WITNESSETH Whereas the parties with their expertise, experience and re การแปล - WITNESSETH Whereas the parties with their expertise, experience and re ไทย วิธีการพูด

WITNESSETH Whereas the parties with

WITNESSETH
Whereas the parties with their expertise, experience and resources are desirous to form a joint venture company under the law of Thailand to engage in the businesses, inter alia, of manufacture and sales of the products as hereinafter defined and
Whereas it is the intention of the parties hereto to adopt the terms and conditions governing their respective rights and obligations as shareholders of said joint venture company ,
Now, therefore, it is agreed as follows.
1. Incorporation of a joint venture company
a) As soon as practicable within sixty(60) days as from the date of this Joint Venture Agreement, all parties hereto shall jointly establish a limited company under the laws of Thailand subject to the terms and conditions contained herein.
b) Such limited company shall be called “specific name of the company” and shall have its registered office located at (address of such company), hereinafter called the “Joint Venture Company”)
c) Such Joint Venture Company shall be operated and managed pursuant to this Joint Venture Agreement or any amendment thereof, the Memorandum of Association attached herewith as Annex I and the Article of Association attached herewith as Annex II, if any provision in the Memorandum of Association or the Article of Association is inconsistent with this Joint venture Agreement, the provisions of this Joint Venture Agreement shall prevail over such provision of the Memorandum of the Association or the Articles of Association as the case may be.
2. Business objectives
Subject to the terms and conditions hereof and the Article of Association, the parties hereto intend that the Joint Venture Company shall engage, inter alia, in the business of manufacture and sales of the products as hereinafter defined.
3. Capital and shares
a) The initial capital of the Joint Venture Company shall be fixes at ten million baht (10,000,000 baht) divided into one million ordinary shares (1,000,000 shares) having a par value of one hundred baht (100 baht) each.
b) If the capital of the Joint Venture Company is required to be increased at any time, the parties hereto shall arrange for such increase of capital through the loans from banks or other financial institutions on a pro rata basis of their shareholdings. If the parties hereto are unable to obtain such loans from such banks or other financial institutions, the parties hereto shall extend a loan to the Joint Venture Company or other financial institutions in proportion to their shareholdings.

4. Sharesholdings
a) The First Party hereto agrees to subscribe twenty thousand shares (20.000 shares) of the Joint Venture Company representing twenty percent (20%) of the initial capital of the Joint Venture Company. The Second Party hereto subscribe twenty-five percent (25,000 shares) of the Joint Venture Company representing twenty-five percent (25%) of the initial capital of the Joint Venture Company. The Third Party hereto agrees to subscribe fifty-five percent shares (55,000 shares) of the Joint Venture Company representing fif8-ty-five thousand percent (55%)of the initial capital of the Joint Venture Company. The Joint Venture Company shall issue the share certificates entered in the name of each party hereto to each such party upon full payment for the shares subscribed for by each such party at the time of incorporation of the Joint Venture Company.
b) Addition issuance of shares of the Joint Venture Company shall not be allowed without prior written consent of all parties hereto. If the issuance of such new shares is required or agreed upon, all parties hereto shall have the preemptive right to such newly issued shared shares on the pro rata basis of the shareholding of all parties then in effect. If any of the parties hereto refuses to subscribe for such newly issued shares after additional issuance of shares is agreed upon by all parties, the other parties shall be entitled to acquire such shares in proportion to their respective shareholding then in effect. Upon full payment for such newly issued shares by the parties subscribing therefor at the time specified by the Joint Venture Company, the Joint Venture Company shall issue the share certificates entered in the name of such subscribing parties.
5. Transfer of shares
a) The parties hereto covenant and agree that, notwithstanding anything to the contrary contained in the Articles of a Association, none of the parties shall sell ,assign, dispose of or otherwise transfer whether by way of pledge, encumbrance or otherwise any of the shares respectively held by them unless prior written consent is obtained from the other parties.
Notwithstanding the foregoing, the First Party shall have the option to transfer any portion
of the shares held by it to its affiliate or subsidiary at its sole discretion provided, however, that such
First Party shall not notify the other parties thereof and ensure that its affiliate or subsidiary shall
comply with this agreement.
b) Subject to the foregoing provisions, if, at any time, any of the parties hereto (hereinafter called the “Offeror” ) desires to transfer any or all of the shares then held by it, it shall first offer to sell the said shares to the other parties (hereinafter called the “Offeree”)in proportion to the shares then held by them at the price per share to determined by the Offeror and Offeree within thirty (30) days as from the date of original offer. The Offeree shall have thirty (30) day period as from the date of receipt of such offer to accept to reject the sale of such shares. In any event, an offer not having been accepted within such thirty (30) day period shall be deemed to have been rejected.
If any the Offerees rejects the offer, then the Offeror may sell the shares thus rejected by
any of the Offerees to a third party at the price not less than that earlier determined by the Offer or
and the Offerees and on the terms and conditions not less favorable to the Offeror than those of the
original offer provide that such transfer shall be completed within thirty (30) days as from the date
of receipt by the Offeror of a written notice of any of the original Offeree’s final regection of the
offer. Any such transfer of the shares by any of the parties hereto to a third party shall be
conditioned upon the full assumption by such third party transferee of all of the obligations of the
transferor of the transferor provided for in this Agreement.

6. General Meeting of shareholders
a. An ordinary general meeting of shareholders of the Joint Venture Company shall be convened once every year. An extraordinary general meeting of shareholders may be convened whenever any of the parties hereto requests such extraordinary general meeting or otherwise the need therefor arises pursuant to the Articles of Association.
b. Any of the matters submitted to a general meeting of shareholders shall be passed by the shareholders holding shares representing a majority of all of the issued shares of the Joint Venture Company and entitled to vote and present or represented by proxy therein unless otherwise provided for by the applicable law, Each shareholder shall have one vote per share held by such shareholder. In case of a tie of votes, the chairman of the general meeting of shareholders shall not be entitled to exercise a casting vote.
c. The following matters shall be subject to a resolution passed in a general meeting of shareholders of the Joint Venture Company in addition to the matters set forth under the applicable law:
1. Amendment of the Memorandum and the Articles of Association of the Joint Venture Company
2. Appointment and removal of directors and auditors
3. Increase of decrease of the capital
4. Dissolution and liquidation
5. Merger or amalgamation
6. Acquisition of all or substantial part of business of other companies or entities
7. Transfer or otherwise disposal of all or substantial part of the business of the Joint Venture Company
8. Approval of distribution of dividends
7. Board of directors
a. The management of the Joint Venture Company shall be vested in the board of directors in accordance with the provisions of relevant laws and the Articles of Association of the Joint Venture Company.
b. The Joint Venture Company shall have nine (9) directors. Four (4) directors shall be individuals nominated by the First Party, three(3) directors shall be individuals nominated by the Second Party and two (2) directors shall be individuals nominated by the Third Party. The parties hereby agree to exercise their voting rights as the shareholders of the Joint Venture Company so that the respective nominees of the parties are duly nominated as the directors of the Joint Venture Company. If the ratio of shareholding changes, then the parties hereto shall determine the number of directors to be nominated by each party.
The term of office of the directors shall be determined in accordance with the applicable law.
c. The Joint Venture Company shall have one (1) president to be appointed from among the directors by the board of directors provided that such president shall be nominated by the First Party. The president shall act as the chief executive officer of the Joint Venture Company and shall convene a meeting of the board of meetings. If the president is unable to perform his duties due to any reason whatsoever, he may assign such duties to other directors nominated by the First Party provided that a written notice to that effect is given to the other parties and provided that such director shall be responsible for the result thereof as if he were the president.
d. The Joint Venture Company shall have one (1) vice president to be appointed from among the directors by the board of directors provided that such vice president shall be nominated by the Second or Third Party. The vice president shall also act as the chief executive officer of the Joint Venture Company. If the president is unable to convene a me
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
WITNESSETH ในขณะที่บุคคล มีความชำนาญ ประสบการณ์ และทรัพยากรต้องการเป็นบริษัทร่วมทุนภายใต้กฎหมายของประเทศไทยในธุรกิจ อินเตอร์อเลีย ผลิตและขายผลิตภัณฑ์ซึ่งต่อไปนี้เป็นกำหนด และ มันเป็นความตั้งใจของบุคคล hereto การนำข้อกำหนดและเงื่อนไขที่ควบคุมตามสิทธิและข้อผูกพันของพวกเขาเป็นผู้ถือหุ้นของบริษัทร่วมทุนดังกล่าว ตอนนี้ ดังนั้น มันเห็นดังนั้น1. จดทะเบียนของบริษัทร่วมทุนได้) ทันทีเท่าภายใน sixty(60) วันเนื่องจากวันที่ของข้อตกลงนี้กิจการ ทุกฝ่าย hereto จะร่วมจัดตั้งบริษัทจำกัดภายใต้กฎหมายของประเทศไทยภายใต้ข้อกำหนดและเงื่อนไขนี้อยู่ข) เช่นบริษัทจำกัดจะเรียกว่า "เฉพาะชื่อของบริษัท" และมีการจดทะเบียนตั้งอยู่ (ที่อยู่ของบริษัทดังกล่าว), ซึ่งต่อไปนี้เรียกว่า "บริษัทร่วมทุน")ค) ดังกล่าวกิจการ บริษัทจะดำเนินการ และจัดการตามข้อตกลงนี้กิจการหรือการแก้ไขเพิ่มเติมดังกล่าว บันทึกของสมาคมแนบ herewith เป็นแอนเน็กซ์ฉันและบทความของสมาคมแนบ herewith II แอนเน็กซ์ ถ้าบทบัญญัติใด ๆ ในบันทึกความสัมพันธ์หรือข้อบังคับไม่สอดคล้องกับข้อตกลงร่วมลงทุน บทบัญญัติของข้อตกลงนี้กิจการจะเหนือชั้นกว่าบทบัญญัติดังกล่าวของบันทึกของสมาคมหรือบทความ สมาคมเป็นกรณีได้2. วัตถุประสงค์ธุรกิจเรื่องข้อกำหนดและเงื่อนไข hereof และบทความสมาคม บุคคล hereto ตั้งใจว่า บริษัทร่วมทุนจะมีส่วนร่วม inter alia ในธุรกิจผลิตและขายผลิตภัณฑ์ซึ่งต่อไปนี้เป็นกำหนด3. ทุนและหุ้น) บริษัทร่วมทุนจดจะแก้ไขที่ 10 ล้านบาท (10,000,000 บาท) แบ่งหนึ่งล้านหุ้น (หุ้น 1000000) มีมูลค่าหุ้นหนึ่งร้อยบาท (100 บาท)ขหากเงินทุนของ บริษัทร่วมทุนจะต้องมีเพิ่มขึ้นตลอดเวลา บุคคล hereto จะจัดสำหรับเช่นเพิ่มเงินกองทุนโดยเงินกู้ยืมจากธนาคารหรือสถาบันการเงินอื่นตาม pro rata ของถือของพวกเขา ถ้าฝ่าย hereto ไม่สามารถรับเงินกู้ยืมดังกล่าวเช่นธนาคารหรือสถาบันการเงินอื่น ๆ ฝ่าย hereto จะขยายเงินกู้ บริษัทกิจการหรือสถาบันการเงินอื่น ๆ สัดถือของพวกเขา4. Sharesholdingsก) ฝ่ายแรก hereto ตกลงสมัครหมื่นหุ้น (หุ้น 20.000) กิจการ บริษัทแสดงถึงร้อยละยี่สิบ (20%) ของ บริษัทร่วมทุนจด ฝ่ายสอง hereto สมัครสมาชิกยี่สิบห้าเปอร์เซ็นต์ (25000 หุ้น) ของ บริษัทกิจการแทนร้อยละยี่สิบห้า (25%) ของ บริษัทร่วมทุนจด บุคคล hereto ตกลงการสมัครสมาชิกหุ้นห้าสิบห้าเปอร์เซ็นต์ (55000 หุ้น) ของ บริษัทกิจการแทน fif8-ty-ห้าพันเปอร์เซ็นต์ (55%) ของ บริษัทร่วมทุนจด บริษัทกิจการร่วมค้าจะออกใบหุ้นที่ป้อนในแต่ละฝ่าย hereto กับแต่ละบุคคลเช่นการชำระเงินทั้งหมดสำหรับหุ้นบอก โดยแต่ละฝ่ายเช่นเวลาการจดทะเบียนของ บริษัทร่วมทุนข) ออกนอกจากนี้หุ้นของ บริษัทร่วมทุนจะไม่ได้รับอนุญาต โดยไม่มีลายลักษณ์อักษรยินยอมของทุกฝ่าย hereto ถ้าต้องออกหุ้นใหม่ดังกล่าว หรือพ้อง ทุกฝ่าย hereto จะได้สิทธิ preemptive เช่นออกใหม่ ร่วมหุ้นตาม pro rata ถือหุ้น ของทุกฝ่าย แล้วมีผล ถ้าใด ๆ ของฝ่าย hereto ปฏิเสธ ข่าวดังกล่าวเพิ่งออกหุ้นหลังจากออกหุ้นเพิ่มเติมได้รับความเห็นชอบทุกฝ่าย ผู้มีสิทธิการซื้อหุ้นดังกล่าว สัดผู้ถือหุ้นตามลำดับ แล้วผล เมื่อชำระเงินเต็มเช่นหุ้นที่ออกใหม่โดยบุคคลที่สมัครใช้งานดังนั้นในเวลาที่กำหนด โดย บริษัทร่วมทุน บริษัทร่วมทุนจะออกใบหุ้นป้อนชื่อของบุคคลดังกล่าว subscribing5. การโอนหุ้นก)ฝ่าย hereto กติกา และยอมรับว่า ประกาศอะไรขัด อยู่ในบทความของความสัมพันธ์ ฝ่ายไม่มีจะขาย กำหนด จำหน่าย หรือโอนว่าใช้ปรัชญา ภาระผูกพัน หรือมิฉะนั้น ของหุ้นตามลำดับที่จัดขึ้น โดยพวกเขาเว้นแต่ได้รับความยินยอมเป็นลายลักษณ์ได้รับจากบุคคลอื่นอย่างไรก็ตามการกลาย ฝ่ายแรกจะมีตัวเลือกการถ่ายโอนส่วนหนึ่งส่วนใด หุ้นที่จัดขึ้นโดยการเป็นพันธมิตรหรือบริษัทในเครือดุลพินิจให้ อย่างไรก็ตาม กล่าวว่า ฝ่ายแรกจะแจ้งบุคคลอื่นดังกล่าว และให้แน่ใจว่า เป็นพันธมิตรหรือบริษัทในเครือจะไม่ สอดคล้องกับข้อตกลงนี้ขขึ้นอยู่กับบทบัญญัติเหล่านี้ ถ้า ตลอดเวลา มีฝ่าย hereto (ซึ่งต่อไปนี้เรียกว่า "Offeror") ปรารถนาที่จะโอนหุ้นทั้งหมดหรือจัด โดย มันก่อนจะเสนอขายหุ้นดังกล่าวให้แก่บุคคลอื่น ๆ (ซึ่งต่อไปนี้เรียกว่า "Offeree") สัดหุ้น นั้นจัดขึ้น โดยที่ราคาต่อหุ้นตาม Offeror และ Offeree ภายในสามสิบ (30) วันนับจากวันที่ของเดิมแล้ว นำเสนอ Offeree ที่มีระยะเวลาสามสิบ (30) วันจากวันที่รับข้อเสนอดังกล่าวจะยอมรับการปฏิเสธการขายหุ้นดังกล่าว ในกรณีใด ๆ ข้อเสนอไม่มีการยอมรับภายในระยะเวลาสามสิบ (30) วันดังกล่าวจะถือว่าถูกปฏิเสธถ้ามี Offerees การปฏิเสธข้อเสนอ แล้ว Offeror อาจขายหุ้นจึง ปฏิเสธ ของ Offerees บุคคลที่สามที่ราคาไม่น้อยกว่าที่กำหนดก่อนหน้านี้ โดยข้อเสนอ หรือและ Offerees การ และข้อกำหนดและเงื่อนไขไม่น้อยดีไป Offeror กว่าผู้ เดิมเรามีที่โอนดังกล่าวจะเสร็จสิ้นภายในสามสิบ (30) วันนับจากวัน รับโดย Offeror ทราบล่วงหน้าเป็นลายลักษณ์อักษรใด ๆ ของ Offeree เดิม regection สุดท้ายของการ นำเสนอ ใด ๆ เช่นโอนหุ้นโดยมีฝ่าย hereto เพื่อบุคคลสามจะปรับอากาศตามสมมติฐานทั้งหมด โดยผู้อื่นเช่นของภาระหน้าที่ของการ สลิบของสลิบให้ในข้อตกลงนี้6. การประชุมสามัญผู้ถือหุ้นa. การประชุมทั่วไปสามัญผู้ถือหุ้นของ บริษัทร่วมทุนจะแต่ปีทุกครั้ง การประชุมวิสามัญผู้ถือหุ้นอาจจะแต่เมื่อฝ่ายใดร้องขอ hereto ประชุมวิสามัญดังกล่าว หรือเป็นอย่างอื่น ดังนั้นต้องตามบทความสมาคมb. ใด ๆ ในเรื่องที่ส่งไปยังที่ประชุมสามัญผู้ถือหุ้นจะส่งให้ผู้ถือหุ้นถือหุ้นแทนส่วนใหญ่ของ บริษัทผู้ร่วมหุ้นออกทั้งหมด และมีสิทธิ์ลงคะแนน และการนำเสนอ หรือแสดง โดยพร็อกซี่ therein ยกเว้นเป็นอย่างอื่น ตามกฎหมาย ผู้ถือหุ้นแต่ละจะมีหนึ่งเสียงต่อหุ้นที่ถือ โดยผู้ถือหุ้นดังกล่าว กรณีผูกโหวต ประธานของที่ประชุมผู้ถือหุ้นไม่มีสิทธิใช้สิทธิการลงคะแนนราวความละเอียดผ่านในที่ประชุมผู้ถือหุ้นของ บริษัทร่วมทุนนอกเหนือจากเรื่องที่กำหนดไว้ภายใต้กฎหมายเป็นเรื่องต่อไปนี้:1. แก้ไขการบันทึกและข้อบังคับของ บริษัทร่วมทุนของ2. นัดหมายและกำจัดของกรรมการและผู้สอบบัญชี3. เพิ่มลดระดับ4. การยุบและการชำระบัญชี5. ควบรวมกิจการหรือการควบบริษัท6. ซื้อของทั้งหมด หรือบางส่วนของธุรกิจของบริษัทหรือนิติบุคคลอื่น ๆ พบ7. โอน หรือขายทิ้งอย่างอื่นทั้งหมด หรือบางส่วนของธุรกิจของ บริษัทกิจการพบ8. อนุมัติการแจกจ่ายของเงินปันผล7. คณะกรรมการa. การบริหารของ บริษัทร่วมทุนจะถูก vested ในคณะกรรมการตามบทบัญญัติของกฎหมายและข้อบังคับที่บริษัทกิจการร่วมค้าเกิดกิจการ บริษัทจะมีเก้า (9) กรรมการ สี่ (4) กรรมการจะมีบุคคลจากฝ่ายแรก three(3) กรรมการจะมีบุคคลที่เสนอชื่อ โดยบุคคลที่สอง และสอง (2) กรรมการจะมีบุคคลโดยบุคคลสาม คู่สัญญายอมรับสิทธิลงคะแนนเสียงเป็นผู้ถือหุ้นของ บริษัทร่วมทุนเพื่อให้ได้ลำดับของฝ่ายดูแลได้รับการเสนอชื่อเป็นกรรมการของ บริษัทกิจการร่วมค้าขอ ถ้าอัตราส่วนของผู้ถือหุ้นเปลี่ยนแปลง แล้วฝ่าย hereto จะกำหนดจำนวนกรรมการที่จะได้รับการเสนอชื่อ โดยแต่ละฝ่ายจะสามารถกำหนดเงื่อนไขของสำนักงานคณะกรรมการตามกฎหมายที่เกี่ยวข้องค.กิจการร่วมค้า บริษัทมีหนึ่ง (1) ประธานาธิบดีจะได้รับแต่งตั้งจากคณะกรรมการบริษัท โดยคณะกรรมการที่จะเสนอประธานดังกล่าว โดยฝ่ายแรก ประธานจะทำหน้าที่เป็นกรรมการของ บริษัทร่วมทุน และจะมีการประชุมคณะกรรมการประชุม หากประธานไม่สามารถปฏิบัติหน้าที่ของเขาเนื่องจากสาเหตุใด ๆ เลย เขาอาจกำหนดหน้าที่ดังกล่าวให้กรรมการอื่น ๆ เสนอ โดยฝ่ายแรก ได้แจ้งเป็นลายลักษณ์อักษรถึงผลที่จะให้บุคคลอื่น และโดย ที่กรรมการดังกล่าวต้องรับผิดชอบผลดังกล่าวเป็นถ้าเขาเป็นประธานd. กิจการ บริษัทต้องมีหนึ่ง (1) รองประธานการได้รับแต่งตั้งจากคณะกรรมการบริษัท โดยคณะกรรมการที่จะเสนอผู้อำนวยการดังกล่าว โดยที่สอง หรือบุคคลที่สาม กรรมการผู้จัดการใหญ่จะยังทำหน้าที่เป็นกรรมการของ บริษัทกิจการร่วมค้า ถ้าประธานไม่มีตัวฉัน
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
เป็นพยาน
ในขณะที่บุคคลที่มีความเชี่ยวชาญของพวกเขาประสบการณ์และทรัพยากรที่มีความปรารถนาที่จะสร้าง บริษัท ร่วมทุนภายใต้กฎหมายของประเทศไทยจะมีส่วนร่วมในธุรกิจอนึ่งของการผลิตและการขายของผลิตภัณฑ์ต่อไปนี้เป็นกำหนดและ
ในขณะที่มันเป็นความตั้งใจของ บุคคลที่กฎกระทรวงนี้จะนำมาใช้ข้อกำหนดและเงื่อนไขในการปกครองตามลำดับสิทธิและหน้าที่ของตนในฐานะผู้ถือหุ้นของ บริษัท ร่วมทุนกล่าวว่า
ตอนนี้จึงเป็นที่ตกลงกันดังนี้.
1 รวมตัวกันของ บริษัท ร่วมทุน
) ทันทีที่ปฏิบัติได้ภายในหกสิบ (60) วันนับจากวันนี้สัญญาร่วมทุนทุกฝ่ายร่วมกันกฎกระทรวงนี้จะจัดตั้งบริษัทจำกัดภายใต้กฎหมายของประเทศไทยเรื่องข้อตกลงและเงื่อนไขที่มีอยู่นี้ .
ข) บริษัทจำกัดดังกล่าวจะถูกเรียกว่า "ชื่อเฉพาะของ บริษัท " และให้มีสำนักงานจดทะเบียนตั้งอยู่ที่ (ที่อยู่ของ บริษัท ดังกล่าว) ซึ่งต่อไปนี้เรียกว่า "บริษัท ร่วมทุน")
ค) ดังกล่าว บริษัท ร่วมทุนจะได้รับการดำเนินการและ การจัดการตามนี้สัญญาร่วมทุนหรือการแก้ไขส่วนใดหนังสือบริคณห์สนธิของ บริษัท ปรากฏตามเอกสารแนบเป็นภาคผนวก I และข้อบังคับแนบมาพร้อมนี้เป็นภาคผนวก II ถ้าบทบัญญัติใด ๆ ในหนังสือบริคณห์สนธิหรือข้อบังคับของ บริษัท ไม่สอดคล้องกับร่วมนี้ ข้อตกลงการร่วมทุนนี้บทบัญญัติของสัญญาร่วมทุนจะเหนือกว่าบทบัญญัติดังกล่าวหนังสือบริคณห์สนธิของสมาคมหรือข้อบังคับของ บริษัท เป็นกรณีที่อาจจะ.
2 วัตถุประสงค์ทางธุรกิจ
ภายใต้ข้อกำหนดและเงื่อนไขในข้อตกลงฉบับนี้และข้อบังคับฝ่ายกฎกระทรวงนี้ตั้งใจว่า บริษัท ร่วมทุนจะต้องมีส่วนร่วมอนึ่งในธุรกิจการผลิตและการขายของผลิตภัณฑ์ต่อไปนี้เป็นกำหนด.
3 ทุนและหุ้น
) ทุนเริ่มต้นของ บริษัท ร่วมทุนจะต้องมีการแก้ไขที่สิบล้านบาท (10,000,000 บาท) แบ่งออกเป็นหนึ่งล้านหุ้นสามัญ (1,000,000 หุ้น) มีมูลค่าที่ตราไว้ของหนึ่งร้อยบาท (100 บาท) แต่ละ.
ข) หากเงินทุนของ บริษัท ร่วมทุนจะต้องเพิ่มขึ้นในเวลาใด ๆ คู่สัญญาต้องจัดให้มีการเพิ่มทุนดังกล่าวผ่านการกู้ยืมเงินจากธนาคารหรือสถาบันการเงินอื่น ๆ ตามสัดส่วนการถือหุ้นของพวกเขา หากคู่สัญญาไม่สามารถที่จะได้รับเงินกู้ยืมดังกล่าวจากธนาคารหรือสถาบันการเงินอื่น ๆ คู่สัญญาจะขยายเงินให้กู้ยืมแก่ บริษัท ร่วมทุนหรือสถาบันการเงินอื่น ๆ ในสัดส่วนการถือหุ้นของพวกเขา. 4 Sharesholdings ) กฎกระทรวงนี้พรรคแรกตกลงที่จะสมัครเป็นสมาชิกสองหมื่นหุ้น (20.000 หุ้น) ของ บริษัท ฯ ร่วมทุนคิดเป็นร้อยละยี่สิบ (20%) ของทุนเริ่มต้นของ บริษัท ร่วมทุน บุคคลที่สองท้ายสมัครร้อยละยี่สิบห้า (25,000 หุ้น) ของ บริษัท ฯ ร่วมทุนคิดเป็นร้อยละยี่สิบห้า (25%) ของทุนเริ่มต้นของ บริษัท ร่วมทุน ท้ายของบุคคลที่สามตกลงที่จะซื้อหุ้นร้อยละห้าสิบห้า (55,000 หุ้น) ของ บริษัท ร่วมทุนที่เป็นตัวแทนของ fif8-TY ห้าพันเปอร์เซ็นต์ (55%) ของทุนเริ่มต้นของ บริษัท ร่วมทุน บริษัท ร่วมทุนจะออกใบหุ้นที่ป้อนในชื่อของแต่ละฝ่ายกฎกระทรวงนี้ให้กับแต่ละบุคคลเช่นเมื่อชำระเงินเต็มจำนวนที่จะซื้อหุ้นที่จองซื้อโดยแต่ละฝ่ายดังกล่าวในช่วงเวลาของการรวมตัวกันของ บริษัท ร่วมทุน. ข) การออกเพิ่มทุน ของ บริษัท ร่วมทุนจะไม่ได้รับอนุญาตโดยไม่ต้องได้รับความยินยอมเป็นลายลักษณ์อักษรจากทุกฝ่ายที่กฎกระทรวงนี้ หากการออกหุ้นใหม่ดังกล่าวจำเป็นต้องมีหรือที่ตกลงกันไว้เมื่อทุกฝ่ายกฎกระทรวงนี้มีสิทธิชิงไปเช่นหุ้นที่ออกใหม่ที่ใช้ร่วมกันบนพื้นฐานสัดส่วนการถือหุ้นของทุกฝ่ายที่มีผลบังคับใช้แล้ว ถ้าใด ๆ ของบุคคลที่กฎกระทรวงนี้ปฏิเสธที่จะจองซื้อหุ้นสามัญเพิ่มทุนดังกล่าวหลังจากที่ได้ออกหุ้นเพิ่มจะตกลงกันโดยทุกฝ่ายฝ่ายอื่น ๆ จะได้รับสิทธิในการซื้อหุ้นดังกล่าวในสัดส่วนการถือหุ้นของตนนั้นมีผลบังคับใช้ เมื่อชำระเงินเต็มจำนวนสำหรับเช่นหุ้นที่ออกใหม่โดยบุคคลที่สมัครเป็นสมาชิกดังนั้นในเวลาที่กำหนดโดย บริษัท ร่วมทุนที่ บริษัท ร่วมทุนจะออกใบหุ้นที่ป้อนในชื่อของบุคคลที่สมัครเป็นสมาชิกเช่น. 5 การโอนหุ้น) กิจการท้ายพันธสัญญาและยอมรับว่าแม้จะมีข้อขัดแย้งใดที่มีอยู่ในข้อบังคับของสมาคมไม่มีบุคคลที่จะขายมอบหมายให้ทิ้งหรือโอนไม่ว่าจะโดยวิธีการจำนำภาระผูกพันหรืออื่นใด หุ้นที่ถือตามลำดับโดยพวกเขาเว้นแต่ได้รับความยินยอมเป็นลายลักษณ์อักษรจะได้รับจากฝ่ายอื่น ๆ . นอกเหนือจากที่กล่าวพรรคแรกจะมีตัวเลือกในการถ่ายโอนส่วนหนึ่งส่วนใดของหุ้นที่ถือโดยมันจะเข้าร่วมหรือ บริษัท ย่อยที่เห็นสมควรให้ แต่ที่ดังกล่าวพรรคแรกจะไม่แจ้งให้ฝ่ายอื่น ๆ ดังกล่าวและให้แน่ใจว่า บริษัท ในเครือหรือ บริษัท ย่อยจะต้องปฏิบัติตามข้อตกลงนี้. ข) ภายใต้บังคับบทบัญญัติที่กล่าวมาแล้วถ้าในเวลาใด ๆ ของบุคคลที่กฎกระทรวงนี้ (ต่อไปนี้เรียกว่า " คำเสนอซื้อ ") ปรารถนาที่จะถ่ายโอนใดหรือทั้งหมดของหุ้นที่ถือแล้วโดยมันเป็นครั้งแรกจะเสนอขายหุ้นดังกล่าวให้แก่บุคคลอื่น (ต่อไปนี้เรียกว่า" เจตนาขาย ") ในสัดส่วนการถือหุ้นแล้วโดยพวกเขาในราคาที่ ต่อหุ้นจะกำหนดโดยการเสนอซื้อและเสนอขายภายในสามสิบ (30) วันนับ แต่วันที่เสนอเดิม ผู้แสดงเจตนาขายจะต้องมีสามสิบ (30) วันเป็นระยะเวลาจากวันที่ได้รับข้อเสนอดังกล่าวจะยอมรับที่จะปฏิเสธการขายหุ้นดังกล่าว ในกรณีใด ๆ ข้อเสนอไม่ได้รับการยอมรับดังกล่าวภายในสามสิบ (30) วันระยะเวลาจะถือว่าได้รับการปฏิเสธ. ถ้ามีเจตนาปฏิเสธข้อเสนอจากนั้นทำคำเสนอซื้ออาจจะขายหุ้นจึงปฏิเสธโดยใด ๆ ของเจตนาที่จะ บุคคลที่สามในราคาที่ไม่ต่ำกว่าที่กำหนดโดยก่อนหน้านี้หรือข้อเสนอและเสนอขายและข้อกำหนดและเงื่อนไขที่ดีไม่น้อยที่จะทำคำเสนอซื้อกว่าของเดิมให้ข้อเสนอว่าการโอนดังกล่าวให้แล้วเสร็จภายในสามสิบ (30) วันเป็น นับจากวันที่ได้รับจากการทำคำเสนอซื้อของแจ้งให้ทราบล่วงหน้าเป็นลายลักษณ์อักษรใด ๆ ของเดิม regection เสนอขายสุดท้ายของข้อเสนอ มีการโอนหุ้นดังกล่าวโดยใด ๆ ของคู่สัญญาให้บุคคลที่สามจะได้รับการปรับอากาศบนสมมติฐานเต็มรูปแบบโดยโอนเช่นบุคคลที่สามของทั้งหมดของภาระผูกพันของผู้โอนของผู้โอนที่ระบุไว้ในข้อตกลงนี้. 6 ประชุมสามัญผู้ถือหุ้น ประชุมสามัญผู้ถือหุ้นของ บริษัท ร่วมทุนจะต้องมีการประชุมปีละครั้ง การประชุมวิสามัญผู้ถือหุ้นอาจจะมีการประชุมเมื่อใดของคู่สัญญาร้องขอดังกล่าวที่ประชุมวิสามัญผู้ถือหุ้นหรืออื่น ๆ ดังนั้นจำเป็นที่จะต้องเกิดขึ้นตามข้อบังคับของ บริษัท . ข ใด ๆ ในเรื่องที่ส่งไปยังการประชุมสามัญผู้ถือหุ้นจะถูกส่งผ่านจากผู้ถือหุ้นที่ถือหุ้นที่เป็นตัวแทนของคนส่วนใหญ่ของทั้งหมดของหุ้นที่ออกจำหน่ายของ บริษัท ร่วมทุนและมีสิทธิออกเสียงลงคะแนนและในปัจจุบันหรือมอบฉันทะนั้นเว้นแต่จะกำหนดไว้เป็นอย่างอื่นโดย กฎหมายที่ใช้บังคับถือหุ้นแต่ละคนจะต้องมีหนึ่งเสียงต่อหุ้นที่ถือโดยผู้ถือหุ้นดังกล่าว ในกรณีที่มีคะแนนเสียงเท่ากันให้ประธานในที่ประชุมผู้ถือหุ้นจะไม่มีสิทธิในการออกกำลังกายเสียงชี้ขาด. ค เรื่องต่อไปนี้จะเป็นไปตามมติในการประชุมสามัญผู้ถือหุ้นของ บริษัท ฯ ร่วมทุนนอกเหนือไปจากเรื่องที่กำหนดไว้ภายใต้กฎหมายที่ใช้บังคับ: 1 แก้ไขเพิ่มเติมหนังสือบริคณห์สนธิและข้อบังคับของกิจการร่วมค้า บริษัท2 การแต่งตั้งและถอดถอนกรรมการและผู้สอบบัญชี3 เพิ่มขึ้นจากการลดลงของเงินทุน4 การเลิก5 การควบรวมกิจการหรือควบรวม6 การเข้าซื้อกิจการทั้งหมดหรือบางส่วนที่สำคัญของธุรกิจของ บริษัท หรือนิติบุคคลอื่น7 โอนหรือจำหน่ายอย่างอื่นของทั้งหมดหรือบางส่วนที่สำคัญของธุรกิจของกิจการร่วมค้า บริษัท8 มีมติอนุมัติการจ่ายเงินปันผล7 คณะกรรมการ บริษัท ผู้บริหารของ บริษัท ร่วมทุนจะต้องตกเป็นของคณะกรรมการให้เป็นไปตามบทบัญญัติของกฎหมายและข้อบังคับของ บริษัท ร่วมทุน. ข บริษัท ร่วมทุนจะต้องมีเก้า (9) กรรมการ สี่ (4) คณะกรรมการจะได้รับการเสนอชื่อเข้าชิงบุคคลโดยพรรคแรกสาม (3) คณะกรรมการจะได้รับการเสนอชื่อเข้าชิงบุคคลโดยพรรคที่สองและสอง (2) คณะกรรมการจะต้องเป็นบุคคลที่เสนอชื่อโดยบุคคลที่สาม ฝ่ายตกลงที่จะใช้สิทธิออกเสียงของพวกเขาเป็นผู้ถือหุ้นของ บริษัท ร่วมทุนเพื่อให้การเสนอชื่อตามลำดับของบุคคลที่ได้รับการเสนอชื่อเข้าชิงถูกต้องเป็นกรรมการของ บริษัท ร่วมทุน ถ้าอัตราส่วนของการเปลี่ยนแปลงการถือหุ้นแล้วบุคคลที่กฎกระทรวงนี้จะกำหนดจำนวนกรรมการที่จะเสนอชื่อโดยแต่ละฝ่าย. วาระการดำรงตำแหน่งของคณะกรรมการจะพิจารณาให้สอดคล้องกับกฎหมายที่ใช้บังคับ. ค บริษัท ร่วมทุนจะต้องมีหนึ่ง (1) ประธานได้รับการแต่งตั้งจากกรรมการจากคณะกรรมการที่ให้ไว้ว่าประธานาธิบดีดังกล่าวจะได้รับการเสนอชื่อเข้าชิงโดยพรรคแรก ประธานจะทำหน้าที่เป็นประธานเจ้าหน้าที่บริหารของ บริษัท ร่วมทุนและจะมีการประชุมของคณะกรรมการของการประชุม ถ้าประธานไม่สามารถปฏิบัติหน้าที่ได้เนื่องจากเหตุผลใด ๆ เขาอาจมอบหมายให้ปฏิบัติหน้าที่ดังกล่าวให้แก่กรรมการอื่น ๆ ที่เสนอโดยพรรคแรกที่ให้แจ้งเป็นลายลักษณ์อักษรว่าจะได้รับผลกระทบไปยังบุคคลอื่น ๆ และมีเงื่อนไขว่าผู้อำนวยการดังกล่าวจะต้องเป็นผู้รับผิดชอบ สำหรับผลของมันราวกับว่าเขาเป็นประธาน. ง บริษัท ร่วมทุนจะต้องมีหนึ่ง (1) รองประธานได้รับการแต่งตั้งจากกรรมการจากคณะกรรมการระบุว่ารองประธานดังกล่าวจะต้องได้รับการเสนอชื่อโดยที่สองหรือบุคคลที่สาม รองประธานฝ่ายยังจะทำหน้าที่เป็นประธานเจ้าหน้าที่บริหารของ บริษัท ร่วมทุน ถ้าประธานไม่สามารถที่จะประชุมฉัน





































การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
witnesseth
ส่วนบุคคลที่มีความเชี่ยวชาญ ประสบการณ์ และทรัพยากรที่ต้องการรูปแบบ บริษัท ร่วมทุนภายใต้กฎหมายไทย ในการร่วมธุรกิจระหว่าง Alia , การผลิตและการขายผลิตภัณฑ์ต่อไปนี้กำหนด
ในขณะที่มันเป็นเจตนาของพรรค ส่วนจะยอมรับข้อตกลงและเงื่อนไขว่าด้วยสิทธิและข้อผูกพันของตนเป็นผู้ถือหุ้นของ บริษัท กล่าวว่า บริษัท ร่วมทุน ,
ตอนนี้จึงตกลงดังนี้ .
1 การรวมตัวกันของ บริษัท ร่วมทุน
) ทันทีที่ปฏิบัติภายในหกสิบ ( 60 ) วัน นับแต่วันที่สัญญาร่วมทุนนี้
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2026 I Love Translation. All reserved.

E-mail: