1
00:00:12,101 --> 00:00:15,420
[WOMAN VOCALIZING]
2
00:00:27,101 --> 00:00:29,688
[WOMAN NARRATING]
Grandmother's house.
3
00:00:31,488 --> 00:00:35,091
Though it's been many
years since I last saw it,
4
00:00:35,191 --> 00:00:38,194
I'll always remember that
even my first impression...
5
00:00:38,294 --> 00:00:41,731
was one of fear and wonder.
6
00:00:43,466 --> 00:00:45,869
My childhood was soon to be lost,
7
00:00:45,969 --> 00:00:48,405
my innocence shattered,
8
00:00:48,505 --> 00:00:51,474
and all our dreams destroyed...
9
00:00:51,574 --> 00:00:54,010
by what we would find within.
10
00:01:12,729 --> 00:01:16,398
[VOCALIZING CONTINUES]
11
00:02:03,112 --> 00:02:07,717
My Mother and Father were the center
of my universe when I was young,
12
00:02:07,817 --> 00:02:10,586
and I always wanted to
grow up to be just like mom.
13
00:02:15,242 --> 00:02:18,561
The whole family was really close.
I still remember...
14
00:02:18,661 --> 00:02:22,482
how we'd greet dad when he came home
from one of his many business trips.
15
00:02:22,582 --> 00:02:24,551
He's home!
16
00:02:25,051 --> 00:02:28,988
- Get Cory and Carrie.
- Yeah. Come on, guys! Hurry up!
17
00:02:29,088 --> 00:02:31,091
- [GIRL] Hurry! Come on!
- Daddy!
18
00:02:31,191 --> 00:02:34,694
Come on, Carrie.
Get behind the couch.
19
00:02:40,867 --> 00:02:43,619
Get down. Get down,
get down, get down.
20
00:02:46,489 --> 00:02:48,775
[ALL] Daddy! Dad!
21
00:02:48,875 --> 00:02:53,480
Yeah. Yeah! How you doin'?
22
00:02:53,580 --> 00:02:56,349
[WOMAN NARRATING] He loved us all,
but dad never let me forget...
23
00:02:56,449 --> 00:02:58,335
that I was his favorite.
24
00:02:58,435 --> 00:03:00,619
[KNOCK AT DOOR]
25
00:03:05,391 --> 00:03:07,560
I was afraid the others
might be jealous,
26
00:03:07,660 --> 00:03:10,029
so I had to wait until
they all went to bed.
27
00:03:14,400 --> 00:03:17,504
- But you give me so much.
- Shh.
28
00:03:17,604 --> 00:03:19,705
Just tell me what you think.
29
00:03:29,816 --> 00:03:34,453
And you see?
It's a jewel box as well.
30
00:03:46,532 --> 00:03:49,334
The moment I saw that box,
I knew you had to have it.
31
00:03:51,337 --> 00:03:52,838
Oh!
32
00:04:07,053 --> 00:04:10,290
Mother, how should I
arrange the candles?
33
00:04:10,390 --> 00:04:13,160
I can have six rows of
six or three rows of 12.
34
00:04:13,260 --> 00:04:16,196
Or just one big circle of
36 all around the cake.
35
00:04:16,296 --> 00:04:19,432
What happened to two lines of 18?
Couldn't you figure that one out?
36
00:04:19,532 --> 00:04:22,368
We want to taste daddy's cake!
37
00:04:22,468 --> 00:04:24,404
We want to taste icing.
38
00:04:24,504 --> 00:04:27,174
- And lick the bowl!
- And the spoon too!
39
00:04:27,274 --> 00:04:29,843
Don't you look handsome and pretty?
But we have to wait until we sing...
40
00:04:29,943 --> 00:04:32,612
"Happy Birthday" to daddy
before we eat the cake.
41
00:04:32,712 --> 00:04:37,450
- Can't we even have an little bite?
- Yeah!
42
00:04:37,550 --> 00:04:40,486
And give dad a cake that looks like
a mouse has been nibbling at it?
43
00:04:40,586 --> 00:04:43,857
I've decided I'm gonna
do six rows of six.
44
00:04:44,757 --> 00:04:47,693
- It's daddy!
- Cathy, dad's here! Come on out!
45
00:04:50,847 --> 00:04:52,848
Get down. Hurry. Get down here.
46
00:05:17,640 --> 00:05:20,693
[NO AUDIBLE DIALOGUE]
47
00:05:21,862 --> 00:05:25,030
No!
48
00:05:36,659 --> 00:05:40,329
[NARRATING] When dad died,
Mother's grief overwhelmed her.
49
00:05:40,429 --> 00:05:43,700
We had to sell everything
we owned just to survive.
50
00:05:43,800 --> 00:05:47,435
And when that money ran out,
they took our house.
51
00:05:47,771 --> 00:05:50,256
We were forced to leave the
place where we all grew up,
52
00:05:50,356 --> 00:05:53,592
where all our happy memories were,
53
00:05:53,894 --> 00:05:56,212
the only home I'd ever known.
54
00:05:56,312 --> 00:05:59,581
Mother said there was
only one place left to go.
55
00:06:07,574 --> 00:06:11,661
How come you never took us to
meet the grandparents before?
56
00:06:11,761 --> 00:06:15,232
I suppose because we were
never penniless before.
57
00:06:16,232 --> 00:06:20,270
Years and years ago, I did something
that angered your Grandfather.
58
00:06:20,370 --> 00:06:23,172
His punishment was to disinherit me.
59
00:06:23,272 --> 00:06:27,677
Then why are we going there now?
If they won't give us any money?
60
00:06:27,777 --> 00:06:29,912
Because he will.
61
00:06:30,012 --> 00:06:32,415
Your Grandfather is dying.
62
00:06:32,515 --> 00:06:35,719
He's not expected
to live much longer.
63
00:06:35,819 --> 00:06:39,321
But in that time, I'm going
to win back his love.
64
00:06:41,057 --> 00:06:43,192
And then, darlings,
65
00:06:43,292 --> 00:06:46,862
I'll be the heiress to a fortune
beyond your imaginations.
66
00:06:48,297 --> 00:06:52,401
And through me, every dream
you've ever had will come true.
67
00:06:58,107 --> 00:07:01,011
Mother should have prepared
us for something like this.
68
00:07:01,111 --> 00:07:03,013
What do you mean?
69
00:07:03,113 --> 00:07:07,517
She never allowed us to
have a dog or a kitten.
70
00:07:07,617 --> 00:07:10,586
What that's got to do with anything?
71
00:07:10,686 --> 00:07:13,256
Because pets die, Christopher.
72
00:07:13,356 --> 00:07:17,593
And if we had had a pet and it had died,
we would have learned something about that.
73
00:07:17,693 --> 00:07:22,399
- About what? About death?
- Yes, death. Death.
74
00:07:22,499 --> 00:07:27,303
She should have told us. Somebody should
have told us that fathers die too.
75
00:07:27,803 --> 00:07:29,705
They die, Christopher,
76
00:07:29,805 --> 00:07:34,110
Even if they're young and they're
handsome and we need them.
77
00:07:34,210 --> 00:07:36,313
I don't want to be here, Christopher.
78
00:07:36,413 --> 00:07:39,149
I don't want to go to the
grandparents' house.
79
00:07:39,249 --> 00:07:44,720
I could care less about being rich
and having all my dreams come true.
80
00:07:44,820 --> 00:07:50,025
All I want is to be at home and just
stay at home where daddy's memory is.
81
00:07:57,333 --> 00:08:01,004
[CORY] I don't want to
walk at night. It's scary.
82
00:08:01,104 --> 00:08:03,372
[CATHY]
Why didn't they send a car for us.
83
00:08:34,010 --> 00:08:37,945
[DOGS BARKING]
84
00:09:22,035 --> 00:09:26,471
Witches in there, mama.
Witches and monsters.
85
00:09:33,830 --> 00:09:35,965
Good morning, John.
86
00:09:36,065 --> 00:09:38,501
Children, this is John.
87
00:09:38,601 --> 00:09:40,637
He's been with your
grandparents for...
88
00:09:40,737 --> 00:09:43,240
well, as long as I can remember.
89
00:09:43,340 --> 00:09:46,174
This is Christopher and Cathy...
90
00:09:46,376 --> 00:09:48,678
and the twins, Cory and Carrie.
91
00:09:48,778 --> 00:09:52,197
Very nice to meet you, John.
92
00:10:30,903 --> 00:10:33,006
Hello, Mother.
93
00:10:33,106 --> 00:10:36,242
Leave all the bags
with John, Corrine,
94
00:10:36,342 --> 00:10:38,844
and bring the children upstairs.
95
00:12:19,495 --> 00:12:22,531
Let's get ready for bed, children.
96
00:12:24,600 --> 00:12:27,670
Stay tonight, mama.
97
00:12:27,770 --> 00:12:30,139
It's only 6:00 in the
morning, sweetheart.
98
00:12:30,239 --> 00:12:32,741
Mama's got to take
a little nap herself.
99
00:12:34,910 --> 00:12:36,812
With us?
100
00:12:36,912 --> 00:12:41,284
The boys will sleep in one bed,
Corrine, the girls in the other.
101
00:12:41,384 --> 00:12:44,687
But I want to sleep with Cory, mama.
102
00:12:44,787 --> 00:12:47,957
Stop your whimpering,
young lady, and listen to me.
103
00:12:48,057 --> 00:12:51,661
As long as you're in this house,
you will abide by my rules.
104
00:12:51,761 --> 00:12:56,232
You will not yell...
or cry or run about.
105
00:12:56,332 --> 00:13:01,202
And when your Mother and I leave this
room, we will lock this door behind us.
106
00:13:01,404 --> 00:13:04,674
Mother, please, they're children.
You can't expect me to...
107
00:13:04,774 --> 00:13:06,676
What I expect, Corrine,
108
00:13:06,776 --> 00:13:10,779
is that they will do precisely
as I've instructed.
109
00:13:13,282 --> 00:13:15,618
Listen to mom, all of you.
110
00:13:15,718 --> 00:13:18,588
Behave and obey your Grandmother...
111
00:13:18,688 --> 00:13:23,225
and never ever give her any reason,
any reason at all, to punish you.
112
00:13:23,325 --> 00:13:26,829
Please? Please do this.
Make them obey.
113
00:13:26,929 --> 00:13:30,566
Make it seem like a game,
like a wonderful adventure.
114
00:13:30,666 --> 00:13:33,067
Why are you crying, Mother?
115
00:13:34,504 --> 00:13:37,005
I'll come back this afternoon.
116
00:13:40,376 --> 00:13:42,911
[SOBBING]
117
00:13:47,449 --> 00:13:49,752
Don't worry about us, mom.
118
00:13:49,852 --> 00:13:51,920
We'll be fine.
119
00:14:01,563 --> 00:14:04,332
[DOOR LOCKS]
120
00:14:06,769 --> 00:14:09,739
It won't be so bad.
That Grandmother...
121
00:14:09,839 --> 00:14:12,640
she can't possibly be
as mean as she seems.
122
00:15:59,131 --> 00:16:02,402
Remember, God sees everything.
123
00:16:02,502 --> 00:16:06,071
God will see whatever evil
you do behind my back,
124
00:16:06,171 --> 00:16:08,607
and he will punish you for it.
125
00:16:17,016 --> 00:16:19,301
Do you know why your
Mother has come home?
126
00:16:19,401 --> 00:16:21,704
Yes. To win back
her Father's love...
127
00:16:21,804 --> 00:16:24,072
so he'll make her
part of his will again.
128
00:16:24,273 --> 00:16:27,759
And why was she stricken from
that will? Did she tell you that?
129
00:16:28,194 --> 00:16:31,414
I have to go to the bathroom.
130
00:16:31,514 --> 00:16:33,566
Be silent.
131
00:16:33,966 --> 00:16:35,868
Learn control.
132
00:16:35,968 --> 00:16:39,839
And never, never speak
unless
100:00:12, 101--> 00:00:15, 420[ผู้หญิง VOCALIZING]200:00:27, 101--> 00:00:29, 688[ผู้หญิง NARRATING]บ้านของยาย300:00:31, 488--> 00:00:35, 091แม้ว่า จะได้รับมากมายปีตั้งแต่ผมเห็นล่าสุด400:00:35, 191--> 00:00:38, 194ฉันจะเสมอจำไว้ว่าแม้ครั้งแรกรู้สึกประทับใจ...500:00:38, 294--> 00:00:41, 731มีความกลัวและพบ600:00:43, 466--> 00:00:45, 869วัยเด็กของฉันทันทีที่สูญหาย700:00:45, 969--> 00:00:48, 405ความบริสุทธิ์ของฉันมลาย800:00:48, 505--> 00:00:51, 474และทำลายความฝันของเราทั้งหมด...900:00:51, 574--> 00:00:54, 010โดยที่เราจะค้นหาภายใน1000:01:12, 729--> 00:01:16, 398[VOCALIZING ยังคง]1100:02:03, 112--> 00:02:07, 717แม่และพ่อของฉันถูกตัวของจักรวาลของฉันเมื่อหนุ่ม1200:02:07, 817--> 00:02:10, 586และผมอยากจะโตขึ้นจะเหมือนแม่1300:02:15, 242--> 00:02:18, 561ครอบครัวใกล้ชิดจริง ๆฉันยังจำได้...1400:02:18, 661--> 00:02:22, 482วิธีเราจะทักทายพ่อได้เมื่อเขามาบ้านจากหนึ่งเดินทางไปธุรกิจของเขามาก1500:02:22, 582--> 00:02:24, 551เขาอยู่บ้าน1600:02:25, 051--> 00:02:28, 988-ได้รับโคและ Carrie-ใช่ มาบน คน เร็วเข้า!1700:02:29, 088--> 00:02:31, 091-รีบ [สาว] ไม่เอาน่า!-พ่อ1800:02:31, 191--> 00:02:34, 694โธ่ Carrieรับหลังโซฟา1900:02:40, 867--> 00:02:43 ลาย 619 สีกลมได้รับลง รับลงรับลง รับลง2000:02:46, 489--> 00:02:48, 775[ทั้งหมด] พ่อ พ่อ2100:02:48, 875--> 00:02:53, 480ใช่ ใช่ วิธีคุณ doin'?2200:02:53, 580--> 00:02:56, 349[ผู้หญิง NARRATING] เขารักเราทั้งหมดแต่พ่อไม่เคยให้ฉันลืม...2300:02:56, 449--> 00:02:58, 335ที่ได้รับความนิยมของเขา2400:02:58, 435--> 00:03:00 ลาย 619 สีกลม[เคาะที่ประตู]2500:03:05, 391--> 00:03:07, 560กลัวผู้อื่นอาจอิจฉา2600:03:07, 660--> 00:03:10, 029ดังนั้นผมจะรอจนกว่าพวกเขาทั้งหมดไปนอน2700:03:14, 400--> 00:03:17, 504- แต่คุณให้ฉันมาก-Shh2800:03:17, 604--> 00:03:19, 705เพียงบอกสิ่งที่คุณคิด2900:03:29, 816--> 00:03:34, 453และคุณเห็นมันเป็นกล่องอัญมณีเป็นอย่างดี3000:03:46, 532--> 00:03:49, 334ขณะที่ผมเห็นที่กล่องรู้ก็ได้3100:03:51, 337--> 00:03:52, 838โอ้3200:04:07, 053--> 00:04:10, 290แม่ ควรฉันจัดเรียงเทียน3300:04:10, 390--> 00:04:13, 160ได้ 6 แถว6 หรือ 3 แถว 123400:04:13, 00:04:16, 196--> 260หรือวงกลมใหญ่เพียงหนึ่งของ36 รอบเค้ก3500:04:16, 296--> 00:04:19, 432เกิดอะไรขึ้นกับสองบรรทัด 18คุณไม่คิดว่าหนึ่งออก3600:04:19, 532--> 00:04:22, 368เราต้องการรสชาติเค้กของพ่อ3700:04:22, 468--> 00:04:24, 404เราต้องการน้ำตาลโรยหน้ารสชาติ3800:04:24, 504--> 00:04:27, 174- และเลียถ้วย- และช้อนเกินไป3900:04:27, 274--> 00:04:29, 843คุณไม่ดูหล่อ และสวยไหมแต่เราต้องรอจนกว่าเราร้อง...4000:04:29, 943--> 00:04:32, 612"แฮปปี้เบิร์ธเดย์" เพื่อพ่อก่อนเรากินเค้ก4100:04:32, 712--> 00:04:37, 450-เราได้ไม่มีการกัดเล็กน้อย-ใช่4200:04:37, 00:04:40, 486--> 550และให้เค้กที่มีลักษณะเหมือนพ่อมีการ nibbling เมาส์ได้หรือไม่4300:04:40, 586--> 00:04:43, 857ฉันได้ตัดสินใจที่จะไปทำแถวหกหก4400:04:44, 757--> 00:04:47, 693-มันเป็นพ่อ-Cathy พ่อของที่นี่ มาออกใน4500:04:50, 847--> 00:04:52, 848ได้รับลง รีบ ได้ลงที่นี่4600:05:17, 640--> 00:05:20, 693[ไม่พูดคุยเสียง]4700:05:21, 862--> 00:05:25, 030ไม่ใช่!4800:05:36, 659--> 00:05:40, 329[NARRATING] เมื่อพ่อตายความเศร้าโศกของมารดาจมเธอ4900:05:40, 429--> 00:05:43, 700เรามีขายทุกอย่างเราเป็นเจ้าของเพียงเพื่อความอยู่รอด5000:05:43, 800--> 00:05:47, 435และ เมื่อเงินที่วิ่งออกพวกเขาเอาบ้านของเรา5100:05:47, 771--> 00:05:50, 256เราถูกบังคับให้ออกจากการสถานที่ที่เราทุกคนเติบโตขึ้น5200:05:50, 356--> 00:05:53, 592ซึ่งความทรงจำทั้งหมดของเรามีความสุขได้5300:05:53, 894--> 00:05:56, 212บ้านเท่านั้นที่ฉันเคยรู้จัก5400:05:56, 312--> 00:05:59, 581แม่กล่าวว่า มีเพียงตำแหน่งเดียวซ้ายไป5500:06:07, 00:06:11, 661--> 574ว่าคุณไม่เอาเราพบตายายก่อน5600:06:11, 761--> 00:06:15, 232ฉันคิดว่า เนื่องจากเราได้ไม่ยากจนก่อน5700:06:16, 232--> 00:06:20, 270ปีและปีที่ผ่านมา ฉันไม่ได้อะไรที่ angered ของคุณปู่5800:06:20, 370--> 00:06:23, 172โทษของเขาเพื่อ disinherit ฉันได้5900:06:23, 272--> 00:06:27, 677แล้ว ทำไมเราจะมีวันนี้ถ้าพวกเขาจะไม่ให้เราเงิน6000:06:27, 00:06:29, 912--> 777เพราะเขาจะ6100:06:30, 00:06:32, 415--> 012คุณปู่จะตาย6200:06:32, 515--> 00:06:35, 719เขาไม่ได้คาดหวังอยู่อีกมาก6300:06:35, 819--> 00:06:39, 321แต่ในเวลานั้น ฉันจะจะชนะความรักของเขา6400:06:41, 057--> 00:06:43, 192แล้ว darlings6500:06:43, 292--> 00:06:46, 862จะทายาทให้โชคนอกเหนือจากคุณ imaginations6600:06:48, 297--> 00:06:52, 401และ ฉัน ทุกความฝันคุณเคยจะเป็นจริง6700:06:58, 107--> 00:07:01, 011แม่ควรมีเตรียมตัวเราเช่นนี้6800:07:01, 00:07:03, 013--> 111คุณหมายความว่าไง6900:07:03, 00:07:07, 517--> 113เธอไม่เคยให้เรามีสุนัขหรือลูกแมว7000:07:07, 617--> 00:07:10, 586สิ่งที่มีจะทำอะไร7100:07:10, 686--> 00:07:13, 256เนื่องจากสัตว์เลี้ยงตาย คริสโตเฟอร์7200:07:13, 356--> 00:07:17, 593และถ้าเราเคยมีสัตว์เลี้ยงและเสียชีวิตเราจะได้เรียนรู้บางสิ่งบางอย่างที่7300:07:17, 693--> 00:07:22, 399-เกี่ยวกับอะไรบ้าง เกี่ยวกับความตาย-ใช่ ตาย ความตาย7400:07:22, 499--> 00:07:27, 303เธอควรบอกกับเรา ใครสักคนควรบอกกับเราว่าบรรพบุรุษตายไป7500:07:27, 803--> 00:07:29, 705พวกเขาตาย คริสโตเฟอร์7600:07:29, 805--> 00:07:34, 110แม้ว่าพวกเขากำลังหนุ่ม และพวกเขากำลังหล่อ และเราจำเป็นต้อง7700:07:34, 210--> 00:07:36, 313ฉันไม่ต้องการได้ที่นี่ คริสโตเฟอร์7800:07:36, 413--> 00:07:39, 149ไม่ต้องไปบ้านของปู่ย่าตายาย7900:07:39, 249--> 00:07:44, 720ไม่สามารถดูแลน้อยเกี่ยวกับถูกมั่งและมีฝันของฉันเป็นจริง8000:07:44, 820--> 00:07:50, 025ทั้งหมดที่อยากจะมีบ้าน และเพียงอยู่ที่บ้านซึ่งเป็นหน่วยความจำของพ่อ8100:07:57, 333--> 00:08:01, 004[โค] ฉันไม่ต้องการเดินในเวลากลางคืน น่ากลัวได้8200:08:01, 00:08:03, 372--> 104[CATHY]ทำไมพวกเขาไม่ส่งรถให้เรา8300:08:34, 010--> 00:08:37, 945[หมาเก้ง]8400:09:22, 035--> 00:09:26, 471ทวิทช์ส มี มาม่าทวิทช์สและมอนสเตอร์8500:09:33, 830--> 00:09:35, 965สวัสดีตอนเช้า จอห์น8600:09:36, 065--> 00:09:38, 501เด็ก นี่คือจอห์น8700:09:38, 601--> 00:09:40, 637ได้มีการปู่ย่าตายายสำหรับ...8800:09:40, 737--> 00:09:43, 240ดี ตราบใดที่ฉันสามารถจำ8900:09:43, 340--> 00:09:46, 174นี่คือคริสโตเฟอร์และ Cathy ...9000:09:46, 376--> 00:09:48, 678และ แฝด โครี่และ Carrie9100:09:48, 778--> 00:09:52, 197ดีเพื่อตอบสนองคุณ จอห์น9200:10:30, 903--> 00:10:33, 006สวัสดี คุณแม่9300:10:33, 106--> 00:10:36, 242ออกจากถุงทั้งหมดกับจอห์น Corrine9400:10:36, 342--> 00:10:38, 844และนำเด็กชั้นบน9500:12:19, 495--> 00:12:22, 531ลองเตรียมเตียง เด็ก9600:12:24, 600--> 00:12:27, 670พักคืนนี้ มาม่า9700:12:27, 770--> 00:12:30, 139มันเป็นเพียง 6:00 ในการเช้า หวานใจ9800:12:30, 00:12:32, 741--> 239มาม่าก็จะแน็ปน้อยตัวเอง9900:12:34, 910--> 00:12:36, 812กับเรา10000:12:36, 912--> 00:12:41, 284เด็กผู้ชายจะนอนในเตียงCorrine ผู้หญิงในอีก10100:12:41, 384--> 00:12:44, 687แต่ฉันต้องนอนกับโครี่ มาม่า10200:12:44, 787 ดรีม--> 00:12:47, 957หยุดการ whimperingหญิงสาว และฟังฉัน10300:12:48, 057--> 00:12:51, 661ตราบใดที่คุณอยู่ในบ้านคุณจะปฏิบัติตามกฎ10400:12:51, 761--> 00:12:56, 232คุณจะไม่ร้อง...หรือร้อง หรือทำงานเกี่ยวกับ10500:12:56, 332--> 00:13:01, 202และ เมื่อแม่ของคุณและปล่อยห้องพัก เราจะล็อคประตูนี้หลังเรา10600:13:01, 00:13:04, 674 หอม 404แม่ กรุณา พวกเขากำลังเด็กคุณไม่สามารถคาดหวังให้ฉัน...10700:13:04, 774--> 00:13:06, 676สิ่งที่ฉันคาดหวัง Corrine10800:13:06, 00:13:10, 779 หอม 776ไม่ว่า จะทำได้อย่างแม่นยำตามที่ผมได้แนะนำ10900:13:13, 282--> 00:13:15, 618ฟังหม่อม คุณ11000:13:15, 718--> 00:13:18, 588ทำงาน และฟังคุณยาย...11100:13:18, 688--> 00:13:23, 225และเคยให้เธอด้วยเหตุผลใด ๆมีเหตุผลทั้งหมด การลงโทษคุณ11200:13:23, 325--> 00:13:26, 829โปรด กรุณาทำเช่นนี้ทำให้พวกเขาฟัง11300:13:26, 929--> 00:13:30, 566ทำให้ดูเหมือนเกมเช่นผจญภัยที่ยอดเยี่ยม11400:13:30, 00:13:33, 067 หอม 666เหตุคุณร้องไห้ แม่11500:13:34, 504--> 00:13:37, 005ฉันจะกลับมาตอนบ่ายนี้11600:13:40, 376--> 00:13:42, 911[SOBBING]11700:13:47, 449--> 00:13:49, 752ไม่ต้องกังวลเกี่ยวกับเรา หม่อม11800:13:49, 852--> 00:13:51, 920เราจะได้ดี11900:14:01, 563--> 00:14:04, 332[ล็อคประตู]12000:14:06, 00:14:09, 739 หอม 769ไม่เลวที่ยาย...12100:14:09, 00:14:12, 640 หอม 839เธอไม่อาจหมายถึงเป็น เธอน่า12200:15:59, 131--> 00:16:02, 402จำ พระเจ้ามองเห็นทุกอย่าง12300:16:02, 00:16:06, 071--> 502พระเจ้าจะเห็นสิ่งชั่วร้ายคุณของหลังของฉัน12400:16:06, 00:16:08, 607 หอม 171และเขาจะลงโทษคุณสำหรับมัน12500:16:17, 016--> 00:16:19, 301คุณรู้เหตุผลของคุณแม่มาบ้านหรือไม่12600:16:19, 401--> 00:16:21, 704ใช่ จะชนะกลับมาความรักของพ่อ...12700:16:21, 804--> 00:16:24, 072ดังนั้น เขาจะทำให้เธอส่วนของเขาอีกครั้ง12800:16:24, 273--> 00:16:27, 759และทำไมเธอถูกจงจากที่จะ ไม่เธอบอกคุณที่12900:16:28, 194--> 00:16:31, 414แล้วไปห้องน้ำ13000:16:31, 514--> 00:16:33, 566จะเงียบ13100:16:33, 966--> 00:16:35, 868เรียนรู้การควบคุม13200:16:35, 968--> 00:16:39, 839และไม่เคย ไม่เคยพูดเว้นแต่
การแปล กรุณารอสักครู่..
