Statistical AnalysisPatients aged 60 years and over were identified as การแปล - Statistical AnalysisPatients aged 60 years and over were identified as ไทย วิธีการพูด

Statistical AnalysisPatients aged 6

Statistical Analysis
Patients aged 60 years and over were identified as older
travelers with an age limit based on that used by many
travel insurance providers to define an older person and
were compared to patients aged 18–45 years as a young
adult reference population. Patients aged 46–59 years
were not included so that the comparison group of adult
travelers would have the greatest probability of differing
from travelers>60 years, in termof physiological status
and behavior during travel. Age groups were defined
prior to the statistical analysis. Data were entered into
and managed in Microsoft Access (Microsoft Corp.,
Redmond, WA, USA). In our evaluation, proportionate
morbidity refers to the number of cases of a specific
diagnosis (or of a group of specific diagnoses within
a syndrome group) compared with all cases of ill
travelers (excluding cases with the specific diagnosis
being investigated) of the same age group that were
seen at GeoSentinel clinics during the same period.
Thus, the proportionate morbidity is not an acquisition
incidence rate of travel-related illness and cannot infer
absolute risk.Differences in the proportions (categorical
variables) were tested using Fisher exact tests, and
Kruskal–Wallis testswereused for continuous variables.
pValues
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
วิเคราะห์ทางสถิติ
ผู้ป่วยอายุ 60 ปี และกว่าระบุเป็นเก่า
มีการจำกัดอายุตามที่ใช้ โดยมาก
เดินทางผู้ให้บริการประกันภัยเพื่อกำหนดเป็นผู้สูงอายุ และ
ถูกเปรียบเทียบกับผู้ป่วยที่อายุ 18-45 ปีเป็นเป็นหนุ่ม
ประชากรอ้างอิงผู้ใหญ่ ผู้ป่วยอายุ 46 – 59 ปี
ไม่รวมให้เปรียบเทียบกลุ่มผู้ใหญ่
นักท่องเที่ยวจะมีความเป็นไปได้มากที่สุดของความขัดแย้ง
จากนักท่องเที่ยว > 60 ปี ในสถานะสรีรวิทยา termof
และลักษณะการทำงานระหว่างเดินทาง มีกำหนดกลุ่มอายุ
ก่อนการวิเคราะห์ทางสถิติ ข้อมูลถูกป้อนลงใน
และจัดการใน Microsoft Access (Microsoft Corp.,
Redmond, WA สหรัฐอเมริกา) ในการประเมินผล ปฏิภาค
morbidity อ้างถึงหมายเลขของกรณีการ
วินิจฉัย (หรือการวิเคราะห์เฉพาะในกลุ่ม
กลุ่มอาการ) เปรียบเทียบกับกรณีทั้งหมดของป่วย
นักท่องเที่ยว (ยกเว้นกรณีที่ มีการวินิจฉัยเฉพาะ
ถูกสอบสวน) ของกลุ่มอายุเดียวกันที่
เห็นที่คลินิก GeoSentinel ในเดียวกันระยะเวลาการ
morbidity ปฏิภาคจึงไม่ซื้อ
อัตราอุบัติการณ์ของโรคที่เกี่ยวข้องกับการเดินทาง และไม่รู้
เสี่ยงแน่นอนความแตกต่างของสัดส่วน (แตก
ตัวแปร) ทดสอบโดยใช้การทดสอบแน่นอน Fisher และ
Kruskal – วาลลิ testswereused สำหรับตัวแปรต่อเนื่อง
pValues < ได้ถืออย่างมีนัยสำคัญ 0.05 ราคา ratios
(ORs) (เก่านักท่องเที่ยวกับหนุ่มสาวผู้ใหญ่นักท่องเที่ยว) โดย
วินิจฉัยถูกประเมิน โดยการถดถอยโลจิสติก และ
ปรับปรุงเหตุผลเดินทาง เพศ คำแนะนำก่อนการเดินทาง ภูมิภาค
ของแสง และทางคลินิก หิ้ง – Haenszel
ใช้สถิติการทดสอบแนวโน้มการวินิจฉัยตามอายุ
เรียน สถิติทดสอบทั้งหมดมีแบบสองหน้า เปอร์เซ็นต์
และ ORs (ด้วย 95% ช่วงความเชื่อมั่น), เปรียบเทียบ,
และวิเคราะห์ภาพได้ดำเนินการโดยใช้ R 2.8.1
environment (www.r-project.org) .
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
Statistical Analysis
Patients aged 60 years and over were identified as older
travelers with an age limit based on that used by many
travel insurance providers to define an older person and
were compared to patients aged 18–45 years as a young
adult reference population. Patients aged 46–59 years
were not included so that the comparison group of adult
travelers would have the greatest probability of differing
from travelers>60 years, in termof physiological status
and behavior during travel. Age groups were defined
prior to the statistical analysis. Data were entered into
and managed in Microsoft Access (Microsoft Corp.,
Redmond, WA, USA). In our evaluation, proportionate
morbidity refers to the number of cases of a specific
diagnosis (or of a group of specific diagnoses within
a syndrome group) compared with all cases of ill
travelers (excluding cases with the specific diagnosis
being investigated) of the same age group that were
seen at GeoSentinel clinics during the same period.
Thus, the proportionate morbidity is not an acquisition
incidence rate of travel-related illness and cannot infer
absolute risk.Differences in the proportions (categorical
variables) were tested using Fisher exact tests, and
Kruskal–Wallis testswereused for continuous variables.
pValues<0.05 were considered significant. Odds ratios
(ORs) (older travelers vs young adult travelers) by
diagnosis were estimated by logistic regression and
adjusted for travel reason, sex, pre-travel advice, region
of exposure, and clinical setting. The Mantel–Haenszel
statistic was used to test for diagnosis trends by age
classes. All statistical tests were two-sided. Percentages
and ORs (with 95% confidence intervals), comparisons,
and graphic analyses were carried out using the R 2.8.1
environment (www.r-project.org).
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
การวิเคราะห์ทางสถิติของผู้ป่วย
อายุ 60 ปีขึ้นไปที่ถูกระบุว่าเป็นคนรุ่นเก่า
มีจำกัดอายุบนพื้นฐานที่ใช้โดยผู้ให้บริการประกันการเดินทางหลาย
นิยามคนแก่และ
เปรียบเทียบกับผู้ป่วยที่มีอายุ 18 - 45 ปี เป็นหนุ่ม
ผู้ใหญ่อ้างอิงประชากร ผู้ป่วยอายุ 59 ปี 46 –
จำนวนเพื่อที่กลุ่มของผู้ใหญ่
นักท่องเที่ยวก็มีความน่าจะเป็นมากที่สุดของอัญ
จากนักท่องเที่ยว > 60 ปี สถานะทางสรีรวิทยาและพฤติกรรมที
ในระหว่างการเดินทาง กลุ่มอายุที่กำหนด
ก่อนเพื่อการวิเคราะห์ทางสถิติ ข้อมูลที่ถูกป้อนเข้าไปใน
และมีการจัดการในการเข้าถึงของ Microsoft ( Microsoft Corp . ,
Redmond , WA , USA ) ในการประเมินผลของเราสัดส่วน
การอ้างถึงจำนวนของกรณีเฉพาะ
การวินิจฉัย ( หรือกลุ่มเฉพาะโรคภายใน
กลุ่มดาวน์ซินโดรม ) เมื่อเทียบกับกรณีของคน ป่วย
( ยกเว้นกรณีมีเฉพาะการวินิจฉัย
ถูกสอบสวน ) ในวัยเดียวกัน กลุ่มที่เห็นที่คลินิก geosentinel

ในช่วงเวลาเดียวกัน ดังนั้น จึงพบว่า สัดส่วนไม่ซื้อ
อัตราอุบัติการณ์การเจ็บป่วยที่เกี่ยวข้องการท่องเที่ยวและไม่สามารถอนุมาน
เสี่ยงแน่นอนความแตกต่างของสัดส่วน ( ตัวแปรเด็ดขาด
) ใช้ในการทดสอบการทดสอบแน่นอน ฟิชเชอร์และ Kruskal –วอล
testswereused สำหรับตัวแปรต่อเนื่อง
pvalues < 0.05 ถือว่าสำคัญ ราคาอัตราส่วน
( ORS ) ( แก่นักท่องเที่ยวและนักท่องเที่ยวผู้ใหญ่ ) โดย
การวินิจฉัยประมาณโดยการถดถอยโลจิสติกและ
ปรับเหตุผลการเดินทางเพศ คำแนะนำก่อนเดินทาง เขต
ของการสัมผัสและการตั้งค่าทางคลินิก อะ - -
สถิติที่ใช้ในการทดสอบเพื่อการวินิจฉัยแนวโน้มโดยชั้นอายุ

การทดสอบทางสถิติทุกด้าน 2 ด้าน และร้อยละ
ORS ( ช่วงความเชื่อมั่น 95% ) , การเปรียบเทียบและการวิเคราะห์กราฟ
ทดลองใช้ R 2.8.1 สิ่งแวดล้อม ( www.r-project

. org )
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: