2.3. Data Analysis To answer question one of the study, the findings o การแปล - 2.3. Data Analysis To answer question one of the study, the findings o ไทย วิธีการพูด

2.3. Data Analysis To answer questi

2.3. Data Analysis
To answer question one of the study, the findings of the questionnaire revealed that
the major strategies for learning specialized and non-specialized vocabulary did not
differ in general among ESP students in different fields of study, that is, the most
frequent comprehension strategy was using bilingual dictionaries and the most
commonly used learning strategy was oral and/written repetition. In addition, three
main VLSs were elicited from observations and interviews and the rationale for using
these strategies were explained according to some underlying factors (answer to
question two). It is necessary to mention that the factors affecting the kind of
strategies used by the participants might not have been revealed solely by using
questionnaires yet they were detected mainly through observations and interviews.

2.3.1. Person-related factors
Motivation. Students who had integrative motivation in addition to instrumental
motivation, for instance those who were determined to continue their education at
post graduate levels or had a great tendency to use the original English terminology in
their speech instead of their Persian equivalents, reported that they spent more time
and energy specially for learning specialized vocabulary. They were determined to
learn the specialized words due to their key role in following their current academic
studies and performing effectively in their current simulated (i.e., training courses)
and future occupational settings (e.g. in the clinics or hospitals).

Attitudes/Beliefs. Students (60%) reported that using English words in Persian
speech unconsciously would bring about some kind of prestige for them and
consequently they would be encouraged to use more English words (specialized in
academic settings and non-specialized in ordinary conversations depending on their
interlocutors’ knowledge of English language).
In contrast, there were students (35%) who did not like to switch to English while
they were speaking Persian and some (40%) who believed that learning English was
very difficult especially due to their low language proficiency and/or their prior
unpleasant learning experiences during their course of education. They, therefore,
reported that learning English in general and learning English vocabulary in particular
is a time-consuming activity; and the only way to learn it is to memorize it; at least to
fulfill their immediate needs.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
2.3 วิเคราะห์ข้อมูล
คำถามคำตอบหนึ่งของการศึกษา ผลการวิจัยของแบบสอบถามเปิดเผยที่
กลยุทธ์สำคัญในการเรียนรู้คำศัพท์เฉพาะ และไม่ใช่ความไม่
แตกต่างโดยทั่วไปนักเรียน ESP ในมิติต่าง ๆ ของการศึกษา คือ มากสุด
กลยุทธ์ความเข้าใจบ่อย ๆ โดยใช้พจนานุกรมสองภาษาและมากสุด
กลยุทธ์การเรียนรู้ที่ใช้ทั่วไปถูกปาก และ / เขียนซ้ำ นอกจากนี้ สาม
VLSs หลักถูก elicited จากการสังเกต และการสัมภาษณ์ และผลการใช้
กลยุทธ์เหล่านี้ถูกอธิบายตามปัจจัยพื้นฐานบาง (ตอบ
คำถามสอง) จำเป็นต้องพูดถึงปัจจัยมีผลต่อชนิดของ
กลยุทธ์ที่ใช้ โดยผู้เรียนอาจไม่ได้รับการเปิดเผยแต่เพียงผู้เดียวโดย
ถามแต่พวกเขาพบส่วนใหญ่ผ่านการสังเกตและการสัมภาษณ์งาน

2.3.1 ปัจจัยที่เกี่ยวข้องกับบุคคล
แรงจูงใจ นักเรียนที่มีแรงจูงใจแบบบูรณาการนอกจากบรรเลง
แรงจูงใจ เช่นคนที่มีกำหนดการสอนต่อไปที่
ไปรษณีย์บัณฑิตระดับ หรือมีแนวโน้มที่ดีจะใช้ศัพท์เดิมใน
รายงานคำพูดของพวกเขาแทนที่จะเทียบเท่าของเปอร์เซีย ที่ พวกเขาใช้เวลามากกว่า
และพลังงานเป็นพิเศษในการเรียนรู้คำศัพท์เฉพาะ พวกเขาถูกกำหนด
คำเฉพาะเนื่องจากบทบาทของพวกเขาสำคัญในต่อนักศึกษาปัจจุบันเรียนรู้
ศึกษาและปฏิบัติได้อย่างมีประสิทธิภาพในการปัจจุบันจำลอง (เช่น หลักสูตรฝึกอบรม)
และการตั้งค่าอาชีพในอนาคต (เช่นในคลินิกหรือโรงพยาบาล)

ทัศนคติ/ความเชื่อ นักเรียน (60%) รายงานว่า การใช้ภาษาอังกฤษคำในเปอร์เซีย
พูดรับสิ่งบางชนิดของเพรสทีจสำหรับพวกเขา และ
ดังนั้น พวกเขาจะให้ใช้คำภาษาอังกฤษเพิ่มเติม (เฉพาะใน
ค่าวิชาการ และไม่มีความในการสนทนาปกติขึ้นอยู่กับความ
ความรู้ภาษาอังกฤษของ interlocutors)
ในคมชัด มีนักเรียน (35%) ที่ไม่ได้ต้องการไปในขณะที่ภาษาอังกฤษ
พวกเขาถูกพูดเปอร์เซียและบาง (40%) ที่เชื่อว่า การเรียนภาษาอังกฤษคือ
ยากมากโดยเฉพาะอย่างยิ่งเนื่องจากทักษะทางภาษาต่ำของพวกเขา/ ของพวกเขาก่อน
ประสบการณ์เรียนรู้ธรรมดา ๆ ในระหว่างหลักสูตรการศึกษา พวกเขา ดังนั้น,
รายงานว่า เรียนภาษาอังกฤษทั่วไป และการเรียนรู้ภาษาอังกฤษศัพท์เฉพาะ
กิจกรรมเวลา และวิธีเดียวที่จะเรียนรู้มันจะจดจำมัน น้อยไป
ตอบสนองความต้องการทันที
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
2.3 . การวิเคราะห์ข้อมูล
เพื่อตอบคำถามหนึ่งของการศึกษาที่พบในแบบสอบถามที่เปิดเผยว่า
กลยุทธ์สำคัญสำหรับการเรียนรู้คำศัพท์เฉพาะทางและไม่มีความเชี่ยวชาญไม่
แตกต่างโดยทั่วไปในหมู่นักเรียน ESP ในฟิลด์ต่างๆของการศึกษาที่เป็นยุทธศาสตร์ความเข้าใจมากที่สุด
อยู่บ่อยครั้งคือการใช้พจนานุกรมสอง ภาษา และที่สำคัญที่สุดที่
กลยุทธ์ด้านการเรียนการสอนโดยทั่วไปจะใช้งานได้ด้วยวาจาและ/เขียนไว้ว่า นอกจากนี้สาม
หลัก vlss เป็น ภัย สยองจากการ สัมภาษณ์ และการสังเกตการณ์และอธิบายถึงเหตุผลในการใช้
กลยุทธ์เหล่านี้ได้อธิบายตามปัจจัยพื้นฐานบางประการ(ตอบ
คำถามสอง) เป็นสิ่งจำเป็นที่ต้องพูดถึงว่าปัจจัยที่มีผลกระทบต่อชนิดของสัญลักษณ์
กลยุทธ์ที่ใช้โดยผู้ร่วมประชุมที่อาจไม่ได้รับการเปิดเผยว่าผู้รับผิดชอบแต่เพียงผู้เดียวโดยการใช้
แบบสอบถามแต่เขาก็ถูกตรวจพบส่วนใหญ่จะผ่านการสังเกตการณ์และการ สัมภาษณ์

2.3.1 . บุคคลที่เกี่ยวข้องกับปัจจัย
แรงบันดาลใจ. นักศึกษาที่ได้แรงบันดาลใจในการผสมผสานกับเสียงเครื่องดนตรี
แรงบันดาลใจสำหรับตัวอย่างเช่นผู้ที่เราจะทำการศึกษาการที่
ที่ทำการไปรษณีย์ระดับปริญญาตรีหรือมีแนวโน้มที่สำคัญในการใช้คำศัพท์ใน ภาษาอังกฤษ แบบดั้งเดิมใน
สุนทรพจน์ของเขาแทนเทียบเท่าเปอร์เซียของตนรายงานว่าพวกเขาใช้เวลามากขึ้น
และใช้พลังงานอย่างเป็นพิเศษสำหรับการเรียนรู้คำศัพท์เฉพาะ พวกเขาตั้งใจเพื่อ
เรียนรู้คำมีความเชี่ยวชาญเนื่องจากในการมีบทบาทสำคัญของพวกเขาในต่อไปนี้การศึกษาในปัจจุบันของเขา
การศึกษาและการปฏิบัติได้อย่างมี ประสิทธิภาพ ในการตั้งค่าการทดสอบ Simulated Acoustical Feedback Exposure (เช่นหลักสูตรการฝึกอบรม)
และอาชีวอนามัยในอนาคตในปัจจุบัน(เช่นในโรงพยาบาลหรือคลินิก)

ทัศนคติ/ความเชื่อ. นักศึกษา( 60% )รายงานว่าการใช้ถ้อยคำ ภาษาอังกฤษ ในสุนทรพจน์เปอร์เซีย
โดยไม่รู้ตัวก็นำมาสู่บางชนิดของ Prestige สำหรับเขาและ
ดังนั้นจึงมีผลทำให้ผลที่จะได้รับการกระตุ้นให้ใช้คำ ภาษาอังกฤษ (เฉพาะใน
การสนทนาแบบไม่มีความเชี่ยวชาญในการตั้งค่าทั่วไปและการศึกษาขึ้นอยู่กับ'
โสกราตีสความรู้ของพวกเขาใน ภาษาอังกฤษ )
อยู่ในความคมชัดมีนักศึกษา( 35% )ที่ไม่ชอบในการสลับเป็น ภาษาอังกฤษ ในขณะที่
พวกเขาพูดเปอร์เซียและบางส่วน( 40% )ผู้ซึ่งเชื่อว่าการเรียนการสอน ภาษาอังกฤษ ได้
ยากมากโดยเฉพาะในการใช้ ภาษาอังกฤษ ภาษา ต่ำของพวกเขาและ/หรือก่อนหน้าของเขา
ประสบการณ์การเรียนรู้ไม่พึงประสงค์เกิดขึ้นในระหว่างระยะเวลาของการศึกษา. พวกเขาดังนั้น
รายงานว่าการเรียนการสอน ภาษาอังกฤษ ในทั่วไปและการเรียนรู้ ภาษาอังกฤษ คำศัพท์เฉพาะ
เป็นกิจกรรมต้องใช้เวลามากและเป็นทางเดียวที่จะเรียนรู้ก็คือการท่องที่อย่างน้อยในการ
ตามความต้องการของพวกเขาได้ในทันที
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: