The phrase

The phrase "I know it when I see it

The phrase "I know it when I see it" is a colloquial expression by which a speaker attempts to categorize an observable fact or event, although the category is subjective or lacks clearly defined parameters. The phrase was famously used in 1964 by United States Supreme Court Justice Potter Stewart to describe his threshold test for obscenity in Jacobellis v. Ohio.[1][2][3] In explaining why the material at issue in the case was not obscene under the Roth test, and therefore was protected speech that could not be censored, Stewart wrote:

I shall not today attempt further to define the kinds of material I understand to be embraced within that shorthand description ["hard-core pornography"], and perhaps I could never succeed in intelligibly doing so. But I know it when I see it, and the motion picture involved in this case is not that.[4]

The expression became one of the most famous phrases in the entire history of the Supreme Court.[5] Though "I know it when I see it" is widely cited as Stewart's test for "obscenity", he never used the word "obscenity" himself in his short concurrence. He only stated that he knows what fits the "shorthand description" of "hard-core pornography" when he sees it.

Stewart's "I know it when I see it" standard was praised as "realistic and gallant"[6] and an example of candor
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
The phrase "I know it when I see it" is a colloquial expression by which a speaker attempts to categorize an observable fact or event, although the category is subjective or lacks clearly defined parameters. The phrase was famously used in 1964 by United States Supreme Court Justice Potter Stewart to describe his threshold test for obscenity in Jacobellis v. Ohio.[1][2][3] In explaining why the material at issue in the case was not obscene under the Roth test, and therefore was protected speech that could not be censored, Stewart wrote:I shall not today attempt further to define the kinds of material I understand to be embraced within that shorthand description ["hard-core pornography"], and perhaps I could never succeed in intelligibly doing so. But I know it when I see it, and the motion picture involved in this case is not that.[4]The expression became one of the most famous phrases in the entire history of the Supreme Court.[5] Though "I know it when I see it" is widely cited as Stewart's test for "obscenity", he never used the word "obscenity" himself in his short concurrence. He only stated that he knows what fits the "shorthand description" of "hard-core pornography" when he sees it.Stewart's "I know it when I see it" standard was praised as "realistic and gallant"[6] and an example of candor
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
วลีที่ว่า "ฉันรู้ว่ามันเมื่อฉันเห็นมันว่า" เป็นสำนวนภาษาที่เป็นลำโพงความพยายามที่จะจัดหมวดหมู่ความจริงที่สังเกตหรือเหตุการณ์แม้ว่าประเภทเป็นอัตนัยหรือขาดพารามิเตอร์กำหนดไว้อย่างชัดเจน วลีที่ใช้ที่มีชื่อเสียงในปี 1964 โดยสหรัฐอเมริกาพิพากษาศาลฎีกาพอตเตอร์สจ๊วตที่จะอธิบายการทดสอบเกณฑ์ของเขาสำหรับการอนาจารใน Jacobellis v. โอไฮโอ. [1] [2] [3] ในการอธิบายว่าทำไมวัสดุที่มีปัญหาในกรณีที่ไม่ได้ลามกอนาจาร ภายใต้การทดสอบโรทและดังนั้นจึงได้รับการคุ้มครองเป็นคำพูดที่ไม่สามารถตรวจสอบสจ๊วตเขียน: ฉันจะไม่ได้ในวันนี้จะพยายามต่อไปเพื่อกำหนดชนิดของวัสดุที่ผมเข้าใจที่จะนำเอาที่อยู่ในคำอธิบายย่อว่า ["สื่อลามกฮาร์ดคอร์"] และ บางทีผมไม่เคยประสบความสำเร็จในการทำเพื่อให้ intelligibly แต่ฉันรู้ว่ามันเมื่อฉันเห็นมันและภาพเคลื่อนไหวที่เกี่ยวข้องในกรณีนี้ไม่ได้ว่า. [4] การแสดงออกกลายเป็นหนึ่งในวลีที่มีชื่อเสียงที่สุดในประวัติศาสตร์ทั้งหมดของศาลฎีกา. [5] แม้ว่า "ฉันรู้ว่ามัน เมื่อฉันเห็นมัน "ถูกอ้างถึงในการทดสอบอย่างกว้างขวางว่าเป็นสจ๊วตสำหรับ" ลามกอนาจาร "เขาไม่เคยใช้คำว่า" ลามกอนาจาร "ตัวเองอยู่ในความสามัคคีของเขาสั้น เขาบอก แต่เพียงว่าเขารู้ว่าสิ่งที่เหมาะกับ "คำอธิบายชวเลข" ของ "สื่อลามกฮาร์ดคอร์" เมื่อเขาเห็นมัน. สจ๊วต "ฉันรู้ว่ามันเมื่อฉันเห็นมัน" มาตรฐานได้รับการยกย่องว่าเป็น "จริงและกล้าหาญ" [6] และตัวอย่าง น้ำใสใจจริง





การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
วลี " ผมรู้ว่าเมื่อผมเห็นมัน " เป็นสำนวนภาษาที่มีผู้พูดพยายามแยกแยะข้อเท็จจริงที่สังเกตหรือเหตุการณ์ แม้ว่าประเภทอัตนัย หรือขาดพารามิเตอร์ที่กำหนดไว้อย่างชัดเจน . วลีคือได้ใช้ในปี 1964 โดยสหรัฐอเมริกาศาลฎีกา พอตเตอร์ สจ๊วตอธิบายการทดสอบเกณฑ์ของเขาอนาจารใน jacobellis โวลต์โอไฮโอ[ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] ในการอธิบายถึงวัสดุที่เป็นปัญหาในกรณีไม่อนาจารภายใต้รอธทดสอบและดังนั้นจึงได้รับการคุ้มครองการพูดที่ไม่เซ็นเซอร์ , Stewart เขียน :

ผมจะไม่วันนี้พยายามต่อไปเพื่อกำหนดชนิดของวัสดุ ผมเข้าใจถูกในที่คำอธิบายย่อ [ " ฮาร์ดคอร์สื่อลามก " ] , และบางที ผมอาจจะไม่ประสบความสำเร็จใน intelligibly ทำเช่นนั้นแต่ผมรู้ว่าเมื่อผมเห็นมัน และภาพยนตร์ที่เกี่ยวข้องในกรณีนี้ไม่ใช่ [ 4 ]

การแสดงออกเป็นหนึ่งในวลีที่โด่งดังที่สุดในประวัติศาสตร์ทั้งหมดของศาลฎีกา [ 5 ] ว่า " ผมรู้ว่าเมื่อผมเห็นมัน " เป็นอย่างกว้างขวางว่าเป็นสจ๊วตของการทดสอบ สำหรับ " อนาจาร " เขาไม่เคยใช้คำว่า " อนาจาร " ตัวเองสบายๆของเขาเขากล่าวว่าเขารู้ว่าสิ่งที่เหมาะกับ " ชวเลข " รายละเอียด " ของฮาร์ดคอร์สื่อลามก " เมื่อเขาเห็น สจ๊วตเป็น

" ผมรู้ว่าเมื่อผมเห็นมันถูกยกย่องให้เป็น " มาตรฐาน " มีเหตุผล และกล้าหาญ " [ 6 ] และเป็นตัวอย่างของความตรงไปตรงมา
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: