“Mom, This might be the last chance to say I love you”“Dad, I can't ge การแปล - “Mom, This might be the last chance to say I love you”“Dad, I can't ge ไทย วิธีการพูด

“Mom, This might be the last chance

“Mom, This might be the last chance to say I love you”

“Dad, I can't get out.”

“Are you okay son? Son? Answer me...”

“The ship is sinking. Dad, I’ll see you outside…”

Texts from the students

Heartrending messages sent from students on the sinking ferry off the coast of Jindo, South Jeolla Province are offering a vivid picture of the frantic situation inside the stricken vessel.

“Mom, this might be the last chance to tell you that I love you,” said one 17-year-old student on the ferry in a text to his mother. Fortunately, the student was among the 78 Danwon High School students who were later rescued.

The mother replied: “Me too, my son. I love you,” without knowing about the fast sinking ferry.

In another exchange, a female student identified by her last name Shin texted her father at 10:04 a.m., trying to calm him.

“Dad, don’t worry. I have my life vest on, and we’re all here together,” she wrote.

Her father replied: “I know that the rescue is underway but shouldn’t you be waiting outside the rail? Try to get out if you can.”

Shin wrote back: “I can’t get out. The corridor is full of kids and it’ll be even more dangerous to move because the ship is tilted.”

Shin is among the 287 people still missing.

In what is likely to be one of the worst maritime accidents in decades, students sent out heartbreaking messages to their loved ones, knowing that it might be the last time to say “I love you.”

A male student surnamed Lee called his father at around 9:20 a.m., telling him about the emergency when the phone suddenly cut off.

Lee’s father texted him, asking “What do you mean the ship is sinking? The phone is disconnected.” He heard nothing back from his son.

Two hours later, Lee’s father texted him again: “Did you arrive at Jejudo Island? Are you okay? Son?” But again, the father got no reply.

One student by the messenger nickname “Woongki” texted his older brother, “The ship ran into something and it’s not moving. They say the Coast Guard just arrived.”

His brother calmly replied: “The rescue team will come to you soon. There’s no need to rush around or be confused. Hold yourself together and do what they tell you to do. Text me again when you get data connection.”

At around 9:20 a.m., one of the 14 teachers from the high school sent a group text message to her students, “I’ll see you kids outside. I love you all.”

Text messages that claim to have been sent from missing children trapped inside the submerged ferry fast spread online Wednesday evening, adding to parents’ agony and fear.

“I’m Choi Hye-rin from class 9, and I’m alive. I’m in the cafeteria,” said one message a parent waiting in a Jindo gymnasium showed to reporters Thursday morning.

“Many others alive. We need help. We’re running out of battery. Please trust me,” it continued.

But police said they have yet to confirm whether the text messages were actually sent from the students inside.

The multi-story ferry carrying 475 people, mostly Danwon High School students, tipped over at 8:58 a.m. on Wednesday, leaving almost 300 people missing out at sea despite overnight rescue efforts.

“It took less than 10 seconds to flip over to the side and there was huge chaos with vending machines falling over,” a survivor from the ship named Jang Eun-bok told reporters.

Students passed along life vests and were told not to move, which many experts say may have worsened the disaster.

The number of people unaccounted for is raising concerns that the death toll could rise to nearly 290, making it one of the worst maritime accidents in South Korea after the 1993 ferry disaster when 292 people died.

Rescuers said they will start to pump oxygen into the sunken ship at around 12:30 p.m. on Thursday.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
"หม่อม นี้อาจเป็นโอกาสสุดท้ายพูดว่า ฉันรักคุณ"

"พ่อ ฉันไม่สามารถเข้าออก"

"รึซันไร สนหรือไม่ ตอบ me. ... "

" จมเรือ พ่อ เจอนอก... "

ข้อความจากนักศึกษา

Heartrending ส่งข้อความจากนักศึกษาเกี่ยวกับ sinking ปิดฝั่ง Jindo จ็อลลาใต้จะนำเสนอรูปภาพสดใสของสถานการณ์คลั่งภายในเรือ stricken.

"หม่อม นี้อาจเป็นโอกาสสุดท้ายจะบอกว่า ฉันรักคุณ กล่าวนักศึกษาอายุ 17 ปีหนึ่งในเรือในข้อความของเขากับแม่ มีโชคดี นักเรียนระหว่างนักเรียนมัธยม Danwon 78 ที่ได้รับในภายหลัง

แม่ตอบ: "ฉันเกินไป ลูก ฉันรักคุณ โดยไม่ทราบเกี่ยวกับเร็วจมเรือ

ในการแลกเปลี่ยนอื่น นักเรียนหญิงระบุนามเธอชิน texted พ่อเวลา 10:04 น. พยายามสงบเขา

"พ่อ เถอะ ผมมีอุปกรณ์ของฉัน และเราทั้งหมดนี่รวมกัน, "เธอเขียน

ตอบพ่อของเธอ: "ฉันรู้ว่า จะช่วยเหลือระหว่างดำเนิน แต่ไม่ควรคุณจะนำรถไฟ พยายามหาว่าคุณสามารถได้"

ชินเขียนกลับ: "ฉันไม่ได้ออก ทางเดินจะเต็มไปด้วยเด็ก และจะยิ่งอันตรายการย้ายเนื่องจากเรือยืด"

ชินเป็นคน 287 ยัง หายไป

ในแนวโน้มที่จะเป็นหนึ่งในอุบัติเหตุทางทะเลเลวร้ายที่สุดในทศวรรษ นักเรียนส่งออกข้อความรักของพวกเขา heartbreaking รู้ว่า อาจเป็นครั้งสุดท้ายว่า "ผมรักคุณ"

นักเรียนชายลี surnamed เรียกว่าบิดาที่รอบ 9:20 น. บอกเขาเกี่ยวกับการฉุกเฉินเมื่อโทรศัพท์ก็ตัด off.

พ่อของลี texted เขา ถาม "ไม่คุณหมายถึง อะไรจมเรือ โทรศัพท์เชื่อมต่อ" เขาได้ยินอะไรจากบุตร

สองชั่วโมงต่อมา ลีของพ่อ texted เขาอีก: "คุณมาที่ Jejudo เกาะ เธอเป็นอะไรหรือเปล่า สน" แต่อีกครั้ง บิดาได้รับตอบกลับไม่

นักเรียนหนึ่งแมสชื่อเรียก "Woongki" texted พี่ชายของเขา "เรือวิ่งเป็นสิ่ง และมันจะย้ายไม่ พวกเขากล่าวว่า หน่วยยามชายฝั่งเข้ามา "

น้องเบา ๆ ตอบกลับ: "ทีมกู้ภัยจะมาถึงคุณเร็ว ๆ นี้ ไม่จำเป็นต้องเร่งรอบ หรือสับสนได้ สมานตัวเอง และทำอะไรพวกเขาบอกคุณทำ ข้อความผมอีกครั้งเมื่อคุณได้รับการเชื่อมต่อข้อมูล "

รอบ 9:20 น. หนึ่งของครูโรงเรียนมัธยมที่ 14 ส่งกลุ่มข้อความให้นักเรียนของเธอ "ผมจะ เห็นคุณเด็กนอก ฉันรักเธอทั้งหมด"

ข้อที่อ้างว่า ส่งไปแล้วจากเด็กที่ขาดติดอยู่ภายในเรือน้ำท่วมอย่างรวดเร็วแพร่กระจายออนไลน์วันพุธเย็น เพิ่มพ่อแม่ทุกข์ทรมานและความกลัว

"ฉัน Choi Hye-ริ้นจากชั้น 9 และฉันมีชีวิตอยู่ ฉันอยู่ในโรงอาหาร กล่าวว่า ข้อความหนึ่งหลักในโรงยิม Jindo แสดงให้ผู้สื่อข่าวในเช้าวันพฤหัสบดีด้วย

"อื่น ๆ อีกมากมายมีชีวิตอยู่ เราต้องช่วย เรากำลังใช้งานแบตเตอรี่ โปรดเชื่อฉัน มันต่อกัน

แต่ตำรวจกล่าวว่า พวกเขายังไม่ได้ยืนยันว่า ข้อความจะถูกส่งจริงจากนักศึกษาภายใน

เรือหลายเรื่องกำลัง 475 คน ส่วนใหญ่ Danwon เรียน ก้นมากกว่า เวลา 8:58 น.พุธ ออกเกือบ 300 คนสูญหายไปออกที่ทะเลแม้มีความพยายามช่วยเหลือค้างคืน

"ใช้เวลาน้อยกว่า 10 วินาทีในการพลิกไปด้านข้างมากกว่า และมีความวุ่นวายมากกับเครื่องหยอดเหรียญที่ตกเหนือ ผู้รอดชีวิตจากเรือที่ชื่อ Jang Eun-บกบอกผู้สื่อข่าว

นักเรียนผ่านไป vests ชีวิต และบอกไม่ย้าย ซึ่งผู้เชี่ยวชาญมากว่า อาจมี worsened ภัย

จำนวนสูงสำหรับคนจะเพิ่มความกังวลว่า โทรเสียชีวิตอาจเพิ่มขึ้นเป็นเกือบ 290 ให้อุบัติเหตุทะเลเลวร้ายที่สุดในเกาหลีใต้หลังเกิดเหตุเรือ 1993 เมื่อ 305 คนคนตาย

Rescuers กล่าวว่า พวกเขาจะเริ่มต้นการปั๊มออกซิเจนเข้าไปในเรือจมที่รอบ 12:30 น.ในวันพฤหัสบดี
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
“Mom, This might be the last chance to say I love you”

“Dad, I can't get out.”

“Are you okay son? Son? Answer me...”

“The ship is sinking. Dad, I’ll see you outside…”

Texts from the students

Heartrending messages sent from students on the sinking ferry off the coast of Jindo, South Jeolla Province are offering a vivid picture of the frantic situation inside the stricken vessel.

“Mom, this might be the last chance to tell you that I love you,” said one 17-year-old student on the ferry in a text to his mother. Fortunately, the student was among the 78 Danwon High School students who were later rescued.

The mother replied: “Me too, my son. I love you,” without knowing about the fast sinking ferry.

In another exchange, a female student identified by her last name Shin texted her father at 10:04 a.m., trying to calm him.

“Dad, don’t worry. I have my life vest on, and we’re all here together,” she wrote.

Her father replied: “I know that the rescue is underway but shouldn’t you be waiting outside the rail? Try to get out if you can.”

Shin wrote back: “I can’t get out. The corridor is full of kids and it’ll be even more dangerous to move because the ship is tilted.”

Shin is among the 287 people still missing.

In what is likely to be one of the worst maritime accidents in decades, students sent out heartbreaking messages to their loved ones, knowing that it might be the last time to say “I love you.”

A male student surnamed Lee called his father at around 9:20 a.m., telling him about the emergency when the phone suddenly cut off.

Lee’s father texted him, asking “What do you mean the ship is sinking? The phone is disconnected.” He heard nothing back from his son.

Two hours later, Lee’s father texted him again: “Did you arrive at Jejudo Island? Are you okay? Son?” But again, the father got no reply.

One student by the messenger nickname “Woongki” texted his older brother, “The ship ran into something and it’s not moving. They say the Coast Guard just arrived.”

His brother calmly replied: “The rescue team will come to you soon. There’s no need to rush around or be confused. Hold yourself together and do what they tell you to do. Text me again when you get data connection.”

At around 9:20 a.m., one of the 14 teachers from the high school sent a group text message to her students, “I’ll see you kids outside. I love you all.”

Text messages that claim to have been sent from missing children trapped inside the submerged ferry fast spread online Wednesday evening, adding to parents’ agony and fear.

“I’m Choi Hye-rin from class 9, and I’m alive. I’m in the cafeteria,” said one message a parent waiting in a Jindo gymnasium showed to reporters Thursday morning.

“Many others alive. We need help. We’re running out of battery. Please trust me,” it continued.

But police said they have yet to confirm whether the text messages were actually sent from the students inside.

The multi-story ferry carrying 475 people, mostly Danwon High School students, tipped over at 8:58 a.m. on Wednesday, leaving almost 300 people missing out at sea despite overnight rescue efforts.

“It took less than 10 seconds to flip over to the side and there was huge chaos with vending machines falling over,” a survivor from the ship named Jang Eun-bok told reporters.

Students passed along life vests and were told not to move, which many experts say may have worsened the disaster.

The number of people unaccounted for is raising concerns that the death toll could rise to nearly 290, making it one of the worst maritime accidents in South Korea after the 1993 ferry disaster when 292 people died.

Rescuers said they will start to pump oxygen into the sunken ship at around 12:30 p.m. on Thursday.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
" แม่ นี่อาจเป็นโอกาสสุดท้ายที่จะพูดว่าผมรักคุณ "

" พ่อ ผมออกไปไม่ได้ . . . "

" เป็นอะไรลูก ? ลูกชาย ? ตอบ . . . . . . . "

" เรือกำลังจะจม พ่อ ผมจะเจอคุณข้างนอก . . . . . . . "

ข้อความจากนักเรียน

heartrending ข้อความที่ส่งจากนักเรียนในการจมเรือออกจากชายฝั่งของจินโด ทางใต้ของจังหวัดจอลลา เสนอภาพสดใสของสถานการณ์ปั่นป่วนภายในเส้นเลือดและเป็นทุกข์

" แม่ นี่อาจเป็นโอกาสสุดท้ายที่จะบอกคุณว่า ฉัน รัก เธอ กล่าวว่า คนหนึ่งอายุ 17 ปีที่นักเรียนบนเรือข้ามฟากในข้อความให้แม่ของเขา โชคดีที่นักเรียนของโรงเรียนนักเรียนสูง 78 danwon ทีหลังช่วย

แม่ตอบว่า " ฉันเป็นลูกชายของฉัน ฉันรักเธอ " โดยไม่รู้เกี่ยวกับเรือจมลงอย่างรวดเร็ว

ในตราอื่นนักเรียนหญิงระบุนามสกุลของเธอ ชิน ส่งข้อความหาพ่อของเธอที่ 10:04 น. , พยายามที่จะสงบเขา พ่อ

" ไม่ต้องเป็นห่วง ฉันมีเสื้อชูชีพ และเราอยู่ที่นี่ด้วยกัน " เธอเขียน

พ่อของเธอตอบ : " ฉันรู้ว่าหน่วยกู้ภัยกำลังดำเนินการ แต่คุณไม่ควรรอข้างนอกรถไฟ ? พยายามที่จะหาถ้าคุณสามารถ . "

ชินเขียนกลับ : " ผมไม่สามารถออกไปได้ทางเดินที่เต็มไปด้วยเด็ก และจะยิ่งอันตรายมากขึ้นที่จะย้าย เพราะเรือจะเอียง "

ชิน ของทุกคนก็หายไป

สิ่งที่มีแนวโน้มที่จะเป็นหนึ่งในอุบัติเหตุทางทะเลที่เลวร้ายที่สุดในรอบหลายทศวรรษ นักเรียนส่งข้อความปวดใจกับคนที่พวกเขารัก ทั้งๆที่รู้ว่ามันอาจเป็นครั้งสุดท้ายที่จะพูดว่า " ผมรักคุณ "

นักเรียนชาย นามสกุลลีเรียกพ่อของเขาในรอบ 9 : 20 น. บอกเขา เรื่องฉุกเฉินเมื่อโทรศัพท์ก็ตัด

อีพ่อส่งข้อความไปหาเขา ถามว่า " สิ่งที่คุณหมายถึงเรือกำลังจะจม ? โทรศัพท์ถูกตัดขาด เขาได้ยินอะไรจากลูกชายของเขา

สองชั่วโมงต่อมา หลวงพ่อลี ส่งข้อความหาเขาอีก : " คุณมาถึงเกาะเจจู ? คุณโอเคมั้ย ? ลูกชาย ? " แต่อีกพ่อไม่ได้ตอบ

นักเรียนโดย Messenger ชื่อเล่น " woongki " ส่งข้อความหาพี่ชายของเขา " เรือวิ่งเข้าไปในบางสิ่งบางอย่างและไม่ขยับเลย พวกเขาบอกว่ายามชายฝั่งเพิ่งมาถึง "

พี่ชายของเขาอย่างใจเย็น ตอบว่า " ทีมกู้ภัยจะมาถึงคุณในไม่ช้า ไม่ต้องรีบ ๆหรือสับสน ตั้งสติให้ดี และทำตามสิ่งที่พวกเขาบอกให้คุณทำข้อความผมอีกครั้งเมื่อคุณได้รับการเชื่อมต่อข้อมูล . "

ตอนประมาณ 9 : 20 น. หนึ่งใน 14 ครูจากโรงเรียนส่งกลุ่มข้อความที่นักเรียนของเธอ " ผมจะเจอพวกเธออยู่ข้างนอก ผมรักพวกคุณทุกคน "

ข้อความที่อ้างว่า ได้ถูกส่งมาจากเด็กหายติดอยู่ในเรือได้อย่างรวดเร็วเผยแพร่ออนไลน์เย็นวันพุธ เพิ่มพ่อแม่ของความเจ็บปวดและความกลัว

" ฉัน ชอย เฮียวริน จากชั้น 9 และชั้นยังมีชีวิตอยู่ ฉันอยู่ในโรงอาหาร กล่าวว่า ข้อความหนึ่ง แม่รออยู่ในโรงยิมมีโดข่าว เช้าวันพฤหัสบดี

" คนอื่น ๆที่ยังมีชีวิตอยู่ เราต้องการความช่วยเหลือ เรากำลังวิ่งออกมาจากแบตเตอรี่ โปรดเชื่อใจฉัน " มันอย่างต่อเนื่อง

แต่ตำรวจบอกว่าพวกเขายังยืนยันว่าข้อความถูกส่งจริงจากนักเรียนภายใน

หลายเรื่องเรือเฟอร์รี่แบก 475 คน ส่วนใหญ่ danwon นักเรียนม.ปลาย สะดุดที่ 8:58 น. วันพุธ ไปเกือบ 300 คน สูญหายไปในทะเลแม้จะมีความพยายามกู้คืน

" มันใช้เวลาน้อยกว่า 10 วินาทีเพื่อพลิกไปด้านข้างและมีความสับสนวุ่นวาย มีตู้หยอดเหรียญล้ม " ผู้รอดชีวิตจากเรือที่ชื่อ จางอึนบอก ผู้สื่อข่าว

นักเรียนที่ผ่าน พร้อมเสื้อชูชีพ และบอกว่าไม่ต้องย้าย ซึ่งผู้เชี่ยวชาญหลายคนบอกว่าอาจจะแย่ภัยพิบัติ

คนที่หายไปคือการเพิ่มความกังวลว่า ยอดผู้เสียชีวิตอาจสูงถึงเกือบ 290 , ทำให้เป็นหนึ่งในอุบัติเหตุทางทะเลที่เลวร้ายที่สุดในเกาหลีใต้หลังจากที่ 1993 เรือข้ามฟากภัยพิบัติเมื่อผู้คนตาย

หน่วยกู้ภัยบอกว่าจะเริ่มปั๊มออกซิเจนเข้าไปในเรือจมที่ประมาณ 12 : 30 น. ในวันพฤหัสบดีที่
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: