Wish You Were Here” is the title track on Pink Floyd’s 1975 album Wish การแปล - Wish You Were Here” is the title track on Pink Floyd’s 1975 album Wish ไทย วิธีการพูด

Wish You Were Here” is the title tr

Wish You Were Here” is the title track on Pink Floyd’s 1975 album Wish You Were Here. The song’s lyrics encompass writer Roger Waters' feelings of alienation from other people. The song forms part of a concept album focusing on absence and disenchantment with the music industry. The song “Shine on you Crazy Diamond (Parts 1-15)” is the bands specific homage to the absence of Syd Barrett – a former Band member who left the band due to mental health issues, whilst wish you were here is more generally about absence. The other two songs on the album (“Welcome to the Machine” and “Have a Cigar”) express the bands newfound distaste for the pressures of the music industry, pressures that they feel helped cause Syd to crack, thus tying the album together as a coherent piece. David Gilmour and Roger Waters collaborated to write the music.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
พักนี้คุณอยู่นี่"จะติดตามอัลบั้ม 1975 ฟลอยด์สีชมพูต้องคุณได้ที่นี่ เนื้อเพลงครอบคลุมความรู้สึกนักเขียน Roger น้ำฝังจากผู้อื่น ส่วนรูปแบบเพลงของอัลบั้มแนวคิดเน้นการขาดงานและ disenchantment กับวงการเพลง เพลง "ประกายเพชรบ้า (ส่วนที่ 1-15) คุณ" จะแสดงเฉพาะวงการขาดงานของ Syd บาร์เร็ตต์ – อดีตสมาชิกวงที่ออกจากวงเนื่องจากปัญหาสุขภาพจิต ในขณะที่คุณอยู่นี่ความปรารถนาขึ้นโดยทั่วไปที่เกี่ยวกับการขาดงาน เพลงอื่น ๆ ที่สองในอัลบั้ม ("ยินดีต้อนรับสู่เครื่อง" และ "มีซิการ์") ด่วนเปาโลแบบใหม่วงสำหรับแรงกดดันของอุตสาหกรรมเพลง แรงกดดันที่พวกเขารู้สึกว่าช่วยทำให้ Syd จะแตก จึง คาดอัลบั้มกันเป็นมัด David Gilmour และ Roger น้ำร่วมมือในการเขียนเพลง
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
Wish You Were Here " เนื้อเพลงของเพลงที่ครอบคลุมความรู้สึกของนักเขียนโรเจอร์น่านน้ำของความแปลกแยกจากคนอื่น ๆ เพลงที่เป็นส่วนหนึ่งของแนวคิดอัลบั้มมุ่งเน้นไปที่การขาดงานและท้อแท้กับวงการเพลง เพลง อีกสองเพลงในอัลบั้ม เดวิดมัวร์และโรเจอร์น่านน้ำร่วมมือในการเขียนเพลง
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
希望你是一Were标题轨道。在Pink Floyd专辑的愿望。你是Were 1975歌作家lyrics encompass)。罗杰·沃特斯从其他人的感情。alienation of forms a)概念的一部分,专辑中的歌absence和聚焦在disenchantment与音乐产业。“阳光对你的歌:钻石是零部件(1-15)。具体到absence homage带乐队的前成员)Syd巴雷特是一个心理健康的波段,由于爆炸问题,这是更重要的是whilst祝你一般二是absence歌曲。在专辑中其他人(“欢迎到机”和“雪茄。A)表达的新带。反感的压力,压力的感觉,他们是音乐产业对裂纹、thus是Syd helped tying的相册作为一coherent戴维一起Gilmour和罗杰·沃特斯的音乐collaborated来写。
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2026 I Love Translation. All reserved.

E-mail: