการบำเพ็ญทุกรกิริยา เนื่องจากเมื่อภัยพิบัติของเขา เขาทิ้ง นิว ออร์ลีนส์ เมืองแห่งบรรพบุรุษของเขา และที่พักอาศัยที่ซัลลิแวนเกาะใกล้ Charleston , South Carolina .

เกาะนี้เป็น เอกพจน์ มาก มันประกอบด้วยน้อยอีกกว่า ทะเล หาดทราย และมีประมาณสามไมล์ ความกว้างของจุดไม่เกินไตรมาสของไมล์ มันแยกจากแผ่นดินใหญ่โดยครีกสำเหนียกแทบ เฟอะทางผ่านถิ่นทุรกันดารของขลุ่ยและเมือก รีสอร์ทที่ชื่นชอบของหนองแม่ไก่ พืชที่อาจจะคิดว่าอยู่ไม่ไกล หรืออย่างน้อยซึ่งเตี้ยแคระ .ต้นไม้ของขนาดใดก็มีให้เห็น ใกล้ปลายตะวันตกที่ป้อม MOULTRIE ยืนและที่เป็นอาคาร กรอบเป็นทุกข์ tenanted ในระหว่างฤดูร้อน โดยหลบหนีจาก ชาร์เลสตันฝุ่น และมีไข้ อาจพบ , จริง , Palmetto ฉุนเฉียว แต่เกาะทั้งเกาะ ยกเว้นจุดตะวันตกนี้ และสายของหาดทรายสีขาวบนฮาร์ดดิสก์ ฝั่งทะเล ,ถูกปกคลุมด้วยพุ่มไม้หนาทึบของเมอร์เทิลหวานมาก prized โดย horticulturists ของอังกฤษ พุ่มไม้ที่นี่มักจะบรรลุความสูงสิบห้าหรือยี่สิบฟุต และฟอร์มเป็นพุ่มไม้หนาเกือบจะผ่านเข้าไปไม่ได้ burthening อากาศที่มีกลิ่นหอมของมัน

ใน recesses ชั้นในสุดของพงไม้นี้ไม่ไกลจากตะวันออกหรือสิ้นสุดระยะไกลของเกาะ เลอกร ด์ได้สร้างตัวเองเป็นกระท่อมเล็ก ๆซึ่งเขาครอบครอง เมื่อฉันแรก โดยอุบัติเหตุเท่านั้น ทำให้คนรู้จักของเขา เร็ว ๆ นี้ผลในมิตรภาพ - มีมากในสันโดษเพื่อกระตุ้นความสนใจและต้นทุน ฉันพบเขา การศึกษาดี ด้วยอำนาจของจิตใจที่ผิดปกติ แต่ติดเรื่องการจับจ่ายใช้สอย และขี้อ้อน อารมณ์ของความกระตือรือร้นและสลับขมขื่น ที่เขามีกับเขาหลายเล่ม แต่แทบไม่ได้ใช้เลยลีลาหัวหน้าของเขาถูกฆ่า และตกปลา หรือ sauntering ตามชายหาดและผ่าน myrtles ในเควสของเปลือกหอยหรือกีฏวิทยาตัวอย่าง ; -- คอลเลกชันของเขาหลังอาจจะถูกอิจฉาโดย swammerdamm . ในทัศนศึกษาเหล่านี้เขามักจะมาพร้อมกับนิโกรเก่าที่เรียกว่า ดาวพฤหัส ผู้ได้รับ manumitted ก่อนกลับของครอบครัว แต่ที่สามารถชักนำ ,หรือการคุกคามหรือโดยสัญญาที่จะละทิ้งสิ่งที่เขาถือว่าเป็นสิทธิของเขาเข้าเรียนเมื่อเท้าของเขายัง " Massa จะ . . " มันไม่น่าที่ญาติของเลอกร ด์ conceiving เขาจะค่อนข้างยุ่งเหยิงในสติปัญญา ได้ประดิษฐ์เพื่อปลูกฝังความเคร่งครัดในดาวพฤหัสบดี ด้วยมุมมองการดูแลและการเป็นผู้ปกครองของ

ที่คนหลงทางฤดูหนาวในละติจูดซัลลิแวนเกาะไม่ค่อยรุนแรงมาก และในฤดูใบไม้ร่วงของปี มันเป็นเหตุการณ์ที่หายากแน่นอนเมื่อไฟถือว่าจำเป็น ประมาณกลางเดือนตุลาคม , 18 - มีเกิดขึ้น อย่างไรก็ตาม วันที่ chilliness น่าจับตา เพียงแค่ก่อนพระอาทิตย์ตกดิน ผมกวนทางของฉันผ่าน evergreens ไปยังกระท่อมของเพื่อนที่ผมไม่ได้ไปเยี่ยมหลายสัปดาห์ของฉัน -- ที่อยู่อาศัยถูก ตอนนั้น ใน Charleston , ระยะทางเก้าไมล์จากเกาะ ในขณะที่เครื่องของทางเดินและทางเดินก็ไกลมากที่อยู่เบื้องหลังของวันปัจจุบัน เมื่อถึงกระท่อมผมแร็ป เป็นฉันเอง และจะไม่ตอบ ขอ ให้ คีย์ ที่ผมรู้ว่ามันหลั่ง , ปลดล็อคประตู และเดินเข้าไปไฟดีเป็นโชนบนเตาไฟ มันเป็นสิ่งแปลกใหม่ และไม่มีทางเป็นคนเนรคุณคน ผมโยนเสื้อนอกออก เอาแขนเก้าอี้ โดยบันทึกเสียงที่รอคอยอย่างอดทน และการมาถึงของโฮสต์ของฉัน

หลังจากที่มืดพวกเขามาถึง และมอบการต้อนรับอย่างอบอุ่นที่สุด ดาวพฤหัสบดี หน้าเป็นจากหูเพื่อหู bustled จะเตรียมไก่มาร์ชสำหรับอาหารค่ำเลอกร ด์ เป็นหนึ่งในวิธีอื่นที่เหมาะกับเขา จะให้ระยะพวกเขา ? - กระตือรือร้น เขาได้พบอารมณ์ร้อนที่ไม่รู้จัก เป็นสกุลใหม่และมากกว่านี้ เขาได้ถูกตามล่าและการรักษาความปลอดภัย กับดาวพฤหัสบดีเป็นความช่วยเหลือ " หินเครื่องราง " ซึ่งเขาเชื่อว่าเป็นใหม่ทั้งหมด แต่ในส่วนที่เขาปรารถนาที่จะมีความคิดของฉันในวันพรุ่งนี้

" แล้วทำไมไม่คืน " ฉันถาม ลูบมือผ่านเปลวไฟและปรารถนาเผ่าทั้งหมดของ scarabaei ที่ปีศาจ

" ถ้าฉันได้รู้จักคุณอยู่ที่นี่ ! เลอกร ด์ กล่าว " แต่มันนานมาก ตั้งแต่ฉันเจอคุณ และวิธีสามารถฉันคาดหวังว่าคุณจะจ่ายให้ฉันเข้าชมในคืนนี้ทั้งหมดของผู้อื่น ขณะที่ผมกำลังจะกลับบ้าน ฉันเจอหมวด G - จากป้อม และ มาก โง่ ผมให้เขายืมแมลง ดังนั้นมันจะเป็นไปไม่ได้สำหรับคุณที่จะเห็นมันจนเช้าอยู่มาคืน และผมจะส่งจุ๊บ ลงมันที่พระอาทิตย์ขึ้น มันเป็นสิ่งที่สวยที่สุดในการสร้าง "

" อะไร ? พระอาทิตย์ขึ้น ?

" ไร้สาระ ! ไม่ ! - ข้อผิดพลาด มันสดใสสีทอง - เกี่ยวกับขนาดของนัท - Hickory ขนาดใหญ่ที่มีสองสีดำจุดใกล้หนึ่งขาจากด้านหลัง และอีกค่อนข้างนาน ในอื่น ๆ เสาอากาศ - "

" เขาไม่ใช่ดีบุกใน เขา มา จะฉันบอกคุณ , " มาขัดจังหวะดาวพฤหัสบดี ; " เดอกูลล์ข้อผิดพลาดเป็นข้อผิดพลาด , ของแข็ง , ebery บิตของเขา ภายใน และ ก.ย. เขาวิง - neber รู้สึกครึ่งหนึ่ง hebby ข้อผิดพลาดในชีวิตของฉัน . "

" เอ่อ คิดว่ามันเป็น จุ๊บ " ตอบเลอกร ด์ ค่อนข้างมากกว่า เป็นเรื่องเป็นราว มันดูเหมือนกับผมกว่าคดีเรียกร้อง " นั่นเป็นเหตุผลที่คุณให้นกเผา ?สี " เขาหันมาทางผม " มันเกือบจะเพียงพอที่จะรับประกันดาวพฤหัสบดีของความคิด คุณไม่เคยเห็นสดใสมากขึ้นกว่าเครื่องชั่งโลหะเงากิ๊ก - แต่นี้คุณไม่สามารถตัดสินพรุ่งนี้ ในเวลาเฉลี่ยที่ฉันสามารถให้คุณความคิดบางอย่างของรูปร่าง " พูดจบก็นั่งลงตรงโต๊ะเล็กๆ ซึ่งเป็นปากกาและหมึก แต่ไม่มีกระดาษ เขากำลังมองหาบางอย่างในลิ้นชักแต่ไม่เจอเลย

" ช่างมันเถอะ " บอกว่า เขายาว " นี้จะตอบ " ; และเขาดึงจากในกระเป๋าเสื้อของเขา เศษที่ผมเอาเป็นกระดาษฟุลสแก๊ป สกปรกมาก และเมื่อมันแบบหยาบกับปากกา ในขณะที่เขาทำแบบนี้ ฉันยังคงนั่งผิงไฟ ผมยังหนาวเลย เมื่อออกแบบเสร็จ เขาส่งมันให้ฉันโดยไม่ต้องเพิ่มขึ้น ที่ผมได้รับ มันคำรามเสียงดังให้ได้ยินประสบความสำเร็จโดยการเกาที่ประตู ดาวพฤหัสบดีเปิดมันและขนาดใหญ่แคนาดาของเลอกร ด์ก็เข้ามากระโดดลงบนไหล่ของฉัน และฉันกับ caresses โหลด เพราะผมได้แสดงความสนใจมากในช่วงก่อนหน้า เขาชม เมื่อ gambols ของเขาอยู่ ผมมองไปที่กระดาษ และพูดความจริง ก็พบว่า ตัวเองไม่ใช่น้อยๆ งงงวยที่เพื่อนของผมภาพ

" ดี " ! ฉันบอกว่าหลังจากใคร่ครวญมันสำหรับนาที " นี้เป็น " หินเครื่องราง " แปลก ฉันต้องสารภาพ : ใหม่ของผม ไม่เคยเห็นอะไรแบบนี้มาก่อน - ถ้ามันเป็นกระโหลก หรือตาย 's-head - ซึ่งมันมากกว่าเกือบคล้ายกับกว่าอะไรที่ได้มาภายใต้การสังเกตของฉัน "

" ความตาย 's-head ! " สะท้อนเลอกร ด์ - " โอ้ - ใช่ มันมีบางอย่างที่ปรากฏบนกระดาษ อย่างไม่ต้องสงสัยทั้งสองบนจุดดำเหมือนตาเอ๋ และอีกหนึ่งที่ด้านล่าง เช่น ปาก แล้วรูปทั้งหมดเป็นรูปวงรี "

" คงงั้นมั้ง " ผม ; " แต่ เลอกร ด์ ผมกลัวคุณจะไม่มีศิลปิน ฉันต้องรอจนกว่าฉันจะเห็นด้วงเองถ้าฉันต้องการรูปแบบใด ๆ ความคิดของลักษณะส่วนบุคคลของตน . "

" เอ่อ ไม่รู้สิ " เขากล่าว nettled เล็กน้อย ," ผมวาดค่อนข้างดี - ควรทำอย่างน้อย - มีต้นแบบที่ดี และยกยอตัวเองว่าผมค่อนข้างโง่ . "

" แต่ เพื่อนรัก คุณล้อเล่น แล้วกล่าวว่า " ฉัน " นี้เป็นกะโหลกมากพอควร - แน่นอน ฉันอาจจะพูดได้ว่ามันเป็นหัวกระโหลก เลิศมากตามไปที่ช่องเกี่ยวกับเช่นตัวอย่างของสรีรวิทยาและ scarabaeus ของคุณต้องเป็น scarabaeus queerest ในโลกถ้ามันคล้ายกับมัน ทำไม เราอาจจะได้ขึ้นที่เสียวมาก บิตของไสยศาสตร์ตามคำใบ้นี้ ผมเดาว่าคุณจะเรียกแมลง scarabaeus ศีรษะ hominis หรืออะไรประเภทนี้มีหลายชื่อในประวัติศาสตร์ธรรมชาติแต่ที่เป็นเสาอากาศที่คุณพูด ?

" เสาอากาศ " บอกว่า เลอกร ด์ ที่ดูเหมือนจะ unaccountably อบอุ่นเมื่อเรื่อง ; " ฉันแน่ใจว่า คุณต้องดูที่เสาอากาศ ฉันทำให้พวกเขาแตกต่างกันตามที่พวกเขาอยู่ในแมลงเดิมและฉันคิดว่ามีเพียงพอ . "

" เอ่อ อืม " ฉันกล่าวว่า " บางทีคุณอาจจะยังไม่เห็นเขา และมือเขากระดาษโดยไม่มีข้อสังเกตเพิ่มเติมไม่คิดจะแต่งระบายอารมณ์ของเขา แต่ฉันก็ประหลาดใจที่เปิดกิจการได้ ; อารมณ์ไม่ดีของเขาทำให้ฉันสับสน และในขณะที่การวาดภาพของด้วง มีบวก ไม่มีหนวด เห็นหมด แล้วแบกความคล้ายคลึงใกล้ชิดมากกับการตัดปกติของความตาย 's-head

เขาได้รับ กระเง้ากระงอดกระดาษมาก และกำลังจะพังทลายมัน แล้วโยนมันลงกองไฟเมื่อสบายมองออกแบบดูก็จะยึดความสนใจของเขา ในทันที ใบหน้าของเขาเติบโตอย่างรุนแรงแดง - ในอื่นมากเกินไป ซีด นาทีบางอย่างเขายังคงกลั่นกรองวาดทุกนาทีที่เขา ในที่สุดเขาก็ลุกขึ้น เอาเทียนจากโต๊ะและเริ่มนั่งเอง เมื่อทะเลหน้าอกในมุมไกลสุดของห้องที่นี่เขาทำการวิตกของกระดาษ เปลี่ยนมันทุกเส้นทาง เขาบอกว่าไม่มีอะไร อย่างไรก็ตาม และความประพฤติของเขาเป็นอย่างมากเพราะฉัน แต่ฉันคิดว่ามันฉลาดที่จะไม่เพิ่มเติบโต ความหงุดหงิดของอารมณ์ความคิดเห็นใด ๆ ปัจจุบันเขาเอาจากเสื้อกระเป๋าสตางค์วางกระดาษอย่างระมัดระวัง และฝากทั้งโต๊ะเขียนหนังสือ ซึ่งเขาถูกล็อคตอนนี้เขาเติบโตขึ้นประกอบพฤติการณ์ของเขา แต่เขา อากาศเดิมของความกระตือรือร้นได้หายตัวไป แต่ดูเหมือนเขาไม่ค่อยบึ้งตึงอย่างใจลอย เป็นเย็นใส่ไปเขาก็กลายเป็นมากขึ้นและดูดซึมในการฝันกลางวัน ซึ่งไม่ sallies ของฉันสามารถกระตุ้นเขา มันได้รับฉันผ่านค่ำคืนที่กระท่อม ผมมีบ่อยแล้ว แต่ เห็นโฮสต์ของฉันในช่วงเวลานี้ฉันคิดว่ามันเหมาะสมที่จะใช้ไป เขาไม่ได้กดให้ผมอยู่ แต่ผมตาย เขาจับมือฉันด้วย ยิ่งกว่าเหล้าปกติ

มันก็ประมาณหนึ่งเดือนหลังจากนี้ ( และในช่วงเวลาที่ฉันได้เห็นอะไรเลอกร ด์ ) เมื่อฉันได้รับชมในชาร์ลสตันจากคนของเขา จั๊บ
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: