AbstractOBJECTIVE:Problematic prescription drug labeling has been cite การแปล - AbstractOBJECTIVE:Problematic prescription drug labeling has been cite ไทย วิธีการพูด

AbstractOBJECTIVE:Problematic presc

Abstract
OBJECTIVE:

Problematic prescription drug labeling has been cited as a root cause of patient misunderstanding, medication errors, and nonadherence. Although numerous studies have recently been conducted to identify and test labeling best practices, the last systematic review on this topic was conducted a decade ago. The objective of this review was, therefore, to examine, summarize, and update best practices for conveying written prescription medication information and instructions to patients.
DATA SOURCES:

English-language articles published from June 2005 to June 2015 were identified in MEDLINE and CINAHL by searching the following text words: 'medication OR prescription OR drug' AND 'label OR leaflet OR brochure OR pamphlet OR medication guide OR medication insert OR drug insert OR medication information OR drug information OR instructions' AND 'patient OR consumer.' Reference mining and secondary searches were also performed.
STUDY SELECTION AND DATA EXTRACTION:

A total of 31 articles providing evidence on how to improve written, prescription drug labeling for patient use were selected. Two reviewers independently screened articles, rated their quality, and abstracted data.
DATA SYNTHESIS:

Identified best practices included the use of plain language, improved formatting and organization, and more explicit instructions to improve patient comprehension. The use of icons had conflicting findings, and few studies tested whether practices improved knowledge or behaviors with patients' actual prescribed regimens.
CONCLUSIONS:

Future studies are needed to determine how specific modifications and improvements in drug labeling can enhance patient knowledge and behavior in actual use. Synthesizing best practices across all patient materials will create a more useful, coordinated system of prescription information
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
AbstractOBJECTIVE:Problematic prescription drug labeling has been cited as a root cause of patient misunderstanding, medication errors, and nonadherence. Although numerous studies have recently been conducted to identify and test labeling best practices, the last systematic review on this topic was conducted a decade ago. The objective of this review was, therefore, to examine, summarize, and update best practices for conveying written prescription medication information and instructions to patients.DATA SOURCES:English-language articles published from June 2005 to June 2015 were identified in MEDLINE and CINAHL by searching the following text words: 'medication OR prescription OR drug' AND 'label OR leaflet OR brochure OR pamphlet OR medication guide OR medication insert OR drug insert OR medication information OR drug information OR instructions' AND 'patient OR consumer.' Reference mining and secondary searches were also performed.STUDY SELECTION AND DATA EXTRACTION:A total of 31 articles providing evidence on how to improve written, prescription drug labeling for patient use were selected. Two reviewers independently screened articles, rated their quality, and abstracted data.DATA SYNTHESIS:Identified best practices included the use of plain language, improved formatting and organization, and more explicit instructions to improve patient comprehension. The use of icons had conflicting findings, and few studies tested whether practices improved knowledge or behaviors with patients' actual prescribed regimens.CONCLUSIONS:Future studies are needed to determine how specific modifications and improvements in drug labeling can enhance patient knowledge and behavior in actual use. Synthesizing best practices across all patient materials will create a more useful, coordinated system of prescription information
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!

บทคัดย่อวัตถุประสงค์: การกําหนดการติดฉลากยาเสพติดที่มีปัญหาได้รับการอ้างว่าเป็นสาเหตุของความเข้าใจผิดของผู้ป่วยยาข้อผิดพลาดและความไม่ร่วมมือ ถึงแม้ว่าการศึกษาจำนวนมากได้รับการดำเนินการเมื่อเร็ว ๆ นี้ในการระบุและการติดฉลากการทดสอบปฏิบัติที่ดีที่สุดที่ระบบตรวจสอบที่ผ่านมาในหัวข้อนี้ได้ดำเนินการทศวรรษที่ผ่านมา วัตถุประสงค์ของการตรวจสอบนี้ได้ดังนั้นการตรวจสอบสรุปและปรับปรุงแนวทางปฏิบัติที่ดีสำหรับการถ่ายทอดข้อมูลยาตามใบสั่งแพทย์ที่เขียนและคำแนะนำแก่ผู้ป่วย. แหล่งข้อมูล: บทความภาษาอังกฤษที่ตีพิมพ์ตั้งแต่เดือนมิถุนายน 2005 ถึงมิถุนายน 2015 ที่ถูกระบุใน MEDLINE และ CINAHL โดย ค้นหาคำข้อความต่อไปนี้: 'ยาหรือใบสั่งยาหรือยาเสพติด' และ 'ป้ายหรือแผ่นพับโบรชัวร์หรือแผ่นพับหรือหรือคู่มือการใช้ยาหรือแทรกยาหรือยาเสพติดหรือแทรกข้อมูลยาหรือยาเสพติดหรือข้อมูลคำแนะนำ' และ 'ผู้ป่วยหรือผู้บริโภค. การทำเหมืองแร่และการค้นหาอ้างอิงรองได้ดำเนินการยัง. เลือกศึกษาและการสกัดข้อมูล: ทั้งหมด 31 บทความให้หลักฐานเกี่ยวกับวิธีการปรับปรุงการเขียนใบสั่งยายาเสพติดฉลากสำหรับการใช้งานของผู้ป่วยที่ได้รับการคัดเลือก แสดงความคิดเห็นที่สองบทความฉายอิสระจัดอันดับคุณภาพของพวกเขาและข้อมูลใจลอย. การสังเคราะห์ข้อมูล: ระบุปฏิบัติที่ดีที่สุดรวมถึงการใช้ภาษาธรรมดาที่การจัดรูปแบบที่ดีขึ้นและองค์กรและคำแนะนำที่ชัดเจนมากขึ้นในการปรับปรุงความเข้าใจของผู้ป่วย การใช้ไอคอนที่มีการค้นพบความขัดแย้งและการศึกษาไม่กี่ทดสอบว่าการปฏิบัติที่ดีขึ้นความรู้หรือพฤติกรรมที่มีผู้ป่วยยาที่กำหนดไว้เกิดขึ้นจริง. สรุปการศึกษาในอนาคตที่มีความจำเป็นในการกำหนดวิธีการแก้ไขที่เฉพาะเจาะจงและการปรับปรุงในการติดฉลากยาเสพติดสามารถเพิ่มความรู้ผู้ป่วยและพฤติกรรมในการใช้งานจริง. การสังเคราะห์วิธีปฏิบัติที่ดีที่สุดในผู้ป่วยทั้งหมดวัสดุที่จะสร้างประโยชน์มากขึ้นระบบการประสานงานข้อมูลตามใบสั่งแพทย์













การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
วัตถุประสงค์นามธรรม
:

ปัญหาใบสั่งยาฉลากถูกอ้างเป็นรากสาเหตุของคนไข้เข้าใจผิด ความคลาดเคลื่อนในการใช้ยา และแล . ถึงแม้ว่าการศึกษามากมายได้รับเมื่อเร็ว ๆนี้ดำเนินการเพื่อระบุและทดสอบการติดฉลากการปฏิบัติที่ดีที่สุด , การทบทวนวรรณกรรมอย่างเป็นระบบสุดท้ายในหัวข้อนี้เป็นทศวรรษที่ผ่านมา วัตถุประสงค์ของการทบทวนนี้จึงไปตรวจ สรุปและปรับปรุงวิธีปฏิบัติที่ดีที่สุดสำหรับการเขียน prescription ยา ข้อมูลและคำแนะนำแก่ผู้ป่วย แหล่งข้อมูล :

ภาษาอังกฤษบทความได้รับการตีพิมพ์จากเดือนมิถุนายน 2548 ถึงเดือนมิถุนายน 2015 ถูกระบุใน Medline cinahl และโดยการค้นหาต่อไปนี้ข้อความคำ' ยา หรือยา หรือยา ' และ ' ป้ายหรือใบปลิวหรือโบรชัวร์หรือแผ่นพับ หรือยาคู่มือหรือยาแทรกหรือยาใส่ หรือ ยาข้อมูล หรือยาข้อมูลหรือคำสั่ง ' และ ' ผู้ป่วยหรือผู้บริโภค ' เหมืองแร่การอ้างอิงและค้นหามัธยมยังแสดง การศึกษาและการสกัดข้อมูล :

ทั้งหมด 31 บทความ ให้หลักฐานเกี่ยวกับวิธีการปรับปรุงการเขียนยาสำหรับใช้ฉลากผู้ป่วยที่ถูกคัดเลือก 2 ความคิดเห็นอิสระการคัดเลือกบทความ คะแนนคุณภาพของพวกเขา และสรุปข้อมูล การสังเคราะห์ข้อมูล :

ระบุวิธีปฏิบัติที่ดีที่สุดรวมถึงการใช้ภาษาธรรมดา , องค์กรและปรับปรุงการจัดรูปแบบ และชัดเจนมากขึ้น คำแนะนำเพื่อปรับปรุงความเข้าใจของผู้ป่วย ใช้ไอคอนมีข้อมูลขัดแย้งกันทดสอบการปฏิบัติและการศึกษาน้อยว่า การปรับปรุงความรู้หรือพฤติกรรมกับผู้ป่วยจริงที่สรุป : regimens


อนาคตการศึกษาที่จำเป็นในการกำหนดวิธีการเฉพาะการปรับเปลี่ยนและปรับปรุงในการเขียนฉลากยาสามารถเพิ่มความรู้และพฤติกรรมในผู้ป่วยจริงใช้ การสังเคราะห์วิธีปฏิบัติที่ดีที่สุดในวัสดุที่ผู้ป่วยทั้งหมดจะสร้างเพิ่มเติมที่เป็นประโยชน์ระบบประสานข้อมูลใบสั่งยา
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: