Suzuki (1987) worries that this flood of loan words will lead to a stratification of the Japanese language, a fragmentation of society into groups with reduced mutual intelligibility, and a possible lag in the popularization of higher education. Pointing to seven different meanings of kon (conditioner, condenser, control, computer, complex, converter, and concrete), he warns that such borrowings lower the efficiency of the Japanese language as a medium for transmitting information and handicap its quest for a global role.
ซูซูกิ ( 1987 ) กังวลว่าน้ำท่วมนี้ของคำยืมจะนำไปสู่การแบ่งชั้นของภาษาญี่ปุ่น การแตกแยกของสังคมออกเป็นกลุ่มได้ร่วมกันเข้าใจ และล้าหลังที่สุดในกระแสของการอุดมศึกษา ชี้ 7 ความหมายแตกต่างของคน ( แอร์ , คอนเดนเซอร์ , การควบคุม , คอมพิวเตอร์ , ซับซ้อน , แปลง , และคอนกรีต ) เขาเตือนว่า นโยบายดังกล่าวลดประสิทธิภาพของภาษาเป็นสื่อในการถ่ายทอดข้อมูลและความพิการ Quest สำหรับบทบาทระดับโลก
การแปล กรุณารอสักครู่..
