Nick Clegg has indicated that the Liberal Democrats will not offer imm การแปล - Nick Clegg has indicated that the Liberal Democrats will not offer imm ไทย วิธีการพูด

Nick Clegg has indicated that the L

Nick Clegg has indicated that the Liberal Democrats will not offer immediate support for backbench Tory plans to remove the threat of prosecuting people who refuse to pay the BBC licence fee.

David Cameron has expressed interest in the idea proposed by the Tory backbencher Andrew Bridgen to decriminalise non-payment and instead make it a civil offence. Bridgen has won the support of more than 140 MPs for an amendment to the deregulation bill.

The BBC says decriminalising non-payment could cost it £200m in annual revenues, forcing it to close local radio stations.

The deputy PM indicated that an immediate change was unlikely. He said changes to the licence fee should only be made during negotiations over the renewal of the BBC charter in 2016, a year after the next general election.

Clegg said during his weekly radio phone-in on LBC: "We'll look at it [the Bridgen proposal]. Of course it needs to be looked at. It has been looked at in the past and has not been taken up in the past. It needs to be decided not now, overnight, but in the context of the renewal of the BBC charter and the licence fee.

"You know the arguments. People are saying why is this clogging up the courts. The counter-argument is if you change it, if you relax the penalty, you decriminalise it, then the BBC loses a lot of money. If the BBC loses a lot of money local radio stations go off-air and it is bad for the BBC."

Clegg indicated that he was listening to the objections raised by the BBC. "I am certainly not decided in my own mind about whether this change is merited. I think even a small loss of revenue for the BBC could jeopardise things that a lot of people depend on. Just a small drop would mean that you are suddenly not able to fund a number of local radio stations, for instance," he said.

Non-payment is currently a criminal offence punishable by a maximum £1,000 fine. Failure to pay the fine can lead to a jail sentence.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
นิค Clegg ระบุว่า ประชาธิปไตยเสรีนิยมจะเสนอ backbench Tory แผนเอาภัยคุกคามจากคดีคนที่ปฏิเสธที่จะจ่าย BBC ใบอนุญาตค่าธรรมเนียมทันทีสนับสนุน

เดวิดคาเมรอนได้แสดงสนใจในความคิดที่เสนอ โดย backbencher Tory แอนดรู Bridgen กับ decriminalise ไม่ชำระแทน ทำให้คดีความผิดที่ประมวลกฎหมายแพ่ง Bridgen ได้รับการสนับสนุนของ MPs มากกว่า 140 สำหรับการแก้ไขตั๋วเสรี

BBC กล่าวว่า decriminalising ไม่ชำระอาจต้นทุนมัน £200 เมตรในปีรายได้ การบังคับให้ปิดสถานีวิทยุท้องถิ่น

รองนายกรัฐมนตรีระบุว่า การเปลี่ยนแปลงทันทีไม่น่า เขากล่าวว่า การเปลี่ยนแปลงค่าธรรมเนียมใบอนุญาตเท่านั้นที่ควรใช้ในระหว่างการเจรจามากกว่าอายุของ BBC กฎบัตรใน 2016 ปีหลังจากต่อราษฎร

Clegg กล่าวระหว่าง phone-in วิทยุประจำสัปดาห์ของเขาใน LBC: "เราจะดูได้ [เสนอ Bridgen] แน่นอนมันต้องถูกมอง มันมีการมองในอดีต และไม่นำค่าในอดีต จำเป็นต้องเลือกไม่เชื่อ ค่าธรรมเนียมค้างคืน แต่ ในบริบทของการต่ออายุของ BBC กฎบัตรและใบอนุญาต

"คุณรู้ว่าอาร์กิวเมนต์ คนจะพูดทำไมว่าอุดตันนี้ขึ้นศาล อาร์กิวเมนต์ที่เคาน์เตอร์ได้ถ้าคุณเปลี่ยน ถ้าคุณผ่อนเมลล์ คุณ decriminalise แล้ว BBC การสูญเสียของเงิน BBC สูญเสียมากของสถานีวิทยุท้องถิ่นเงินไป off-air แล้วมันไม่ดีสำหรับ BBC"

Clegg ระบุว่า เขาฟังการคัดค้านขึ้น โดย BBC "ฉันแน่นอนไม่เลือกในใจของตัวเองเกี่ยวกับว่า merited นี้ ผมคิดว่า แม้จะขาดทุนขนาดเล็กของรายได้สำหรับ BBC สามารถ jeopardise สิ่งที่ผู้คนจำนวนมากขึ้นอยู่กับ เพียงหยาดจะหมายถึง ว่า คุณจะก็ไม่สามารถเข้ากองทุนจำนวนสถานีวิทยุท้องถิ่น ตัวอย่าง เขากล่าว.

ไม่ชำระเงินอยู่อาญาโทษ โดยปรับสูงสุด £1000 ล้มเหลวในการชำระค่าปรับอาจทำให้ประโยคคุก
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
Nick Clegg has indicated that the Liberal Democrats will not offer immediate support for backbench Tory plans to remove the threat of prosecuting people who refuse to pay the BBC licence fee.

David Cameron has expressed interest in the idea proposed by the Tory backbencher Andrew Bridgen to decriminalise non-payment and instead make it a civil offence. Bridgen has won the support of more than 140 MPs for an amendment to the deregulation bill.

The BBC says decriminalising non-payment could cost it £200m in annual revenues, forcing it to close local radio stations.

The deputy PM indicated that an immediate change was unlikely. He said changes to the licence fee should only be made during negotiations over the renewal of the BBC charter in 2016, a year after the next general election.

Clegg said during his weekly radio phone-in on LBC: "We'll look at it [the Bridgen proposal]. Of course it needs to be looked at. It has been looked at in the past and has not been taken up in the past. It needs to be decided not now, overnight, but in the context of the renewal of the BBC charter and the licence fee.

"You know the arguments. People are saying why is this clogging up the courts. The counter-argument is if you change it, if you relax the penalty, you decriminalise it, then the BBC loses a lot of money. If the BBC loses a lot of money local radio stations go off-air and it is bad for the BBC."

Clegg indicated that he was listening to the objections raised by the BBC. "I am certainly not decided in my own mind about whether this change is merited. I think even a small loss of revenue for the BBC could jeopardise things that a lot of people depend on. Just a small drop would mean that you are suddenly not able to fund a number of local radio stations, for instance," he said.

Non-payment is currently a criminal offence punishable by a maximum £1,000 fine. Failure to pay the fine can lead to a jail sentence.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
Nick Clegg ได้ชี้ให้เห็นว่าพรรคประชาธิปัตย์เสรีนิยมจะให้การสนับสนุนได้ทันทีสำหรับที่นั่งของสมาชิกรัฐสภา Tory วางแผนที่จะลบภัยคุกคามของการดำเนินคดีผู้ที่ปฏิเสธการจ่ายค่าธรรมเนียมใบอนุญาตบีบีซี

เดวิด คาเมรอนได้แสดงความสนใจในแนวคิดที่เสนอโดย backbencher Tory แอนดรู bridgen เพื่อ decriminalise ไม่ชำระเงินและแทนที่จะให้ความผิดทางแพ่งbridgen ได้รับการสนับสนุนมากกว่า 140 ส.ส. เพื่อให้แก้ไขกฎระเบียบบิล

บีบีซีบอกว่า decriminalising ปลอดชำระเงินสามารถค่าใช้จ่ายรายได้กว่า 200 ปี บังคับให้ปิดสถานีวิทยุท้องถิ่น

รองน. พบว่า มีการเปลี่ยนแปลงทันทีได้ยากเขากล่าวว่า การเปลี่ยนแปลงค่าธรรมเนียมใบอนุญาตควรทำในระหว่างการเจรจามากกว่าการต่ออายุของบีบีซีกฎบัตรใน 2016 , ปีหลังจากการเลือกตั้งทั่วไปครั้งต่อไป

Clegg กล่าวว่าในระหว่างของเขาวิทยุประจำสัปดาห์ในบนโทรศัพท์ , : " เราจะดูที่ [ ] ข้อเสนอ bridgen . แน่นอน มันต้องดูที่ มันได้ถูกมองในอดีต และยังไม่ได้นำขึ้นในอดีต จะต้องตัดสินใจในตอนนี้คืน แต่ในบริบทของการต่ออายุของบีบีซีกฎบัตรและค่าธรรมเนียมใบอนุญาต

" คุณรู้เหตุผล มีคนพูดว่าทำไมมันอุดตันขึ้นศาล เคาน์เตอร์อาร์กิวเมนต์คือ ถ้าคุณเปลี่ยนมัน ถ้าคุณผ่อนโทษ คุณ decriminalise แล้วบีบีซีสูญเสียเงินเป็นจำนวนมาก ถ้าบีบีซีสูญเสียมากของสถานีวิทยุท้องถิ่นเงินสถานีไปอากาศมันแย่สำหรับบีบีซี "

แคล็ก แสดงให้เห็นว่าเขาฟังความขัดข้องโดยบีบีซี” ฉันแน่นอนไม่ตัดสินใจเองว่าจะเปลี่ยนเป็น merited . ฉันคิดว่าแม้แต่การสูญเสียเล็ก ๆของรายได้สำหรับบีบีซีอาจเป็นอันตรายต่อสิ่งที่หลายคนพึ่งพา เพียงหยดเล็กจะหมายความ ว่า คุณก็ไม่สามารถที่จะลงทุนจำนวนสถานี วิทยุท้องถิ่น สำหรับอินสแตนซ์ นะ

" เขากล่าวไม่มีการชำระเงินปัจจุบันเป็นคดีอาญา มีโทษสูงสุดกว่า 1000 ดี ความล้มเหลวที่จะจ่ายค่าปรับสามารถนำประโยคคุก
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: