This research project addresses the question how picture books can sup การแปล - This research project addresses the question how picture books can sup ไทย วิธีการพูด

This research project addresses the

This research project addresses the question how picture books can support the development of literary competence in young children (four to six-year-olds) in classroom situations. The concept of literary competence (Culler 2002 (1975)) [1] is based on the notion of linguistic competence, developed by Chomsky in the mid 1960s.[2] Chomsky in turn based his distinction between (individual) linguistic competence and linguistic performance on de Saussure’s (1857-1913) distinction between the (more collective) notions of langue and parole. To understand (or produce) a sequence of spoken sounds in a certain language as a sentence one must have implicit knowledge of the system, the structure of the language in which the sentence is spoken. Only then will the utterance have meaning or make sense. This implicit knowledge Chomsky calls ‘linguistic competence’. By analogy, Culler suggests we can also think of structure and meaning as constituting properties of literary works, knowledge of which may be present in the reader’s (or listener’s) head to a greater or lesser extent. It is this knowledge that Culler refers to as literary competence. Thus, to read a text as literature requires knowledge of the system or the structure according to which a literary text is organised.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
โครงการวิจัยนี้อยู่ที่คำถามว่าหนังสือภาพสามารถสนับสนุนการพัฒนาสายงานวรรณกรรมในเด็ก (สี่ถึงหกปี) ในสถานการณ์ในห้องเรียนได้ แนวคิดสายงานวรรณกรรม (Culler 2002 (1975)) [1] ตามแนวคิดของความสามารถภาษาศาสตร์ พัฒนา โดยชัมสกีในกลางปี 1960 [2] ชัมสกีจะตามเขาแบ่งแยกและความสามารถ (แต่ละ) ภาษาศาสตร์และภาษาศาสตร์ประสิทธิภาพใน de Saussure (ค.ศ. 1857-ค.ศ. 1913) ความแตกต่างระหว่างความเข้าใจ (รวมขึ้น) ของ langue parole การเข้าใจ (ผลิต) ลำดับของเสียงในบางภาษาพูดเป็นประโยค หนึ่งต้องมีความรู้นัยของระบบ โครงสร้างของภาษาในซึ่งประโยคพูด หลังจากนั้น จะ utterance ที่มีความหมาย หรือทำ ความรู้นี้นัยชัมสกีเรียก 'ภาษาศาสตร์ความสามารถ' โดยการเปรียบเทียบ Culler แนะนำนอกจากนี้เรายังสามารถคิดของโครงสร้าง และความหมายเป็นค่าคุณสมบัติของงานวรรณกรรม ความรู้ที่อาจอยู่ในหัวของผู้อ่าน (หรือฟังของ) ระดับมากกว่า หรือน้อยกว่า ความรู้นี้ Culler ถึงเป็นความสามารถที่วรรณกรรมได้ ดังนั้น อ่านข้อความเป็นวรรณกรรมต้องรู้ระบบหรือโครงสร้างตามที่ข้อความวรรณคดีบท
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
โครงการวิจัยนี้เน้นคำถามว่าหนังสือภาพสามารถสนับสนุนการพัฒนาความสามารถในการอ่านออกเขียนได้ในเด็กเล็ก (4-6 ปี olds) ในสถานการณ์ที่ห้องเรียน แนวความคิดของความสามารถวรรณกรรม (Culler 2002 (1975)) [1] จะขึ้นอยู่กับความคิดของความสามารถทางภาษาที่พัฒนาโดยชัมในช่วงกลางทศวรรษ 1960. [2] ชัมในการเปิดตามความแตกต่างของเขาระหว่าง (บุคคล) ความสามารถทางภาษาและประสิทธิภาพการทำงานของภาษา บนซ็อร์ (1857-1913) ความแตกต่างระหว่าง (รวมเพิ่มเติม) พัฒนาการของสรีระและทัณฑ์บน เพื่อให้เข้าใจ (หรือผลิต) ลำดับของเสียงพูดในภาษาบางประโยคหนึ่งต้องมีความรู้โดยนัยของระบบโครงสร้างของภาษาที่เป็นประโยคที่พูด เท่านั้นแล้วคำพูดจะมีความหมายหรือความรู้สึก ความรู้นี้โดยปริยายชัมเรียกว่าความสามารถทางภาษา ' โดยเปรียบเทียบให้เห็น Culler เรายังสามารถคิดของโครงสร้างและความหมายว่าเ​​ป็นการคุณสมบัติของวรรณกรรมความรู้ที่อาจจะอยู่ในของผู้อ่าน (หรือฟัง) หัวในระดับที่มากหรือน้อย มันเป็นความรู้ที่ Culler หมายถึงความสามารถในการประพันธ์ ดังนั้นเพื่อที่จะอ่านข้อความเป็นวรรณกรรมต้องมีความรู้ของระบบหรือโครงสร้างตามที่ข้อความวรรณกรรมมีการจัดระเบียบ
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
โครงการวิจัยนี้เน้นถามว่า หนังสือภาพ สามารถสนับสนุนการพัฒนาความสามารถของนักเรียนเด็กเล็ก ( 4-6 ขวบ ) ในสถานการณ์ในชั้นเรียน แนวคิดของความสามารถ ( วรรณกรรม คูลเลอร์ 2002 ( 1975 ) [ 1 ] ตามความคิดของความสามารถทางภาษา พัฒนาโดยชอมสกี้ในช่วงกลาง[ 2 ] ความแตกต่างระหว่างชอมสกีจะตามเขา ( บุคคล ) ความสามารถทางด้านภาษาและการแสดงภาษาบนเดอโซซูร์ ( 1857-1913 ) ความแตกต่างระหว่าง ( กลุ่ม ) ความคิดของภาษา และลงโทษ เข้าใจ ( หรือผลิต ) ลำดับการพูดเสียงในภาษาหนึ่งเป็นประโยคหนึ่งจะต้องมีความรู้ในเรื่องระบบของระบบโครงสร้างของภาษาซึ่งในประโยคที่พูด แล้วเราจะมีความหมายที่สมเหตุสมผล ความรู้ความสามารถด้านนัยชอมสกีเรียก ' ' โดยการเปรียบเทียบ คูลเลอร์แนะนำให้เราสามารถคิดความหมายโครงสร้างและคุณสมบัติของงานวรรณกรรมประกอบ ,ความรู้ที่อาจมีอยู่ในเครื่องอ่าน ( หรือฟัง ) หัวเล็กหรือใหญ่กว่าขอบเขต มันคือความรู้ที่ คูลเลอร์ หมายถึง ความสามารถที่จะเป็นวรรณกรรม ดังนั้น ให้อ่านข้อความที่เป็นวรรณคดีที่ต้องมีความรู้ระบบหรือโครงสร้างตามที่ข้อความวรรณกรรมจัด .
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: