Schultz’s team is hard-pressed to grind out new profi ts in a
home market that is quickly becoming saturated. Amazingly,
with over 10,000 stores scattered across the United States and
Canada, there are still eight states in the United States with no
Starbucks stores. Frappuccino-free cities include Butte, Montana,
and Fargo, North Dakota. But big cities, affluent suburbs,
and shopping malls are full to the brim. In coffee-crazed Seattle,
there is a Starbucks outlet for every 9,400 people, and the company
considers that the upper limit of coffee-shop saturation. In
Manhattan’s 24 square miles, Starbucks has 124 cafés, with more
on the way. That’s one for every 12,000 people—meaning that there could be room for even more stores. Given such concentration,
it is likely to take annual same-store sales increases of
10 percent or more if the company is going to match its historic
overall sales growth. That, as they might say at Starbucks, is a tall
order to fi ll.
ทีม Schultz จะกดยากที่จะบด TS Profi ใหม่ในตลาดที่
บ้านได้อย่างรวดเร็วกลายเป็นอิ่มตัว amazingly
กว่า 10 , 000 ร้านค้ากระจายอยู่ทั่วประเทศสหรัฐอเมริกาและแคนาดา
ยังมีแปดรัฐในประเทศสหรัฐอเมริกาไม่มี
Starbucks ร้านค้า ฟรีเมืองปั่นรวม Butte Montana
และ Fargo , นอร์ท ดาโกต้า แต่เมืองใหญ่ร่ำรวย
, ชานเมืองและห้างสรรพสินค้าอยู่เปี่ยมล้น . ในกาแฟที่บ้าคลั่งของซีแอตเติ
มีร้านสตาร์บัคส์ทุกที่มีผู้คนและบริษัท
เห็นว่าการคาดการณ์ของร้านกาแฟความอิ่มตัว ใน
แมนฮัตตัน 24 ตารางไมล์ , Starbucks และคาเฟ่ s กับเพิ่มเติม
ระหว่างทาง นั่นเป็นหนึ่งสำหรับทุก 12 , 000 คน หมายความว่าอาจจะมีห้องสำหรับร้านค้ามากขึ้น ให้เช่นสมาธิ
มันอาจใช้เวลาปีขายร้านเดียวกันเพิ่ม
10 เปอร์เซ็นต์ หรือมากกว่า ถ้าบริษัทจะต้องตรงกับประวัติศาสตร์
โดยรวมการเติบโตของยอดขาย . ที่ , ตามที่พวกเขาอาจจะพูดอะไรที่ Starbucks คือการสั่งซื้อสูง
ll fi .
การแปล กรุณารอสักครู่..
