Background :There are many conflicts about politics in Thailand, 2010. การแปล - Background :There are many conflicts about politics in Thailand, 2010. ไทย วิธีการพูด

Background :There are many conflict

Background :
There are many conflicts about politics in Thailand, 2010. The conflicts has changed itself to be crisis like what we have been seeing until now. Thailand is one which is monitored by other countries because Thailand is governed by democracy. Then, many countries and so do Thai people expect to see about what government does everything in democratic way. Someone think they didn't, but someone thinks they did. It depends on each person's idea.

Journalists have their own ideas to present the political news in newspapers though they have to present real information following media morality. We still can bias or other things which happened to journalists' mind while they were writing their news. News reporting in newspaper is one way of written discourse, and the discourse which is created to convey has to depend on real information.

In thai social context which is influenced by capitalism, almost every written discourse in newspaper has to be formal and careful. Because political news is one factor which is printed to many sensitive readers - most of them are absolutely influenced by what they read, that means the written discourse has been criticized others - but usually they add their opinion which comes from their critical thinking ability - if tellers misunderstood, they will let other misunderstood too. This is very meaning in the written discourse to avoid misinterpreting.

We could see that the political news in Thailand, focus on any words which refer to Thai government, really has meaning - not just only see the surface meaning. The key words of this study are all words which refer to Thai government such as the Prime Minister, Mr. Abhisit Vetjajiva, the government, PM Mark and etc. These word will be analyzed together with the context in English newspaper of year 2009.

Although news in 2010 should be used in this study because of latest news, there are too many sensitive points. Nowadays there are many group of people who divided themselves depending on their different severe political ideas; the study should educate readers and does not disorganize people in society. So news from year 2009 is most suitable.

From the study, corpus-based analysis is used to be instrument for comparing linguistics sequence in written discourse from newspapers. The benefit of using corpus linguistics sequence is using computer to help estimating the meaning of key words from different selected English newspapers. Critical discourse analysis (CDA) was decided to be approach of this study because it is an approach which focuses on how to reveal the real meaning to explain to audiences. Both corpus linguistics and critical discourse analysis mainly attend to social context. So, the knowledge about sociolinguistics is very important to see the representation of Thai government in English newspapers because it is the characteristics of language style that people use in their society to communicate.

Some ideas of this study can be applied for other written and spoken discourses; for further study about other texts to know and understand what the authors hide in their message.

Purposes:
1) To reveal Thai government's image in news from year 2009. (CDA)
2) To explain characteristics of linguistics that the authors used in their writing to present Thai government's image in news from year 2009. (Corpus-Based Analysis)

Research Question:
This study focus on how Thai government represented in English newspapers: Are they conservative? or Are they real democratic leader? or etc, and what extents the examine newspapers differ linguistically in representing the Thai government's image in news from year 2009; and the second is about characteristics of linguistics that the authors used in their writing to present Thai government's image. There research questions will be examined by using Corpus-Based Analysis and the approach of Critical Discourse Analysis to reveal the answer of these.

Method of the Study:
There are many things to learn about how to understand the meaning of written discourse. There are three main purposes of criticizing in social practices 1) to explain the way which people use language to communicate; 2) to improve the analysis processes which help us to classify kinds of discourse; and 3) to create theories about happening of communication.

Political news comes from Bangkok Post and the Nation year 2009 because there too many sensitive points and it is dangerous for the ideas of people in society. This information will be coded and scored - both key words and collocations. Then, coded and scored information will be typed to corpora programs. There are other factors about computing the meaning: parts of speech and clauses/phrases (come before and after key words) including collocations/patterns.

The extents in examined newspapers which differ linguistically in representing the Thai government can be figured out by corpus-based analysis. Corpora are more suitable for functional analyses of language because it describes how to use language as communicate tool and use this to answers the question about characteristics of linguistics that the authors used in their writing to present Thai government's image in news from year 2009.

This study also has to studies the lexicon of key words which refer to Thai government - all related lexical items. Both key words and collocation are analyzed by computer programs which related to corpus linguistics. This means that we use corpora to compute and bring the score to analyze, and result of analysis can expose the real meaning of key words.

After computing process by related corpus program(s) and getting next step information, this will be analyze again by critical discourse analysis approach. This study uses two main frameworks to analyze the computed information from corpus program: Social Actor (Van Leeuwen [1996]) and appraisal (Martin and White [2005]). Then, we use CDA approach to reveal Thai government's image in news from year 2009.

Range of the study:
Selected newspapers (Bangkok Post and the Nation) were used in this study. English newspapers in Thailand are mostly written for foreigners in Thailand and Thai people who can read and understand English. Journalists from both newspapers are foreigners and Thai people. So, we can see international mixed ideas from their article texts and news writing which are exposed in newspaper - there may be bias in the texts.

Expected Benefit:
The result will expose how Thai government represented in English newspapers and what extent the English newspapers for different linguistics in representing government: signified (with/without bias); signifier (with/without bias). Therefore, the result will also expose real perspective of Thai community about what do Thai people get? and what do Thai people think/do? because both corpus-based analysis and critical discourse analysis mainly focus on social context.

Although the discourse immediately happens since we think, the writing discourse in newspapers had passed that process already, and they were printed. Then, we have to expose the meaning of each word what the journalists mean. If we know that, we will know what they see about Thai government - who is Thailand representative. We have to know this because we are in the same country and it affects us both direct and indirect ways.

Definition:
Corpus-based analysis: This will apply computer program(s) to calculate the score of main word(s) and context; to collocate. Corpora are more suitable for functional analyses of language because it describes how to use language as communicate tool.

Major program of corpora for linguistics research
1) The Brown Corpus: The brown had started to be used in 1961, the beginning of using computer. The collocation was taken in 1963-1964 at Brown University.
2) The Lancaster-Oslo/Bergen Corpus (LOB): This is an extended version from the brown corpus. The sample of this linguistics research was based on different bibliographic sources and different weighting in the collection of newspapers.
3) The London-Lund Corpus (LLC): Unlike LOB, LLC contains transcripts from spoken language.
4) The Bank of English (BoE): BoE is a compilation of contemporary language applied on computer for the investigation of words, meaning, grammar and usage. This corpus is composed of a wide range of dissimilar types of writing and speech. It can be used for written texts and spoken sources.
5) The British National Corpus (BNC): The BNC was well-designed on balance with a great number of genres from written and spoken English and broadly accessible for educational, academic, and commercial purposes.

Discourse: It is many ways of communication to let others know what human thinks or what human want to explain: spoken language, written language and body language. The discourse happens though you are just thinking.

Critical discourse analysis: This emphasizes on how to reveal the real meaning to explain to audiences.

Sociolinguistics: It is language usage in social context and trend. This can be determined the meaning in three points: 1) referential meaning 2) social status meaning and 3) psychological meaning.

Sociolinguistic variables: They affect both his/her written discourse and readers; they are gender balance, age, level of education, dialect variation, and social contexts and social relationships.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
พื้นหลัง:มีความขัดแย้งมากมายเกี่ยวกับการเมืองในประเทศไทย 2010 ความขัดแย้งมีการเปลี่ยนแปลงตัวเองจะ วิกฤติเช่นที่เราได้รับเห็นจนถึงขณะนี้ ประเทศไทยเป็นหนึ่งที่ถูกตรวจสอบ โดยประเทศอื่น ๆ เนื่องจากประเทศไทยเป็นไปตามประชาธิปไตย แล้ว หลายประเทศและทำให้ประชาชนคาดว่าจะเห็นเกี่ยวกับรัฐบาลใดไม่สะดวกในทางประชาธิปไตย บางคนคิดว่า พวกเขาไม่ได้ แต่บางคนคิดว่า พวกเขาไม่ได้ ขึ้นอยู่กับความคิดของแต่ละคนผู้สื่อข่าวมีความคิดของตนเองเพื่อนำเสนอข่าวการเมืองในหนังสือพิมพ์ว่ามีการนำเสนอข้อมูลที่แท้จริงต่อศีลธรรมสื่อ เรายังสามารถ bias หรือสิ่งอื่น ๆ ที่เกิดขึ้นกับจิตใจของนักข่าวในขณะที่พวกเขาได้เขียนข่าวของพวกเขา ข่าวที่รายงานในหนังสือพิมพ์เป็นวิธีหนึ่งของวาทกรรมที่เป็นลายลักษณ์อักษร และวาทกรรมที่สร้างขึ้นเพื่อสื่อความหมายได้ขึ้นอยู่กับข้อมูลที่แท้จริงในไทยสังคมบริบทที่มีผลต่อทุนนิยม วาทกรรมเกือบทุกเขียนในหนังสือพิมพ์ยังต้องศึกษา และระมัดระวัง เนื่องจากข่าวการเมืองเป็นปัจจัยหนึ่งที่จะพิมพ์ให้ผู้อ่านมีความสำคัญมาก- ส่วนใหญ่จะมีอิทธิพล โดยที่พวกเขาอ่าน ที่ หมายถึงวาทเขียนได้วิพากษ์วิจารณ์ผู้อื่น - แน่นอน แต่มักจะเพิ่มความคิดเห็นของพวกเขาซึ่งมาจากความสามารถในการคิดที่สำคัญ - หาก tellers misunderstood พวกเขาจะให้อื่น ๆ misunderstood เกินไป นี้มีความหมายมากในวาทกรรมเป็นลายลักษณ์อักษรเพื่อหลีกเลี่ยง misinterpreting เราได้เห็นว่า ข่าวสารทางการเมืองในประเทศไทย เน้นคำซึ่งหมายถึงรัฐบาลไทย มีความหมาย - ไม่เพียง ดูความหมายพื้นผิวจริง ๆ คำสำคัญของการศึกษานี้มีคำทั้งหมดซึ่งหมายถึงรัฐบาลนายกรัฐมนตรี นายอภิสิทธิ์ Vetjajiva รัฐบาล PM หมาย และอื่น ๆ คำเหล่านี้จะถูกวิเคราะห์กับเนื้อหาในหนังสือพิมพ์ภาษาอังกฤษของปี 2552 แม้ข่าวใน 2010 ควรจะใช้ในการศึกษานี้ เพราะข่าวล่าสุด มีจุดสำคัญที่มากเกินไป ปัจจุบันมีกลุ่มหลายคนที่แบ่งตัวเองขึ้นอยู่กับความแตกต่างกันอย่างรุนแรงทางการเมืองคิด การศึกษาควรรู้อ่าน และ disorganize คนในสังคม ดังนั้นจากปี 2552 เป็นการเหมาะสมที่สุด จากการศึกษา วิเคราะห์ตามคอร์พัสคริจะใช้เป็น เครื่องมือสำหรับการเปรียบเทียบลำดับภาษาศาสตร์วาทกรรมเขียนจากหนังสือพิมพ์ ประโยชน์ของการใช้ลำดับคอร์พัสคริภาษาศาสตร์ใช้คอมพิวเตอร์เพื่อช่วยประเมินความหมายของคำสำคัญจากหนังสือพิมพ์ภาษาอังกฤษเลือก วิเคราะห์วาทกรรมสำคัญ (CDA) เป็นการตัดสินใจเป็น วิธีการศึกษานี้เนื่องจากเป็นวิธีการที่เน้นการเปิดเผยจริงหมายถึง การอธิบายให้ผู้ชม คอร์พัสคริภาษาศาสตร์และการวิเคราะห์วาทกรรมสำคัญส่วนใหญ่ร่วมกับบริบททางสังคม ดังนั้น ความรู้เกี่ยวกับภาษาศาสตร์เชิงสังคมเป็นสิ่งสำคัญมากเมื่อต้องการดูตัวแทนของรัฐบาลไทยในหนังสือพิมพ์ภาษาอังกฤษเนื่องจากเป็นลักษณะของภาษาที่ผู้ใช้ในสังคมการสื่อสารความคิดบางอย่างของการศึกษานี้สามารถใช้ในประการอื่น ๆ เขียน และพูด สำหรับการเพิ่มเติมศึกษาเกี่ยวกับข้อความอื่น ๆ ที่ควรทำ ความเข้าใจสิ่งที่ผู้เขียนซ่อนในข้อความของพวกเขา วัตถุประสงค์: 1) การเปิดเผยภาพของรัฐบาลไทยในข่าวจากปี 2552 (CDA) 2) เพื่ออธิบายลักษณะของภาษาศาสตร์ที่ผู้เขียนใช้ในการเขียนเพื่อนำเสนอภาพลักษณ์ของรัฐบาลไทยในข่าวจากปี 2552 (วิเคราะห์จากคอร์พัสคริ) คำถามวิจัย:มาศึกษานี้รัฐบาลไทยวิธีที่แสดงในหนังสือพิมพ์ภาษาอังกฤษ: เป็นพวกหัวเก่า เป็นผู้นำประชาธิปไตยจริง หรือ อื่น ๆ และขอบเขตโดยรวมว่าหนังสือพิมพ์ตรวจสอบมีแตกต่างในการแสดงภาพของรัฐบาลไทยในข่าวจากปี 2552 และที่สองคือลักษณะของภาษาศาสตร์ที่ผู้เขียนใช้ในการเขียนเพื่อนำเสนอภาพลักษณ์ของรัฐบาลไทย วิจัยมีคำถามจะถูกตรวจสอบ โดยใช้คอร์พัสคริตามการวิเคราะห์และการวิเคราะห์วาทกรรมสำคัญเฉลยคำตอบเหล่านี้วิธีการศึกษา:มีหลายสิ่งให้เรียนรู้วิธีการทำความเข้าใจความหมายของวาทกรรมที่เป็นลายลักษณ์อักษร มี 3 วัตถุประสงค์หลักของการวิจารณ์ในสังคมปฏิบัติ 1) อธิบายวิธีการคนใดใช้ภาษาในการสื่อสาร 2) เพื่อปรับปรุงกระบวนการวิเคราะห์ซึ่งช่วยให้เราจำแนกชนิดของวาทกรรม และ 3) เพื่อสร้างทฤษฎีเกี่ยวกับการเกิดขึ้นของการสื่อสาร Political news comes from Bangkok Post and the Nation year 2009 because there too many sensitive points and it is dangerous for the ideas of people in society. This information will be coded and scored - both key words and collocations. Then, coded and scored information will be typed to corpora programs. There are other factors about computing the meaning: parts of speech and clauses/phrases (come before and after key words) including collocations/patterns.The extents in examined newspapers which differ linguistically in representing the Thai government can be figured out by corpus-based analysis. Corpora are more suitable for functional analyses of language because it describes how to use language as communicate tool and use this to answers the question about characteristics of linguistics that the authors used in their writing to present Thai government's image in news from year 2009.This study also has to studies the lexicon of key words which refer to Thai government - all related lexical items. Both key words and collocation are analyzed by computer programs which related to corpus linguistics. This means that we use corpora to compute and bring the score to analyze, and result of analysis can expose the real meaning of key words.หลังจากที่คอมพิวเตอร์ประมวลผล โดยไซต์คอร์พัสคริที่เกี่ยวข้อง และได้รับการต่อไปขั้นตอนข้อมูล นี้จะถูกวิเคราะห์อีก โดยวิธีการวิเคราะห์วาทกรรมสำคัญ การศึกษานี้ใช้กรอบสองหลักในการวิเคราะห์ข้อมูลจากการคำนวณจากโปรแกรมคอร์พัสคริ: สังคมนักแสดง (Van Leeuwen [1996]) และประเมิน (มาร์ตินและขาว [2005]) จากนั้น เราใช้วิธี CDA สำแดงรูปของรัฐบาลไทยในข่าวจากปี 2552ช่วงของการศึกษา: เลือกหนังสือพิมพ์ (บางกอกโพสต์และประเทศ) ถูกใช้ในการศึกษานี้ หนังสือพิมพ์ภาษาอังกฤษในประเทศไทยส่วนใหญ่เขียนขึ้นสำหรับชาวต่างชาติในคนไทยและประเทศไทยที่สามารถอ่าน และเข้าใจภาษาอังกฤษ ผู้สื่อข่าวจากหนังสือพิมพ์ทั้งสองเป็นชาวต่างชาติและคนไทย ดังนั้น เราสามารถเห็นความคิดผสมนานาชาติจากบทความข้อความและการเขียนที่ปรากฏในหนังสือพิมพ์ข่าว - อาจมีความโน้มเอียงในข้อความ ประโยชน์ที่คาดไว้: ผลจึงทำให้รัฐบาลไทยวิธีที่แสดงในหนังสือพิมพ์ภาษาอังกฤษใดและหนังสือพิมพ์ภาษาอังกฤษสำหรับภาษาศาสตร์ต่าง ๆ ในแทนรัฐบาล: signified (มี/ไม่ มีอคติ); signifier (มี/ไม่ มีอคติ) ดังนั้น ผลลัพธ์จะยังแสดงมุมมองที่แท้จริงของชุมชนไทยเกี่ยวกับรับคนไทยทำอะไร และอะไรทำคนไทยคิด/ทำอย่างไร เนื่องจากคอร์พัสคริตามการวิเคราะห์และการวิเคราะห์วาทกรรมสำคัญส่วนใหญ่เน้นบริบททางสังคมAlthough the discourse immediately happens since we think, the writing discourse in newspapers had passed that process already, and they were printed. Then, we have to expose the meaning of each word what the journalists mean. If we know that, we will know what they see about Thai government - who is Thailand representative. We have to know this because we are in the same country and it affects us both direct and indirect ways. Definition: Corpus-based analysis: This will apply computer program(s) to calculate the score of main word(s) and context; to collocate. Corpora are more suitable for functional analyses of language because it describes how to use language as communicate tool.Major program of corpora for linguistics research 1) The Brown Corpus: The brown had started to be used in 1961, the beginning of using computer. The collocation was taken in 1963-1964 at Brown University. 2) The Lancaster-Oslo/Bergen Corpus (LOB): This is an extended version from the brown corpus. The sample of this linguistics research was based on different bibliographic sources and different weighting in the collection of newspapers.3) The London-Lund Corpus (LLC): Unlike LOB, LLC contains transcripts from spoken language.4) The Bank of English (BoE): BoE is a compilation of contemporary language applied on computer for the investigation of words, meaning, grammar and usage. This corpus is composed of a wide range of dissimilar types of writing and speech. It can be used for written texts and spoken sources. 5) The British National Corpus (BNC): The BNC was well-designed on balance with a great number of genres from written and spoken English and broadly accessible for educational, academic, and commercial purposes.

Discourse: It is many ways of communication to let others know what human thinks or what human want to explain: spoken language, written language and body language. The discourse happens though you are just thinking.

Critical discourse analysis: This emphasizes on how to reveal the real meaning to explain to audiences.

Sociolinguistics: It is language usage in social context and trend. This can be determined the meaning in three points: 1) referential meaning 2) social status meaning and 3) psychological meaning.

Sociolinguistic variables: They affect both his/her written discourse and readers; they are gender balance, age, level of education, dialect variation, and social contexts and social relationships.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
พื้นหลัง:
มีหลายความขัดแย้งเกี่ยวกับการเมืองในประเทศไทย, ปี 2010 ความขัดแย้งที่มีการเปลี่ยนแปลงตัวเองให้เป็นวิกฤตเหมือนสิ่งที่เราได้เห็นจนถึงขณะนี้ ประเทศไทยเป็นหนึ่งที่ถูกตรวจสอบโดยประเทศอื่น ๆ เพราะประเทศไทยเป็นประเทศที่ปกครองโดยระบอบประชาธิปไตย จากนั้นหลายประเทศและเพื่อให้คนไทยคาดว่าจะเห็นเกี่ยวกับสิ่งที่รัฐบาลทำทุกอย่างในทางประชาธิปไตย ใครบางคนคิดว่าพวกเขาไม่ได้ แต่คนคิดว่าพวกเขาไม่ได้ทำ มันขึ้นอยู่กับความคิดของแต่ละคน. ผู้สื่อข่าวมีความคิดของตัวเองที่จะนำเสนอข่าวทางการเมืองในหนังสือพิมพ์แม้ว่าพวกเขาจะต้องนำเสนอข้อมูลที่แท้จริงต่อไปศีลธรรมสื่อ เรายังคงสามารถอคติหรือสิ่งอื่น ๆ ที่เกิดขึ้นในใจของนักข่าว 'ขณะที่พวกเขาเขียนข่าวของพวกเขา รายงานข่าวในหนังสือพิมพ์เป็นวิธีหนึ่งของการสนทนาที่เป็นลายลักษณ์อักษรและวาทกรรมที่ถูกสร้างขึ้นเพื่อถ่ายทอดความมีขึ้นอยู่กับข้อมูลเรียลไท. ในบริบทของสังคมไทยที่ได้รับอิทธิพลจากลัทธิทุนนิยมเกือบทุกวาทกรรมที่เขียนในหนังสือพิมพ์จะต้องมีอย่างเป็นทางการและระมัดระวัง เพราะข่าวการเมืองเป็นปัจจัยหนึ่งที่จะมีการพิมพ์ให้กับผู้อ่านที่มีความสำคัญหลาย - ส่วนใหญ่ของพวกเขาได้รับอิทธิพลอย่างจากสิ่งที่พวกเขาอ่านนั่นหมายความว่าวาทกรรมที่เขียนได้รับการวิพากษ์วิจารณ์คนอื่น ๆ - แต่พวกเขามักจะเพิ่มความคิดเห็นของตนที่มาจากความสามารถในการคิดของพวกเขาที่สำคัญ - ถ้า เข้าใจผิดนิทานพวกเขาจะช่วยให้คนอื่น ๆ เข้าใจผิดเกินไป . นี้เป็นอย่างมากความหมายในวาทกรรมที่เขียนขึ้นเพื่อหลีกเลี่ยงการตีความเราอาจจะเห็นว่าข่าวทางการเมืองในประเทศไทยมุ่งเน้นไปที่คำพูดใด ๆ ที่อ้างถึงรัฐบาลไทยจริงๆมีความหมาย - ไม่เพียง แต่จะเห็นเพียงความหมายพื้นผิว คำสำคัญที่ใช้ในการศึกษาครั้งนี้มีทุกคำที่หมายถึงรัฐบาลไทยเช่นนายกรัฐมนตรีนายอภิสิทธิ์ Vetjajiva รัฐบาล, PM มาร์คและ ฯลฯ คำเหล่านี้จะถูกนำมาวิเคราะห์ร่วมกับบริบทในหนังสือพิมพ์ภาษาอังกฤษของปี 2009. แม้ว่า ข่าวในปี 2010 ควรจะนำมาใช้ในการศึกษาเพราะข่าวล่าสุดนี้มีจุดที่มีความสำคัญมากเกินไป ปัจจุบันมีหลายกลุ่มของคนที่แบ่งตัวเองขึ้นอยู่กับความคิดทางการเมืองที่แตกต่างกันของพวกเขาอย่างรุนแรง การศึกษาควรให้ความรู้แก่ผู้อ่านและไม่ได้ทำให้สับสนผู้คนในสังคม ข่าวดังนั้นจากปี 2009 เป็นที่เหมาะสมที่สุด. จากการศึกษาวิเคราะห์คลังที่ใช้จะใช้ในการเป็นเครื่องมือสำหรับการเปรียบเทียบลำดับภาษาศาสตร์ในวาทกรรมที่เขียนจากหนังสือพิมพ์ ประโยชน์ของการใช้ลำดับภาษาศาสตร์คลังคือการใช้เครื่องคอมพิวเตอร์ที่จะช่วยให้การประเมินความหมายของคำที่สำคัญจากการเลือกที่แตกต่างกันหนังสือพิมพ์ภาษาอังกฤษ การวิเคราะห์วาทกรรมที่สำคัญ (CDA) ก็ตัดสินใจที่จะเป็นแนวทางในการศึกษาครั้งนี้เพราะมันเป็นวิธีการที่มุ่งเน้นในการที่จะเปิดเผยความหมายที่แท้จริงที่จะอธิบายให้ผู้ชม ทั้งภาษาศาสตร์คลังข้อมูลและการวิเคราะห์วาทกรรมที่สำคัญส่วนใหญ่ให้ความสนใจกับบริบททางสังคม ดังนั้นความรู้เกี่ยวกับภาษาศาสตร์เป็นสิ่งสำคัญมากที่จะเห็นการเป็นตัวแทนของรัฐบาลไทยในหนังสือพิมพ์ภาษาอังกฤษเพราะมันเป็นลักษณะของรูปแบบภาษาที่คนใช้ในสังคมของพวกเขาในการสื่อสาร. ความคิดบางอย่างของการศึกษานี้สามารถนำมาใช้สำหรับวาทกรรมพูดและเขียนภาษาอื่น ๆ ; สำหรับการศึกษาต่อเกี่ยวกับข้อความอื่น ๆ ที่จะรู้และเข้าใจในสิ่งที่ผู้เขียนซ่อนตัวอยู่ในข้อความของพวกเขา. วัตถุประสงค์: 1) เพื่อเผยให้เห็นภาพของรัฐบาลไทยในข่าวจากปี 2009 (CDA) 2) เพื่ออธิบายลักษณะของภาษาศาสตร์ว่าผู้เขียนที่ใช้ในการเขียนของพวกเขา ที่จะนำเสนอภาพของรัฐบาลไทยในข่าวจากปี 2009 (คอร์ปัสที่ใช้การวิเคราะห์) วิจัยคำถาม: การศึกษาครั้งนี้มุ่งเน้นเกี่ยวกับวิธีการของรัฐบาลไทยแสดงในหนังสือพิมพ์ภาษาอังกฤษ: พวกเขามีความอนุรักษ์นิยม? หรือพวกเขาเป็นผู้นำประชาธิปไตยที่แท้จริง? หรือ ฯลฯ และสิ่งที่ขอบเขตการตรวจสอบหนังสือพิมพ์ภาษาที่แตกต่างกันในการเป็นตัวแทนภาพลักษณ์ของรัฐบาลไทยในข่าวจากปี 2009; และครั้งที่สองเป็นเรื่องเกี่ยวกับลักษณะของภาษาศาสตร์ว่าผู้เขียนที่ใช้ในการเขียนของพวกเขาที่จะนำเสนอภาพของรัฐบาลไทย มีคำถามการวิจัยจะถูกตรวจสอบโดยใช้การวิเคราะห์-Based คอร์ปัสและวิธีการวิเคราะห์วาทกรรมที่สำคัญที่จะเปิดเผยคำตอบเหล่านี้. วิธีการศึกษา: มีหลายสิ่งที่จะเรียนรู้เกี่ยวกับวิธีการที่จะเข้าใจความหมายของวาทกรรมที่เขียนเป็น มีสามจุดประสงค์หลักของการวิพากษ์วิจารณ์ในการปฏิบัติทางสังคม 1) ที่จะอธิบายวิธีที่ผู้คนใช้ภาษาในการสื่อสารที่มี; 2) การปรับปรุงกระบวนการวิเคราะห์ที่ช่วยให้เราในการจำแนกชนิดของวาทกรรม; และ 3) เพื่อสร้างทฤษฎีเกี่ยวกับสิ่งที่เกิดขึ้นของการสื่อสาร. ข่าวการเมืองมาจากบางกอกโพสต์และเนชั่นปี 2009 เพราะมีจุดที่มีความสำคัญมากเกินไปและเป็นอันตรายสำหรับความคิดของคนในสังคม ข้อมูลนี้จะถูกเข้ารหัสและคะแนน - ทั้งคำสำคัญและ collocations จากนั้นรหัสและข้อมูลคะแนนจะได้รับการพิมพ์ไปยังโปรแกรม corpora มีปัจจัยอื่น ๆ ที่เกี่ยวกับการคำนวณความหมายคือ. ส่วนในการพูดและคำสั่ง / วลี (มาก่อนและหลังคำสำคัญ) รวมทั้ง collocations / รูปแบบขอบเขตในการตรวจสอบหนังสือพิมพ์ภาษาที่แตกต่างกันในการเป็นตัวแทนรัฐบาลไทยสามารถคิดออกจากร่างกายตาม การวิเคราะห์ Corpora มีความเหมาะสมมากขึ้นสำหรับการวิเคราะห์การทำงานของภาษาเพราะมันอธิบายวิธีการใช้ภาษาเป็นสื่อสารเครื่องมือและใช้ในการตอบคำถามเกี่ยวกับลักษณะของภาษาศาสตร์ว่าผู้เขียนที่ใช้ในการเขียนของพวกเขาที่จะนำเสนอภาพของรัฐบาลไทยในข่าวจากปี 2009. การศึกษาครั้งนี้ นอกจากนี้ยังมีการศึกษาศัพท์ของคำสำคัญซึ่งหมายถึงรัฐบาลไทย - รายการคำศัพท์ที่เกี่ยวข้องทั้งหมด ทั้งสองคำที่สำคัญและการจัดระเบียบมีการวิเคราะห์โดยโปรแกรมคอมพิวเตอร์ที่เกี่ยวข้องกับภาษาศาสตร์คลัง ซึ่งหมายความว่าเราจะใช้คลังข้อมูลเพื่อคำนวณและนำคะแนนในการวิเคราะห์และผลของการวิเคราะห์สามารถสัมผัสความหมายที่แท้จริงของคำสำคัญ. หลังจากขั้นตอนการประมวลผลโดยโปรแกรมคลังที่เกี่ยวข้อง (s) และได้รับข้อมูลขั้นตอนต่อไปนี้จะถูกวิเคราะห์อีกครั้งโดย วิธีการวิเคราะห์วาทกรรมที่สำคัญ การศึกษาครั้งนี้ใช้สองกรอบหลักในการวิเคราะห์ข้อมูลจากโปรแกรมคำนวณคลัง: สังคมนักแสดง (Van Leeuwen [1996]) และการประเมิน (มาร์ตินและสีขาว [2005]) จากนั้นเราจะใช้วิธีการ CDA เพื่อเผยให้เห็นภาพของรัฐบาลไทยในข่าวจากปี 2009. ช่วงของการศึกษา: หนังสือพิมพ์ที่เลือกไว้ (บางกอกโพสต์และเนชั่น) ถูกนำมาใช้ในการศึกษานี้ หนังสือพิมพ์ภาษาอังกฤษในประเทศไทยจะมีการเขียนส่วนใหญ่สำหรับชาวต่างชาติในประเทศไทยและคนไทยที่สามารถอ่านและเข้าใจภาษาอังกฤษ ผู้สื่อข่าวจากหนังสือพิมพ์ทั้งสองเป็นชาวต่างชาติและคนไทย ดังนั้นเราจะเห็นความคิดผสมระหว่างประเทศจากตำราบทความของพวกเขาและการเขียนข่าวที่ได้รับการเปิดเผยในหนังสือพิมพ์ - อาจจะมีอคติในตำรา. ผลประโยชน์ที่คาดว่าผลจะเปิดเผยวิธีการที่รัฐบาลไทยแสดงในหนังสือพิมพ์ภาษาอังกฤษและสิ่งที่ขอบเขตหนังสือพิมพ์ภาษาอังกฤษ ภาษาศาสตร์ที่แตกต่างกันในรัฐบาลที่เป็นตัวแทนของ: ความหมาย (มี / ไม่มีอคติ); มหาเทพ (มี / ไม่มีอคติ) ดังนั้นผลยังจะเปิดเผยมุมมองที่แท้จริงของชุมชนไทยเกี่ยวกับการทำในสิ่งที่คนไทยได้รับ? และสิ่งที่คนไทยคิด / ทำอย่างไร เพราะทั้งการวิเคราะห์คลัง-based และการวิเคราะห์วาทกรรมที่สำคัญส่วนใหญ่มุ่งเน้นบริบททางสังคม. แม้ว่าวาทกรรมที่เกิดขึ้นทันทีตั้งแต่ที่เราคิดว่าวาทกรรมเขียนในหนังสือพิมพ์ได้ผ่านกระบวนการที่มีอยู่แล้วและพวกเขาถูกพิมพ์ จากนั้นเราจะต้องเปิดเผยความหมายของแต่ละคำสิ่งที่นักข่าวหมายถึง ถ้าเรารู้ว่าเราจะรู้ว่าสิ่งที่พวกเขาเห็นเกี่ยวกับรัฐบาลไทย - ผู้ที่เป็นตัวแทนประเทศไทย เราต้องรู้เรื่องนี้เพราะเราอยู่ในประเทศเดียวกันและมันมีผลต่อเราทั้งทางตรงและทางอ้อม. ความหมาย: การวิเคราะห์คอร์ปัสตาม: นี่จะใช้โปรแกรมคอมพิวเตอร์ (s) เพื่อคำนวณคะแนนของคำหลัก (s) และบริบท; การจัดวาง Corpora มีความเหมาะสมมากขึ้นสำหรับการวิเคราะห์การทำงานของภาษาเพราะมันอธิบายวิธีการใช้ภาษาเป็นเครื่องมือสื่อสาร. โปรแกรมที่สำคัญของคลังข้อมูลสำหรับการวิจัยภาษาศาสตร์1) คอร์ปัสบราวน์: สีน้ำตาลได้เริ่มต้นที่จะใช้ในปี 1961 จุดเริ่มต้นของการใช้คอมพิวเตอร์ การจัดระเบียบถูกนำใน 1963-1964 ที่มหาวิทยาลัยบราวน์. 2) The Lancaster-ออสโล / เบอร์เกนคอร์ปัส (ลอบ): นี่เป็นรุ่นที่ขยายจากคลังน้ำตาล ตัวอย่างของการวิจัยภาษาศาสตร์นี้ก็ขึ้นอยู่กับแหล่งที่มาที่แตกต่างกันทางบรรณานุกรมและน้ำหนักที่แตกต่างกันในการเก็บรวบรวมของหนังสือพิมพ์. 3) คอร์ปัสในกรุงลอนดอน Lund (LLC). ซึ่งแตกต่างจากลอบ, LLC มีใบรับรองผลการเรียนจากภาษาพูด4) ธนาคารแห่งอังกฤษ (BoE ): BoE คือการสะสมของภาษาร่วมสมัยที่ใช้กับเครื่องคอมพิวเตอร์เพื่อตรวจสอบข้อเท็จจริงของคำความหมายไวยากรณ์และการใช้งาน คลังนี้ประกอบด้วยหลากหลายประเภทที่แตกต่างกันของการเขียนและการพูด มันสามารถใช้สำหรับการเขียนตำราและแหล่งที่มาพูด. 5) คอร์ปัสแห่งชาติอังกฤษ (BNC): BNC ได้รับการออกแบบมาอย่างดีในสมดุลกับจำนวนมากของประเภทจากการพูดและเขียนภาษาอังกฤษและสามารถเข้าถึงได้ในวงกว้างสำหรับการศึกษาทางวิชาการและเชิงพาณิชย์ . วัตถุประสงค์ในการอภิปราย: มันเป็นหลายวิธีในการสื่อสารเพื่อให้คนอื่น ๆ รู้ว่าสิ่งที่มนุษย์คิดหรือสิ่งที่มนุษย์ต้องการที่จะอธิบาย: ภาษาพูดภาษาเขียนและภาษากาย วาทกรรมที่เกิดขึ้นแม้ว่าคุณจะเพียงแค่ความคิด. การวิเคราะห์วาทกรรมสำคัญ: นี้เน้นเกี่ยวกับวิธีการที่จะเปิดเผยความหมายที่แท้จริงที่จะอธิบายให้ผู้ชม. Sociolinguistics: มันเป็นการใช้ภาษาในบริบททางสังคมและแนวโน้ม นี้สามารถกำหนดความหมายในสามคะแนน: 1) อ้างอิงความหมาย 2) ความหมายสถานะทางสังคมและ 3) ความหมายทางจิตวิทยา. ตัวแปร sociolinguistic: พวกเขาส่งผลกระทบต่อทั้งสอง / วาทกรรมของเขาและเธอเขียนและผู้อ่าน; พวกเขามีความสมดุลเพศอายุระดับการศึกษารูปแบบภาษาและบริบททางสังคมและความสัมพันธ์ทางสังคม























































การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
พื้นหลัง :
มีความขัดแย้งเรื่องการเมืองในไทย 2010 ความขัดแย้งมีการเปลี่ยนแปลงตัวเองเป็นวิกฤตเหมือนที่เราได้รับการเห็น จนถึงตอนนี้ ประเทศไทยเป็นหนึ่งที่ถูกตรวจสอบ โดยประเทศอื่น ๆ เพราะประเทศไทยถูกปกครองโดยระบอบประชาธิปไตย แล้ว หลายประเทศ และทำเพื่อคนไทยคาดหวังที่จะเห็นสิ่งที่รัฐบาลทำได้ทุกอย่างในวิธีแบบประชาธิปไตย บางคนคิดว่า พวกเขาไม่ได้แต่บางคนคิดว่าพวกเขาทำ มันขึ้นอยู่กับความคิดของแต่ละคน นักข่าว

มีความคิดของตัวเอง เพื่อนำเสนอข่าวการเมืองในหนังสือพิมพ์ แม้ว่าพวกเขาจะต้องนำเสนอข้อมูลที่แท้จริงต่อสื่อคุณธรรม เรายังสามารถตั้งค่า หรือสิ่งอื่นๆ ที่เกิดขึ้นกับนักข่าวจิตในขณะที่พวกเขาได้เขียนข่าวของพวกเขา รายงานข่าวในหนังสือพิมพ์เป็นวิธีหนึ่งของการเขียนวาทกรรมและวาทกรรมที่ถูกสร้างขึ้นเพื่อถ่ายทอดได้ขึ้นอยู่กับข้อมูลที่แท้จริง

ในบริบทของสังคมไทยซึ่งเป็นอิทธิพลจากทุนนิยม เกือบทุกเขียนวาทกรรมในหนังสือพิมพ์ต้องสุภาพและระมัดระวัง เพราะข่าวการเมืองเป็นปัจจัยหนึ่งซึ่งจะพิมพ์ให้ผู้อ่าน - อ่อนไหวมากที่สุดของพวกเขามีอิทธิพลอย่างแน่นอน โดยสิ่งที่พวกเขาอ่านนั่นหมายความว่าเขียนวาทกรรมได้รับการวิพากษ์วิจารณ์ผู้อื่น แต่พวกเขามักจะเพิ่มความเห็นที่มาจากความสามารถในการคิดของพวกเขาที่สำคัญถ้า tellers เข้าใจผิด พวกเขาจะปล่อยให้คนอื่นเข้าใจผิดด้วย นี้จะมีความหมายในเขียนวาทกรรมเพื่อหลีกเลี่ยงการตีความผิด

เราก็เห็นข่าวการเมืองในประเทศไทย เน้นถ้อยคำใดๆ ซึ่งหมายถึงรัฐบาลไม่มีความหมาย - ไม่ใช่แค่เพียงเห็นพื้นผิวความหมาย คําสําคัญของงานวิจัยนี้เป็นคำที่อ้างถึงรัฐบาล เช่น นายกรัฐมนตรี นายอภิสิทธิ์ vetjajiva , รัฐบาล , มาร์ค น. และ ฯลฯ เหล่านี้ จะใช้คำร่วมกับบริบทในหนังสือพิมพ์ภาษาอังกฤษของปี 2552

ถึงแม้ว่าข่าวในเวลาที่ควรจะใช้ในการศึกษาครั้งนี้ เพราะข่าวล่าสุดมีจุดที่อ่อนไหวมากเกินไป ทุกวันนี้มีหลายกลุ่มของคนที่แบ่งตัวเองขึ้นอยู่กับการรุนแรงทางการเมืองแตกต่างกัน ความคิด การศึกษา ควรให้ความรู้กับผู้อ่านและไม่ได้ความระส่ำระสายในสังคม ดังนั้น ข่าว จาก ปี 2009 จะเหมาะสมที่สุด

จากการศึกษาการวิเคราะห์ข้อมูลใช้เป็นเครื่องมือสำหรับการเปรียบเทียบภาษาศาสตร์ลำดับในการเขียนเรื่องจากหนังสือพิมพ์ การใช้ประโยชน์ของภาษาศาสตร์คลังข้อมูลเป็นลำดับการใช้คอมพิวเตอร์เพื่อช่วยประเมินความหมายของคำสำคัญที่แตกต่างกันเลือกภาษาอังกฤษจากหนังสือพิมพ์การวิเคราะห์วาทกรรมเชิงวิพากษ์ ( CDA ) ก็ตัดสินใจที่จะเป็นแนวทางในการศึกษา เพราะเป็นแนวทางที่มุ่งเน้นวิธีการเปิดเผยความหมายที่แท้จริงที่จะอธิบายให้ผู้ชม ทั้งภาษาศาสตร์คลังข้อมูลและการวิเคราะห์วาทกรรมเชิงวิพากษ์ส่วนใหญ่เข้าร่วมกับบริบททางสังคม ดังนั้นความรู้เกี่ยวกับภาษาศาสตร์สังคมเป็นสิ่งสำคัญมากที่จะเห็นการแสดงของรัฐบาลไทยในหนังสือพิมพ์ภาษาอังกฤษ เพราะมันเป็นลักษณะของคนที่ใช้รูปแบบภาษาในสังคมของพวกเขาเพื่อสื่อสาร

ความคิดบางอย่างของการศึกษานี้สามารถใช้สำหรับการเขียนและพูดดังนี้ ;เพื่อศึกษาเพิ่มเติมเกี่ยวกับข้อความอื่น ๆเพื่อให้รู้และเข้าใจสิ่งที่ผู้เขียนซ่อนอยู่ในข้อความของพวกเขา

จุดประสงค์ :
1 ) เผยภาพลักษณ์ของรัฐบาลไทยในข่าวจากปี 2552 ( CDA )
2 ) เพื่ออธิบายถึงลักษณะของภาษาศาสตร์ที่ผู้เขียนใช้ในการเขียนเพื่อนำเสนอภาพลักษณ์ของรัฐบาลไทยในข่าวจากปี 2552 ( คลังข้อมูลการวิเคราะห์ปัญหาการวิจัย :
)

การศึกษานี้มุ่งเน้นเกี่ยวกับวิธีการที่รัฐบาลไทยแสดงในหนังสือพิมพ์ภาษาอังกฤษ : พวกเขาเป็นอนุรักษ์นิยม หรือพวกเขาจริงประชาธิปไตยผู้นำ ? หรือ ฯลฯ และสิ่งที่ขอบเขตการตรวจสอบหนังสือพิมพ์แตกต่างทางภาษาในการเป็นตัวแทนภาพลักษณ์ของรัฐบาลไทยในข่าวจากปี 2009
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: