SummaryAfter the Summoner concludes his story, the Host turns to the C การแปล - SummaryAfter the Summoner concludes his story, the Host turns to the C ไทย วิธีการพูด

SummaryAfter the Summoner concludes

Summary

After the Summoner concludes his story, the Host turns to the Clerk from Oxford saying, "You haven't said a word since we left . . . for goodness sake cheer and tell us a lively tale." The Clerk agrees and says he will tell a story he heard from a great gentleman from Padua named Francis Petrarch.

Part I: On the western shores of Italy lives Walter, the noble and gracious king who is handsome, young, and strong. Walter loves his freedom and has refused to be bound by marriage; his subjects, however, long for an heir to the throne. One day, a delegation of lords of the kingdom humbly beseeches Walter to seek a wife. The king is so impressed with their petition that he agrees to marry. To confirm the agreement, the lords ask him to set a wedding date. Walter grants the lords the right to choose the wedding day, and he will choose his own bride.

Part II: The day of the wedding arrives, and all preparations are complete. A very poor man named Janicula, with a beautiful and virtuous daughter named Griselda, lives nearby. Walter has often seen her and admired her beauty. Shortly before the wedding, Walter asks Janicula for permission to marry his daughter; the old man agrees. Then Walter wins Griselda's consent. He makes one condition for their marriage: that Griselda promise to obey his will and to do so cheerfully, even if it cause her pain. Griselda assents to these conditions, and they are married. Soon, Griselda bears her husband a daughter, and there is great rejoicing.

Part III: While his daughter is still an infant, the king resolves to banish any doubt about his wife's loyalty. He tells her that one of his courtiers will soon come for the child, and he expresses the hope that taking the child from her will in no way change her love for him. She says that it will not. The king's agent arrives and takes the child. Griselda does not utter one word that would indicate her objections.

Part IV: Four years pass, and Griselda bears a son. Walter again decides to test his wife's patience and fidelity by telling her that she must give up her son, now two years old. Again, Griselda takes the news patiently and accepts her husband's decision. When Walter's daughter is twelve and his son "a little lad of seven," he decides to put Griselda to one final test. He has a Papal Bull forged, declaring himself free of Griselda and giving him permission to marry another woman. Then he orders his sister, with whom the children have been placed, to bring his daughter and son home. Plans are then set in motion for another wedding.

Part V: Walter calls Griselda before him, shows her the counterfeit Papal permission, and tells her of his intent to marry again. Griselda accepts the news with a sad heart. Once again, with great patience and humility, she says that she will abide by her husband's decision and return to her father's house. She then returns to her father, who receives her with sadness.

Part VI: Through her ordeal, Griselda helps prepare the beautiful young girl, whom she does not recognize as her daughter, for the wedding. But Walter can stand his own cruelty no longer. He confesses to Griselda that the beautiful girl and the handsome young boy are their children and they have been given loving care in Bologna. He confesses that the cruel tests had been perfectly met by Griselda and that he could find no more patient and steadfast woman. They live the rest of their lives in bliss, and when Walter dies, his son succeeds to the throne.

In an envoy to The Clerk's Tale, Chaucer warns all husbands not to test the patience of their wives in the hope of finding another patient Griselda "for in certein, ye shal faille." Chaucer then warns all wives not to allow humility to nail shut their tongues for fear of finding themselves, like Chichevache, engulfed or swallowed up. Chaucer then advises wives to be like Echo, who never fled and always returned tit for tat.

Analysis

Chaucer uses the Clerk's prologue to explain the techniques to be used in narrating a good story: no abstruse boring meditations, no moralizing about sins, no high rhetorical flourishes, but plain and direct speaking. The Host's warning against too lofty and pedantic style is not necessary because the Clerk tells his story in an "honest method, as wholesome as sweet."

In The Prologue, Chaucer tells us that the Clerk "never spoke a word more than was need" and that he would "gladly learn and gladly teach." Therefore the reader must assume that his tale will teach some sort of moral or ethical lesson. The story he narrates is attributed to Francis Petrarch, (1303-1374), an Italian poet and humanist. Petrarch was recognized all over Europe, and Chaucer admired his work.

The reader should remember that The Clerk's Tale is told as a result of the Wife of Bath's story about women who desire sovereignty over their husbands. Thus the Clerk tells a story with the opposite view: that of a woman who is completely submissive to her husband, never loses her patience, and remains steadfast through all adversities.

The Clerk's Tale treats a large range of loosely feudal interrelationships, both on a social and private level. Initially, the central focus is on the lord, Walter, who consents to marry at the desire of his people (a sign of a good ruler is one who is concerned for the happiness of his subjects). He breaks with the strict traditions of his time and chooses a peasant girl for his bride, thus violating the social distinctions. He then violates humane standards by cruelly and needlessly testing his wife to prove her worthiness. What interests the Clerk as he tells his story of patient Griselda (judging from his asides to the pilgrims) is the contrast between Griselda's almost superhuman and determined patience contrasted with Walter's insufferable tests and his sad deficiency in that virtue of patience.

Griselda presents some problems for the modern reader. Can a peasant girl suddenly lifted from poverty and placed among the riches of the palace maintain her "sweet nobility"? Is it possible for a woman to possess this overwhelming patience and unquestioning obedience? Can a mother actually relinquish her innocent children without a single protest? Many modern readers consider Griselda a rather ridiculous creature and Chaucer's portrait of this tender maiden one that taxes the imagination.

The character of Walter is a different matter. Having selected Griselda, Walter first asks the free consent of Griselda's father; afterwards he asks the free consent of Griselda herself — a good beginning because Walter could have simply taken Griselda by any means. Nevertheless, Walter is arrogant, as well as selfish, spoiled, and wantonly cruel. He revels in his eccentric choices of Griselda as his queen and seems to take pleasure in being cruel to her. Chaucer coats this bitter pill by telling us that he is young, handsome, good-natured, and loved by his people.

The structure of this story, therefore, grows out of the nature of the two main characters. Walter seems to be as determined to be cruel and wanton in his testing of Griselda as Griselda is in being submissive to Walter's perverted demands. Each then possesses a single quality, and these are seen pitted against each other. But because Griselda tolerates everything, she brings about a happy conclusion for both of them.

The word envoy carries two meanings: First, it is a diplomatic term used to infer subtlety and authority; thus, Chaucer instructs both husband and wife about proper marriage behavior. Second, in literature, envoy means a short, simple concluding stanza. While the envoy to The Clerk's Tale could belong to the Clerk, most readers believe Chaucer himself is speaking out to us.

The use of the word Chichevache is itself a comment on the function of "patience" ("chiche"-thin and "vache"-cow). In an old French fable, there were two cows, Chichevache and Bicorne. Bicorne is very fat and contented because her diet consists of patient husbands, of which there are plenty. Poor Chichevache, on the other hand, is fed only patience wives, and because of the scarcity of patient wives, she is thin as a rail.

Glossary

Piedmont, Saluzzo, Apennines, Lombardy, Monte Viso scenes in and around north central Italy where Petrarch lived and wrote.

Bologna during Chaucer's lifetime, one of the principal cultural centers, especially famed in medicine and science.

Job from the Old Testament, the Book of Job presents the story of the sufferings of Job, who never loses his "patience with God" for inflicting harsh punishment on an innocent person.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
สรุปหลังจาก Summoner ที่สรุปเรื่องราวของเขา โฮสต์จะให้เสมียนจากออกซ์ฟอร์ดว่า "คุณไม่ได้กล่าวคำตั้งแต่เราเหลือ...สำหรับเชียร์สาเกความดี และบอกเรื่องราวที่มีชีวิตชีวา" เจ้าหน้าที่ตกลง และกล่าวว่า เขาจะบอกเรื่องราวที่เขาได้ยินจากสุภาพบุรุษมากจากชื่อเปตราก Francis ปาโดวาPart i:บนชายฝั่งตะวันตกของอิตาลีอยู่ Walter คิงโนเบิล และสามีที่ มาหล่อ หนุ่ม แข็งแกร่ง Walter รักอิสระของเขา และปฏิเสธที่จะให้แต่งงาน เขาหัวข้อ แต่ ยาวสำหรับการเป็นผู้สืบต่อราชบัลลังก์ วันหนึ่ง คณะขุนนางของอาณาจักรน้อม beseeches Walter เพื่อค้นหาภรรยา พระมหากษัตริย์จะประทับใจกับชื่อของพวกเขาที่เขาตกลงที่จะแต่งงาน เพื่อยืนยันข้อตกลง ลอร์ดถามเขาเพื่อกำหนดวันแต่งงาน Walter ให้ขุนนางด้านขวาเพื่อเลือกวันแต่งงาน และเขาจะเลือกเจ้าสาวของเขาเองส่วนที่สอง: มาถึงวันงานแต่งงาน และเตรียมทั้งหมดเสร็จสมบูรณ์ ชื่อ Janicula มีบุตรสาวสวย และบริสุทธิ์ชื่อ Griselda คนยากอยู่ในบริเวณใกล้เคียง Walter ได้มักจะเห็นเธอ และชื่นชมความงามของเธอ ช้าก่อนงานแต่งงาน Walter ถาม Janicula สิทธิ์ในการแต่งงานกับลูกสาวของเขา คนตกลง แล้ว Walter ชนะของ Griselda ยินยอม เขาทำให้เงื่อนไขหนึ่งสำหรับการแต่งงาน: สัญญา Griselda ที่ฟังของพระองค์ และทำ cheerfully แม้ว่ามันทำให้เกิดความเจ็บปวดของเธอ Griselda assents เงื่อนไขเหล่านี้ และพวกเขาจะแต่งงาน เร็ว ๆ นี้ Griselda หมีสามีบุตรสาว และมีดี rejoicingส่วนที่ III: ในขณะลูกสาวของเขายังเป็นทารก พระแก้เพื่อไล่สงสัยเกี่ยวกับสมาชิกของภรรยา เขาบอกเธอว่า เขา courtiers อย่างใดอย่างหนึ่งจะมาเร็ว ๆ นี้สำหรับเด็ก และเขาแสดงหวังว่าการนำเด็กจากเธอจะไม่เปลี่ยนแปลงเธอรักเขา เธอกล่าวว่า มันจะไม่ ตัวแทนของพระมหากษัตริย์มาถึง และเวลาเด็ก Griselda ส่งคำหนึ่งที่จะบ่งบอกถึงการคัดค้านของเธอส่วน IV: สี่ปีที่ผ่าน และลูกหมี Griselda Walter ตัดสินใจอีกครั้งเพื่อทดสอบความอดทนและความจงรักภักดีของภรรยา โดยบอกเธอว่า เธอต้องแพ้ลูกชาย ตอนนี้สองปี อีก Griselda ใช้ข่าวอดทน และยอมรับการตัดสินใจของสามี เมื่อลูกสาวของ Walter twelve และบุตร "มีน้อยลาดของเจ็ด" เขาตัดสินใจใส่ Griselda ทดสอบหนึ่งสุดท้าย เขาได้มีสารตราปลอม ประกาศฟรีของ Griselda เอง และให้เขาได้รับอนุญาตให้แต่งงานกับผู้หญิงอื่น แล้ว เขาสั่งน้อง กับเด็กไว้ นำลูกสาวและลูกชายที่บ้านของเขา แล้วมีตั้งแผนในการเคลื่อนไหวสำหรับงานแต่งงานอีกV คัมภีร์:ส่วน Walter เรียก Griselda ก่อนเขา แสดงเธออนุญาตสันตะปาปาปลอม และบอกจุดประสงค์จะแต่งงานกับอีกครั้งของเธอ Griselda ยอมรับข่าวสารกับหัวใจเศร้า อีกครั้ง ด้วยความอดทนมากและบท เธอกล่าวว่า เธอจะปฏิบัติตามการตัดสินใจของสามีของเธอ และกลับไปที่บ้านของพ่อของเธอ แล้วเธอกลับไปที่พ่อของเธอ ที่รับเธอ ด้วยความโศกเศร้าภาค ๖: ผ่านการทรมานเธอ Griselda ช่วยเตรียมการสาวที่สวยงาม ที่เธอไม่รู้จักเป็นลูกสาวของเธอ สำหรับงานแต่งงาน แต่ Walter สามารถยืนโหดของเขาเองไม่ เขา confesses กับ Griselda ว่า สาวสวยและชายหนุ่มหล่อเด็กของพวกเขา และพวกเขาได้รับโลน่ารักดูแล เขา confesses ว่า การทดสอบที่โหดร้ายได้อย่างสมบูรณ์เป็นไปตาม โดย Griselda และว่า เขาสามารถหาผู้หญิง steadfast และผู้ป่วยไม่มี พวกเขาอาศัยอยู่ส่วนเหลือของชีวิตของพวกเขาในความสุข และเมื่อ Walter ตาย บุตรสำเร็จราชบัลลังก์ในราชทูตกับเรื่องพนักงาน Chaucer เตือนสามีทั้งหมดการทดสอบความอดทนของภรรยาของพวกเขาในหวังของการค้นหาผู้ป่วยอื่น Griselda "สำหรับใน certein เย shal faille " Chaucer แล้วเตือนภรรยาทั้งหมดไม่ให้บทเล็บปิดลิ้นของพวกเขา for fear of ค้นหาตัวเอง Chichevache สูง ๆ หรือกลืนกินค่า Chaucer แนะภรรยาเป็นเช่น Echo ที่ไม่เคยหนีกลับ tit tat ตัวเสมอแล้ววิเคราะห์Chaucer ใช้ช่วงของเจ้าหน้าที่จะอธิบายเทคนิคต่าง ๆ ที่จะใช้ใน narrating เรื่องดี: abstruse ไม่มีสมาธิ ไม่ moralizing เกี่ยวกับความบาป flourishes rhetorical ไม่สูง น่าเบื่อ แต่ plain และตรงพูด เจ้าของคำเตือนต่อเกินไปสูงส่ง และ pedantic ไม่จำเป็นเนื่องจากพนักงานบอกเรื่องราวของเขาในการ "วิธีการซื่อสัตย์ เป็นบริสุทธ์เป็นหวาน"ในช่วง Chaucer บอกว่า เสมียน "ไม่พูดคำที่มากกว่าที่ถูกต้อง" และว่า เขาจะ "เรียนรู้เจ้าหน้าที่ และยินดีสอน" ผู้อ่านจึง ต้องถือว่า เรื่องของเขาจะสอนบางประเภทของบทเรียนทางศีลธรรม หรือจริยธรรม เรื่องเขา narrates เป็นบันทึก Francis เปตราก, (1303-1374), เป็นกวีอิตาลีและ humanist เปตรากได้รู้จักทั่วยุโรป และ Chaucer ชื่นชมงานของเขาผู้อ่านควรจำไว้ว่า เรื่องของเจ้าหน้าที่จะเล่าจากเรื่องภรรยาน้ำผู้หญิงที่ต้องการอำนาจอธิปไตยเหนือสามี ดังนั้น เสมียนบอกเรื่องราว มีมุมมองตรงกันข้าม: ที่เป็นยอมรับสามี พี่สาวไม่เคยสูญเสียความอดทนของเธอ และยังคง steadfast ผ่าน adversities ทั้งหมดเรื่องของเจ้าหน้าที่ปฏิบัติการ interrelationships ซึ่งศักดินา ทั้งในระดับส่วนตัว และสังคมที่หลากหลาย เริ่มแรก โฟกัสกลางอยู่พระเจ้า Walter ซึ่งความยินยอมของการแต่งงานที่ปรารถนาของผู้คนของเขา (เครื่องหมายไม้บรรทัดดีเป็นหนึ่งในผู้ที่เกี่ยวข้องสำหรับความสุขของเขาเรื่อง) เขาแบ่งกับประเพณีอย่างเข้มงวดเวลา และเลือกผู้หญิงชาวนาสำหรับเจ้าสาวของเขา จึง ละเมิดข้อแตกต่างทางสังคม เขาแล้วละเมิดมาตรฐานมนุษยธรรม โดยภรรยาของเขาเพื่อพิสูจน์ความคุ้มค่าของการทดสอบ cruelly และโดยไม่จำเป็น สนใจเสมียน ตามเขาบอกของเขาเรื่องราวของ Griselda (ตัดสินจาก asides ของเขาให้นักแสวงบุญ) ผู้ป่วยจะแตกต่างระหว่างของ Griselda superhuman เกือบ และความอดทนตั้งใจต่างกับการทดสอบของ Walter insufferable และเขาขาดเศร้าในคุณธรรมที่ทนGriselda นำเสนอปัญหาสำหรับผู้อ่านที่ทันสมัย สาวชาวนายกจากความยากจน และวางระหว่างริชเชสพระราชวังก็สามารถรักษาเธอ "ความหวาน" เป็นไปได้สำหรับผู้หญิงมีความอดทนที่ครอบงำและเชื่อฟัง unquestioning นี้หรือไม่ แม่สามารถจริงสละลูกผู้บริสุทธิ์ โดยไม่มีการปฏิเสธเดียว อ่านหลายสมัยพิจารณา Griselda สิ่งมีชีวิตที่ค่อนข้างไร้สาระและภาพเหมือนของ Chaucer ของหนึ่งชำระเงินครั้งแรกที่ภาษีจินตนาการอักขระของ Walter เป็นเรื่องแตกต่างกัน มีเลือก Griselda, Walter ก่อนถามความยินยอมจากพ่อของ Griselda ฟรี หลังจากนั้น เขาถามความยินยอมอย่างเสรีของ Griselda ตัวเอง — ดีเริ่มต้น เพราะ Walter สามารถเพียงได้ Griselda ก็ อย่างไรก็ตาม Walter จะ หยิ่ง ตลอดจนเห็นแก่ตัว บูด และโหดร้าย wantonly เขา revels ในการเลือกของเขาหลุดโลกของ Griselda เป็นควีนของเขา และดูเหมือน จะพึงพอใจโหดร้ายกับเธอ Chaucer coats นี้ยาขม โดยบอกเราว่า เขาเป็นหนุ่ม หล่อ good-natured และรักคนของเขาโครงสร้างของบทความนี้ ดังนั้น เกิดจากลักษณะของตัวละครหลักสอง Walter ดูเหมือน จะเป็นกำหนด wanton เขาทดสอบของ Griselda เป็น Griselda ในการยอมแพ้กับความต้องการ perverted ของ Walter และโหดร้าย แล้วแต่ละครบถ้วนคุณภาพเดียว และเหล่านี้จะเห็น pitted กับแต่ละอื่น ๆ แต่เนื่องจาก Griselda tolerates ทุกอย่าง เธอนำเกี่ยวกับสรุปมีความสุขทั้งนั้นราชทูตคำนำความหมายที่สอง: ครั้งแรก เป็นคำทางการทูตที่ใช้เพื่อเข้าใจถึงความละเอียดอ่อนและอำนาจ ดังนั้น Chaucer สั่งให้ทั้งสามีและภรรยาเกี่ยวกับลักษณะการทำงานแต่งงานที่เหมาะสม สอง วรรณคดี ราชทูตหมาย ง่าย สั้นสรุปบทร้อยกรอง ขณะราชทูตกับเรื่องพนักงานสามารถเป็นเสมียน ผู้อ่านส่วนใหญ่เชื่อว่า Chaucer ตัวเองพูดออกมาให้เราการใช้คำ Chichevache เป็นตัวเองข้อคิดเห็นในการทำงานของ "ความอดทน" ("chiche"-บาง และ "vache"-วัว) ในนิทานเป็นภาษาฝรั่งเศสเก่า มีสองวัว Chichevache และ Bicorne Bicorne อ้วนมาก และพึงพอใจเนื่องจากอาหารของเธอประกอบด้วยสามีผู้ป่วย ที่มีมากมาย Chichevache ดี คง จะเลี้ยงภรรยาทนเท่านั้น และเนื่องจากขาดแคลนของภรรยาผู้ป่วย เธออยู่บาง ๆ เป็นทางรถไฟอภิธานศัพท์Piedmont, Saluzzo, Apennines ลอมบาร์ ดี ฉากมอน Viso อิตาลีเหนือกลางที่เปตรากอาศัย และเขียนสถานที่ สำคัญในการโลน่าในช่วงชีวิตของ Chaucer หนึ่งของศูนย์วัฒนธรรมหลัก ชื่อเสียงโด่งดังในการแพทย์และวิทยาศาสตร์โดยเฉพาะอย่างยิ่งงานจากพันธสัญญาเดิม หนังสืองานแสดงเรื่องทุกข์ของงาน ผู้ไม่เคยเสียของเขา "ความอดทนกับพระเจ้า" สำหรับ inflicting การลงโทษที่รุนแรงในผู้บริสุทธิ์
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
สรุปหลังจากที่ซัมสรุปเรื่องราวของเขาโฮสต์หันไปเสมียนจาก Oxford บอกว่า "คุณยังไม่ได้กล่าวคำตั้งแต่เราออกจาก... สำหรับเชียร์เพราะดีและบอกเราเรื่องที่มีชีวิตชีวา." เสมียนยอมรับและบอกว่าเขาจะบอกเล่าเรื่องราวที่เขาได้ยินจากสุภาพบุรุษที่ดีจากปาดัวชื่อฟรานซิสเพทราร์ก. Part I: บนชายฝั่งตะวันตกของอิตาลีมีชีวิตวอลเตอร์กษัตริย์เกียรติและสง่างามที่เป็นรูปหล่อหนุ่มและแข็งแรง วอลเตอร์รักเสรีภาพของเขาและได้ปฏิเสธที่จะผูกพันตามแต่งงาน; เรื่องของเขา แต่นานสำหรับรัชทายาทที่ อยู่มาวันหนึ่งเป็นตัวแทนของขุนนางในราชอาณาจักรที่เจียม beseeches วอลเตอร์ไปหาภรรยา พระมหากษัตริย์คือประทับใจให้กับคำร้องของพวกเขาที่เขาตกลงที่จะแต่งงาน เพื่อยืนยันข้อตกลงเจ้านายขอให้เขากำหนดวันจัดงานแต่งงาน วอลเตอร์ถือเป็นเจ้านายสิทธิที่จะเลือกวันแต่งงานและเขาจะเลือกเจ้าสาวของเขาเอง. Part II: วันแต่งงานมาถึงและการเตรียมการทั้งหมดจะเสร็จสมบูรณ์ คนยากจนมากชื่อ Janicula กับลูกสาวคนสวยและคุณงามความดีชื่อ Griselda อาศัยอยู่ใกล้เคียง วอลเตอร์ได้มักจะเห็นเธอและชื่นชมความงามของเธอ ไม่นานก่อนที่จะจัดงานแต่งงาน, วอลเตอร์ถาม Janicula อนุญาตให้แต่งงานกับลูกสาวของเขา ชายชราตกลง จากนั้นวอลเตอร์ชนะได้รับความยินยอมของ Griselda เขาทำให้สภาพหนึ่งสำหรับการแต่งงานของพวกเขาที่ Griselda สัญญาว่าจะปฏิบัติตามความประสงค์ของเขาและจะทำเช่นนั้นความสุขถึงแม้ว่ามันจะก่อให้เกิดความเจ็บปวดของเธอ Griselda assents กับเงื่อนไขเหล่านี้และพวกเขาจะแต่งงาน ในไม่ช้า Griselda หมีสามีของเธอลูกสาวคนหนึ่งและมีความปลื้มปีติที่ดี. ส่วนที่สาม: ในขณะที่ลูกสาวของเขาก็ยังคงเป็นเด็กทารกกษัตริย์แก้ไขเพื่อขับไล่ข้อสงสัยเกี่ยวกับความจงรักภักดีของภรรยาของเขาใด ๆ เขาบอกเธอว่าหนึ่งในข้าราชบริพารของเขาเร็ว ๆ นี้จะมาสำหรับเด็กและเขาหวังว่าการที่เด็กจากเธอจะไม่มีทางเปลี่ยนความรักของเธอสำหรับเขา เธอบอกว่ามันจะไม่ ตัวแทนของกษัตริย์มาถึงและใช้เวลาเด็ก Griselda ไม่ได้พูดคำหนึ่งที่จะแสดงการคัดค้านของเธอ. ส่วนที่สี่: สี่ปีที่ผ่านและ Griselda หมีลูกชาย วอลเตอร์อีกครั้งตัดสินใจที่จะทดสอบความอดทนของภรรยาของเขาและความจงรักภักดีด้วยการบอกว่าเธอจะต้องให้ลูกชายของเธอตอนนี้สองปี อีกครั้งจะใช้เวลา Griselda ข่าวอดทนและยอมรับการตัดสินใจของสามีของเธอ เมื่อลูกสาวของวอลเตอร์เป็นสิบสองและลูกชายของเขา "เด็กหนุ่มน้อยเจ็ด" เขาตัดสินใจที่จะใส่ Griselda ให้เป็นหนึ่งในการทดสอบครั้งสุดท้าย เขามีโองการปลอมแปลงประกาศตัวเองเป็นอิสระจาก Griselda และให้เขาได้รับอนุญาตให้แต่งงานกับผู้หญิงอีกคนหนึ่ง จากนั้นเขาก็สั่งให้น้องสาวของเขากับผู้ที่เด็กได้ถูกวางไว้เพื่อนำลูกสาวและลูกชายของเขาที่บ้าน มีการกำหนดแผนในการเคลื่อนไหวแล้วสำหรับงานแต่งงานอีก. Part V: วอลเตอร์เรียก Griselda ก่อนที่เขาแสดงให้เห็นว่าเธอได้รับอนุญาตของสมเด็จพระสันตะปาปาปลอมและบอกเธอของเขาตั้งใจที่จะแต่งงานอีกครั้ง Griselda รับข่าวด้วยหัวใจที่เศร้า อีกครั้งหนึ่งด้วยความอดทนที่ดีและความอ่อนน้อมถ่อมตนเธอบอกว่าเธอจะปฏิบัติตามการตัดสินใจของสามีของเธอและกลับไปที่บ้านของพ่อของเธอ จากนั้นเธอก็กลับไปที่พ่อของเธอซึ่งเธอได้รับด้วยความโศกเศร้า. Part VI: ผ่านความเจ็บปวดของเธอ Griselda ช่วยเตรียมความพร้อมเด็กสาวสวยคนที่เธอไม่ยอมรับว่าเป็นลูกสาวของเธอสำหรับงานแต่งงาน แต่วอลเตอร์สามารถยืนความโหดร้ายของตัวเองไม่ได้ เขาข่มขวัญ Griselda ว่าสาวสวยและเด็กหนุ่มหน้าตาดีเป็นเด็กของพวกเขาและพวกเขาได้รับการดูแลความรักในโบโลญญา เขาสารภาพว่าการทดสอบที่โหดร้ายได้รับการตอบสนองอย่างสมบูรณ์แบบโดย Griselda และบอกว่าเขาไม่สามารถหาผู้หญิงผู้ป่วยมากขึ้นและมั่นคง พวกเขาอาศัยอยู่ส่วนที่เหลือของชีวิตของพวกเขาในความสุขและเมื่อวอลเตอร์ตายลูกชายของเขาประสบความสำเร็จสู่บัลลังก์. ในทูตไปเรื่องเล่าของพนักงานที่ชอเซอร์เตือนสามีทั้งหมดไม่ได้ที่จะทดสอบความอดทนของภรรยาของเขาในความหวังของการหาผู้ป่วยอีก Griselda ที่ "ในการ certein เจ้า Shal Faille." ชอเซอร์แล้วเตือนภรรยาไม่อนุญาตให้มีความอ่อนน้อมถ่อมตนที่จะตอกตะปูปิดลิ้นของพวกเขาสำหรับความกลัวของการค้นพบตัวเองเช่น Chichevache, ห้อมล้อมหรือกลืน . ชอเซอร์แล้วให้คำแนะนำแก่ภรรยาจะเป็นเหมือนเสียงสะท้อนที่ไม่เคยหนีไปและกลับมาเสมอหัวนมสำหรับทททวิเคราะห์ชอเซอร์ใช้คำนำเสมียนที่จะอธิบายถึงเทคนิคที่จะใช้ในการบรรยายเรื่องราวที่ดี: ไม่มีลึกซึ้งสมาธิน่าเบื่อศีลธรรมเกี่ยวกับบาปไม่มีสูง ลวดลายโวหาร แต่พูดธรรมดาและโดยตรง เตือนโฮสต์ของกับสไตล์สูงส่งเกินไปและอวดความรู้ไม่จำเป็นเพราะเสมียนบอกเล่าเรื่องราวของเขาใน "วิธีการเที่ยงตรง, สุทธ์เป็นหวาน." ในอารัมภบทชอเซอร์บอกเราว่าเสมียน "ไม่เคยพูดคำว่ามากกว่าความจำเป็น" และว่าเขาจะ "ยินดีที่ได้เรียนรู้และยินดีสอน." ดังนั้นผู้อ่านต้องคิดว่าเรื่องของเขาจะสอนการจัดเรียงของบทเรียนศีลธรรมหรือจริยธรรมบางอย่าง เรื่องที่เขาเล่ามาประกอบกับฟรานซิสเพทราร์ก (1303-1374), กวีอิตาลีและมนุษยนิยม เพทราร์กได้รับการยอมรับไปทั่วยุโรปและชอเซอร์ชื่นชมการทำงานของเขา. ผู้อ่านควรจำไว้ว่าเรื่องเล่าของพนักงานจะบอกว่าเป็นผลมาจากภรรยาของเรื่องอาบน้ำของเกี่ยวกับผู้หญิงที่ต้องการอำนาจอธิปไตยเหนือสามีของตน ดังนั้นเสมียนบอกเล่าเรื่องราวที่มีมุมมองตรงข้ามว่าของผู้หญิงคนหนึ่งที่จะสมบูรณ์ยอมกับสามีของเธอที่ไม่เคยสูญเสียความอดทนของเธอและยังคงยึดมั่นผ่านความลำบากทั้งหมด. เรื่องเล่าของพนักงานถือว่าช่วงใหญ่ของความสัมพันธ์กับระบบศักดินาอย่างอิสระทั้งใน ระดับสังคมและภาคเอกชน ในขั้นต้นจุดศูนย์กลางอยู่บนลอร์ดวอลเตอร์ที่ยินยอมที่จะแต่งงานกับความต้องการของผู้คนของเขา (สัญลักษณ์ของความเป็นผู้ปกครองที่ดีคือคนที่เป็นห่วงสำหรับความสุขของอาสาสมัครของเขา) เขาแบ่งกับประเพณีที่เข้มงวดของเวลาของเขาและเลือกหญิงสาวชาวนาสำหรับเจ้าสาวของเขาจึงละเมิดความแตกต่างทางสังคม จากนั้นเขาก็ฝ่าฝืนมาตรฐานมนุษยธรรมโดยการทดสอบอย่างโหดร้ายและไม่มีความจำเป็นภรรยาของเขาไปพิสูจน์ความคุ้มค่าของเธอ สิ่งที่สนใจเสมียนในขณะที่เขาบอกเล่าเรื่องราวของเขาของผู้ป่วย Griselda (ตัดสินจากมานีของเขาไปแสวงบุญ) เป็นความแตกต่างระหว่างความอดทน Griselda เกือบเหนือมนุษย์และกำหนดเทียบกับการทดสอบทนไม่ได้วอลเตอร์และขาดเศร้าของเขาในคุณความดีของความอดทนว่า. Griselda นำเสนอปัญหาบางอย่าง สำหรับผู้อ่านที่ทันสมัย สาวชาวนาสามารถยกขึ้นอย่างกระทันหันจากความยากจนและวางไว้ในหมู่มั่งคั่งของพระราชวังรักษาเธอว่า "ไฮโซหวาน"? มันเป็นไปได้สำหรับผู้หญิงที่จะมีความอดทนนี้ครอบงำและเชื่อฟังกังขา? แม่สามารถจริงสละเด็กไร้เดียงสาของเธอโดยไม่ต้องมีการประท้วงเดียว? ผู้อ่านที่ทันสมัยหลายคนพิจารณา Griselda สิ่งมีชีวิตที่ไร้สาระค่อนข้างและชอเซอร์ภาพของหญิงสาวคนหนึ่งที่ซื้อนี้ภาษีจินตนาการ. ลักษณะของวอลเตอร์เป็นเรื่องที่แตกต่าง มีการเลือก Griselda วอลเตอร์เป็นครั้งแรกขอให้ได้รับความยินยอมเป็นอิสระจากพ่อของ Griselda; หลังจากนั้นเขาถามความยินยอมฟรี Griselda ตัวเอง - จุดเริ่มต้นที่ดีเพราะวอลเตอร์จะมีการดำเนินการเพียง Griselda โดยวิธีใด ๆ แต่วอลเตอร์หยิ่งเช่นเดียวกับความเห็นแก่ตัวนิสัยเสียและโหดร้ายขี้เล่น เขาเที่ยวสำมะเลเทเมาในการเลือกของเขาประหลาด Griselda เป็นราชินีของเขาและดูเหมือนว่าจะมีความสุขในการเป็นที่โหดร้ายกับเธอ เสื้อชอเซอร์ยาขมนี้โดยบอกเราว่าเขาเป็นหนุ่มหล่ออัธยาศัยดีและรักโดยคนของเขา. โครงสร้างของเรื่องนี้จึงเติบโตขึ้นจากธรรมชาติของสองตัวละครหลัก วอลเตอร์ดูเหมือนว่าจะมีความมุ่งมั่นที่จะเป็นโหดร้ายและป่าเถื่อนในการทดสอบของเขาเป็น Griselda Griselda เป็นในการเป็นยอมจำนนต่อความต้องการในทางที่ผิดของวอลเตอร์ แต่ละคนนั้นมีคุณสมบัติที่มีคุณภาพเดียวและเหล่านี้จะเห็นรับมือกับแต่ละอื่น ๆ . แต่เนื่องจาก Griselda ทนทุกสิ่งที่เธอนำมาซึ่งข้อสรุปที่มีความสุขสำหรับทั้งสองของพวกเขาทูตคำอุ้มสองความหมาย: ประการแรกมันเป็นคำที่ใช้ในการเจรจาต่อรองเพื่อสรุปความละเอียดอ่อนและอำนาจ; จึงสั่งให้ชอเซอร์ทั้งสามีและภรรยาเกี่ยวกับพฤติกรรมการแต่งงานที่เหมาะสม ประการที่สองในวรรณกรรมทูตหมายความว่าระยะสั้นบทสรุปง่ายๆ ในขณะที่นักการทูตเพื่อเรื่องเล่าของพนักงานอาจเป็นเสมียนที่ผู้อ่านส่วนใหญ่เชื่อว่าชอเซอร์ตัวเองพูดออกมาให้เรา. การใช้คำ Chichevache เป็นตัวเองแสดงความคิดเห็นในการทำงานของ "ความอดทน" ("Chiche" -thin และ "Vache "-วัว). ในนิทานเก่าฝรั่งเศสมีสองวัว Chichevache และ Bicorne Bicorne เป็นอย่างมากและเป็นที่พึงพอใจไขมันเพราะอาหารของเธอประกอบด้วยสามีของผู้ป่วยที่มีความอุดมสมบูรณ์ แย่ Chichevache ในมืออื่น ๆ ที่เป็นอาหารเพียงภรรยาอดทนและเพราะความขาดแคลนของภรรยาผู้ป่วยเธอเป็นบางเป็นรถไฟ. คำศัพท์ตีน Saluzzo, อะเพนินี, ลอมบาร์เดียฉาก Monte Viso ในและรอบทิศตะวันตกเฉียงเหนือภาคกลางของอิตาลีที่เพทราร์ก อาศัยอยู่และเขียน. โบโลญญาในช่วงชีวิตของชอเซอร์เป็นหนึ่งในศูนย์กลางทางวัฒนธรรมที่สำคัญที่มีชื่อเสียงโดยเฉพาะอย่างยิ่งในการแพทย์และวิทยาศาสตร์. งานจากพันธสัญญาเดิมหนังสือของงานนำเสนอเรื่องราวของความทุกข์ยากของงานที่ไม่เคยสูญเสีย "ความอดทนของเขากับพระเจ้า "สำหรับลงโทษรุนแรงในคนบริสุทธิ์











































การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
สรุป

หลังจาก Summoner สรุปเรื่องราวของเขา , โฮสต์กลายเป็นเสมียนจาก Oxford กล่าวว่า " คุณไม่พูดอะไรเลยตั้งแต่เราออกมา . . . . . . . พระเจ้าช่วยเชียร์และบอกเราเรื่องมีชีวิตชีวา " เสมียนตกลงและบอกว่าเขาจะบอกเรื่องราวที่เขาได้ยินจากสุภาพบุรุษที่ดีจากปาดัวชื่อฟรานซิสเพททราค

ตอนที่ 1 : บนชายฝั่งตะวันตกของอิตาลีชีวิตวอลเตอร์
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: