If a state (8) does not fulfil the obligations laid upon it by the Reich constitution or the Reich laws, the Reich President may use armed force to cause it to oblige.
In case public safety is seriously threatened or disturbed, the Reich President may take the measures necessary to reestablish law and order, if necessary using armed force.
In the pursuit of this aim he may suspend the civil rights described in articles 114, 115, 117, 118, 123, 124 and 154, partially or entirely.
The Reich President has to inform Reichstag immediately about all measures undertaken which are based on paragraphs 1 and 2 of this article. The measures have to be suspended immediately if Reichstag demands so.
If danger is imminent, the state government may, for their specific territory, implement steps as described in paragraph 2. These steps have to be suspended if so demanded by the Reich President or the Reichstag. Further details are provided by Reich law.
( 8 ) หากรัฐไม่ปฏิบัติตามพันธกรณีที่วางไว้บนมัน โดยจักรวรรดิรัฐธรรมนูญหรือกฎหมายเยอรมัน , ประธานาธิบดีเยอรมันอาจใช้กำลังติดอาวุธเพื่อให้บังคับ
เผื่อความปลอดภัยของประชาชนถูกคุกคามหรือรบกวนท่านประธานาธิบดีเยอรมันอาจใช้มาตรการที่จำเป็นเพื่อสร้างกฎและระเบียบ ถ้าจำเป็น การใช้กำลังอาวุธ
ในการแสวงหาของเป้าหมายนี้ เขาอาจระงับสิทธิที่อธิบายไว้ในบทความ 114 , 115 , 117 , 118 , 123 , 124 และ 154 , บางส่วนหรือทั้งหมด ประธานได้แจ้ง
Reich แต่เดี๋ยวนี้เรื่องมาตรการดำเนินการ ซึ่งตามวรรค 1 และ 2 ของบทความนี้ มาตรการที่ต้องถูกระงับทันทีหากแต่ความต้องการมาก
ถ้าอันตรายเป็นขรัฐอาจ สำหรับพื้นที่เฉพาะของพวกเขาใช้ขั้นตอนที่อธิบายไว้ในย่อหน้าที่ 2 ขั้นตอนเหล่านี้ต้องถูกระงับ ถ้าเรียกร้องโดย Reich ประธานหรือ Reichstag รายละเอียดเพิ่มเติมไว้ โดยในกฎหมาย
การแปล กรุณารอสักครู่..
