In the terms used by Professor William J. Woodward, Jr., this is a formalist approach. See William J. Woodward, Jr., Neoformalism in a Real World of Forms, 2001 Wis. L. REV. 971, 1003-04. Professor Woodward made a strong case why formalism is not a good idea for most business contracts, especially in matters of interpretation, but his article was not concerned with "consumer contracts" (writ generally), nor with the prohibition of specific terms favoring the dominant party. I find it surprising to find myself favoring formalism. Formalism, however, is not always something that favors the dominant, as any absolute ban on a business practice shows. Cf Justice Hugo Black's view that the First Amendment's protection of freedom of speech ("Congress shall make no law... abridging the freedom of speech") is an absolute, Konigsberg v. State Bar of California, 366 U.S. 36, 57 (1961) (Black, J. dissenting). On the problems with "absolutes versus balancing" with respect to the First Amendment, see Kathleen M. Sullivan & Gerald Gunther, Constitutional Law 750-51 (16th ed. 2007).
ในแง่ที่ใช้โดยศาสตราจารย์วิลเลียมเจ. วู้ดเวิร์ด จูเนียร์ นี้เป็น formalist ) เห็นวิลเลียมเจ. วู้ดเวิร์ด จูเนียร์ neoformalism ในโลกจริงของ 2001 รูปแบบ , WIS . L . Rev . 971 1003-04 , . ศาสตราจารย์วู้ดเวิร์ด ทำให้กรณีที่แข็งแกร่งทำไมยังไม่เป็นความคิดที่ดีสำหรับสัญญาทางธุรกิจมากที่สุด โดยเฉพาะอย่างยิ่งในเรื่องของการตีความแต่บทความของเขามิได้เกี่ยวข้องกับ " สัญญาซื้อ " ( เขียนโดยทั่วไป ) หรือด้วยการห้ามเฉพาะแง่เข้าข้างพรรคเด่น ฉันคิดว่ามันน่าแปลกใจที่จะพบว่าตัวเองชอบแบบ . เป็นพิธี , อย่างไรก็ตาม , จะไม่เสมอสิ่งที่ชอบเด่น เป็นบันใดที่แน่นอนในการปฏิบัติทางธุรกิจการแสดงความยุติธรรมของ Hugo สีดำดูโฆษณาที่ป้องกันการแก้ไขเพิ่มเติมครั้งแรกของเสรีภาพในการพูด ( " สภาจะให้ไม่มีกฎหมาย . . . . . . . ตัดทอนเสรีภาพในการพูด " ) เป็นแบบสัมบูรณ์ โคนิกสเบิร์กโวลต์รัฐบาร์ของรัฐแคลิฟอร์เนีย , 366 สหรัฐอเมริกา 36 , 57 ( 2504 ) ( สีดำ , J . ไม่เห็นด้วย ) ในปัญหา " แอ็บโซลุทกับสมดุล " ด้วยความเคารพ การแก้ไขก่อน พบแคธลีนเมตร ซัลลิแวน&เจอรัลด์ กันเธอร์กฎหมายรัฐธรรมนูญ 750-51 ( 16
. 2550 )
การแปล กรุณารอสักครู่..
