An open letter
to the prime minister of Thailand
Your Exellency Chuan Leekphai,
We are a group of citizens from the United of America, United Kingdom, Japan, Norway, India, Malaysia, the Philippines and Thailand, who have participated in a seminar on “ Sustaining Development and Democracy ” as a part of the major event of people’s Plan for the Twenty-first Century. The seminar was held at Saranidhes Auditorium, Chulalongkon University, during 21-22 November 1992. In the two-day seminar we have deliberately analyzed and exchanged ideas on issues of the relationship between democracy and development.
The members of the Seminar have learned an important fact the kind of development which solely emphasized economic growth to large extent delivers adverse effects to the poor and disadvantaged group. And that development can be better responsive to the people’s needs only when people are the Centre’s of the process in which a true participation takes place. The government must recognize the people’s right to development that is the right to utilize and manage the community’s natural resources.
The international delegates of the Seminar had a privilege to listen to the first-hand account from representative of villages who are suffering under Thai Government’s “Land Allotment for the Landless in the Forest Reserves” or the so called “Khor Jor Kor Project.” These people traveled from the village of Srichompoo, Phuphamarn and Chumphae district, Khon Kaen Province.
The people reported they were mistreated, oppressed, cheated and extorted by local officials including village headmen and sub-district chiefs, agricultural extension workers and assistant district chiefs. In some cases people’s land are taken and distributed among the mentioned officials. The people who have made complaints to local authorities face dirty accusations, physical threats to families on July 3, 1992 there was the Cabinet’s decision to cancel the project. Many affected villagers are still kept away from the land they used to till. This happens despite the fact many honorable MPs in the present coalition government have made public promises during election campaigns.
We have a very deep sympathy for the villages who have to endure great suffering from so called Khor Project. Especially when we are told that there are still a lot of villages where villagers are facing problems, our sympathy is multiplied. We see that there is an urgent needs to do away with this People’s suffering. This problem is definitely related to the Right to Development as declared by the United Nations of 1987 and signed by Royal Thai Government and to the process of democratization in Thailand.
We therefore urge Your Excellency and the Royal Thai Government to solve this problem by strictly fulfilling the promise/social contract made with the people during the general election and facilitate the villagers return to live peacefully in their homeland as soon as possible in a just and transparent way. This includes the cancellation of the Project for resource Conversation, a new project to replace the Khor Jor Kor Project but with the same principle of resettlement, and the immediately release Mr. Sawat Uppahard who was falsely arrested without any condition.
Your sincerely
The participants of the Seminar on
Sustaining Development and Democracy
People’s Plan for the Twenty-first Century
จดหมายเปิดผนึกถึง
นายกรัฐมนตรีแห่งประเทศไทย
Exellency ของคุณชวน Leekphai,
เราเป็นกลุ่มของประชาชนจากประเทศอเมริกา, สหราชอาณาจักร, ญี่ปุ่น, นอร์เวย์, อินเดีย, มาเลเซีย, ฟิลิปปินส์และไทยที่มีส่วนร่วมในการสัมมนาเรื่อง " ยั่งยืนการพัฒนาและประชาธิปไตย "เป็นส่วนหนึ่งของเหตุการณ์สำคัญของแผนของผู้คนในศตวรรษที่ยี่สิบแรก การสัมมนาครั้งนี้จัดขึ้นที่ Saranidhes หอประชุมจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัยระหว่าง 21-22 พฤศจิกายน 1992 ในการสัมมนาสองวันที่เราได้วิเคราะห์จงใจและแลกเปลี่ยนความคิดเห็นในประเด็นของความสัมพันธ์ระหว่างประชาธิปไตยและการพัฒนา. สมาชิกของการสัมมนาได้เรียนรู้ที่มีความสำคัญ ความเป็นจริงชนิดของการพัฒนาที่เน้นการเติบโตทางเศรษฐกิจ แต่เพียงผู้เดียวที่มีขอบเขตขนาดใหญ่ส่งผลกระทบไปยังกลุ่มที่ยากจนและด้อยโอกาส และการพัฒนาที่สามารถจะดีกว่าตอบสนองความต้องการของผู้คนเท่านั้นเมื่อคนของของกระบวนการศูนย์ซึ่งในการมีส่วนร่วมที่แท้จริงจะเกิดขึ้น รัฐบาลต้องตระหนักถึงสิทธิของประชาชนในการพัฒนาที่เหมาะสมในการใช้และจัดการทรัพยากรธรรมชาติของชุมชน. ที่ได้รับมอบหมายระหว่างประเทศของการสัมมนาฯ มีสิทธิ์ที่จะฟังไปยังบัญชีมือแรกจากตัวแทนของหมู่บ้านที่กำลังทุกข์ทรมานภายใต้รัฐบาลไทยเรื่อง " การจัดสรรที่ดินเพื่อเอาเทอร์ในป่าสงวน "หรือที่เรียกว่า" โครงการขจกได้. "คนเหล่านี้เดินทางมาจากหมู่บ้าน Srichompoo, Phuphamarn และอำเภอชุมแพจังหวัดขอนแก่นได้. คนรายงานว่าพวกเขาถูกทำร้ายถูกกดขี่โกงและ กรรโชกโดยเจ้าหน้าที่ท้องถิ่นรวมทั้งผู้ใหญ่บ้านและหัวหน้าตำบลเจ้าหน้าที่ส่งเสริมการเกษตรและหัวหน้าผู้ช่วยอำเภอ ในบางกรณีที่ชาวบ้านจะได้รับการจัดทำและเผยแพร่ในหมู่เจ้าหน้าที่ดังกล่าว คนที่ได้ทำข้อร้องเรียนไปยังหน่วยงานท้องถิ่นต้องเผชิญกับข้อกล่าวหาสกปรกภัยคุกคามทางกายภาพให้กับครอบครัวใน 3 กรกฎาคม 1992 มีการตัดสินใจของคณะรัฐมนตรีที่จะยกเลิกโครงการ ชาวบ้านได้รับผลกระทบจำนวนมากยังคงเก็บไว้ออกไปจากดินแดนที่พวกเขาใช้ในการจนถึง นี้เกิดขึ้นแม้จะมีความจริงที่สมาชิกสภาผู้แทนราษฎรมีเกียรติจำนวนมากในพรรคร่วมรัฐบาลปัจจุบันได้ทำสัญญาประชาชนในช่วงหาเสียงเลือกตั้ง. เรามีความเห็นอกเห็นใจลึกมากให้กับชาวบ้านที่ต้องทนทุกข์ทรมานจากการที่ดีที่เรียกว่าโครงการข โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อเราจะบอกว่ายังคงมีจำนวนมากของหมู่บ้านที่ชาวบ้านกำลังเผชิญกับปัญหาความเห็นอกเห็นใจของเราจะเพิ่มเป็นทวีคูณ เราจะเห็นว่ามีความจำเป็นเร่งด่วนที่จะทำไปด้วยความทุกข์ทรมานของผู้คนเหล่านี้ ปัญหานี้เป็นเรื่องที่เกี่ยวข้องแน่นอนไปทางขวาเพื่อการพัฒนาตามที่ประกาศโดยสหประชาชาติปี 1987 และลงนามโดยรัฐบาลไทยและกระบวนการของประชาธิปไตยในประเทศไทย. ดังนั้นเราจึงขอเรียกร้องให้ ฯพณฯ และรัฐบาลไทยของคุณเพื่อแก้ปัญหานี้โดยการตอบสนองอย่างเคร่งครัด สัญญา / สัญญาทางสังคมที่ทำกับผู้คนในช่วงการเลือกตั้งทั่วไปและอำนวยความสะดวกให้ชาวบ้านกลับไปอยู่อย่างสงบสุขในบ้านเกิดของพวกเขาโดยเร็วที่สุดเท่าที่เป็นไปได้ในทางเพียงและมีความโปร่งใส ซึ่งรวมถึงการยกเลิกการโครงการสำหรับการสนทนาทรัพยากรโครงการใหม่ที่จะมาแทนที่โครงการขจก แต่มีหลักการเดียวกันของการตั้งถิ่นฐานและปล่อยทันทีนายสวัสดิ์ Uppahard ที่ถูกจับเท็จโดยไม่มีเงื่อนไขใด ๆ . ด้วยความจริงใจของคุณเข้าร่วมการ สัมมนาการพัฒนายั่งยืนและประชาธิปไตยแผนประชาชนสำหรับศตวรรษที่ยี่สิบเอ็ด
การแปล กรุณารอสักครู่..
