Chapter 4 - Sir Henry BaskervilleOur breakfast table was cleared early การแปล - Chapter 4 - Sir Henry BaskervilleOur breakfast table was cleared early ไทย วิธีการพูด

Chapter 4 - Sir Henry BaskervilleOu

Chapter 4 - Sir Henry Baskerville

Our breakfast table was cleared early, and Holmes waited in his dressing-gown for the promised interview. Our clients were punctual to their appointment, for the clock had just struck ten when Dr. Mortimer was shown up, followed by the young baronet. The latter was a small, alert, dark-eyed man about thirty years of age, very sturdily built, with thick black eyebrows and a strong, pugnacious face. He wore a ruddy-tinted tweed suit and had the weather-beaten appearance of one who has spent most of his time in the open air, and yet there was something in his steady eye and the quiet assurance of his bearing which indicated the gentleman.

"This is Sir Henry Baskerville," said Dr. Mortimer.

"Why, yes," said he, "and the strange thing is, Mr. Sherlock Holmes, that if my friend here had not proposed coming round to you this morning I should have come on my own account. I understand that you think out little puzzles, and I've had one this morning which wants more thinking out than I am able to give it."

"Pray take a seat, Sir Henry. Do I understand you to say that you have yourself had some remarkable experience since you arrived in London?"

"Nothing of much importance, Mr. Holmes. Only a joke, as like as not. It was this letter, if you can call it a letter, which reached me this morning."

He laid an envelope upon the table, and we all bent over it. It was of common quality, grayish in colour. The address, "Sir Henry Baskerville, Northumberland Hotel," was printed in rough characters; the post-mark "Charing Cross," and the date of posting the preceding evening.

"Who knew that you were going to the Northumberland Hotel?" asked Holmes, glancing keenly across at our visitor.

"No one could have known. We only decided after I met Dr. Mortimer."

"But Dr. Mortimer was no doubt already stopping there?"

"No, I had been staying with a friend," said the doctor. "There was no possible indication that we intended to go to this hotel."

"Hum! Someone seems to be very deeply interested in your movements." Out of the envelope he took a half-sheet of foolscap paper folded into four. This he opened and spread flat upon the table. Across the middle of it a single sentence had been formed by the expedient of pasting printed words upon it. It ran:

As you value your life or your reason keep away from the moor. The word "moor" only was printed in ink.

"Now," said Sir Henry Baskerville, "perhaps you will tell me, Mr. Holmes, what in thunder is the meaning of that, and who it is that takes so much interest in my affairs?"

"What do you make of it, Dr. Mortimer? You must allow that there is nothing supernatural about this, at any rate?"

"No, sir, but it might very well come from someone who was convinced that the business is supernatural."

"What business?" asked Sir Henry sharply. "It seems to me that all you gentlemen know a great deal more than I do about my own affairs."

"You shall share our knowledge before you leave this room, Sir Henry. I promise you that," said Sherlock Holmes. "We will confine ourselves for the present with your permission to this very interesting document, which must have been put together and posted yesterday evening. Have you yesterday's Times, Watson?"

"It is here in the corner."

"Might I trouble you for it -- the inside page, please, with the leading articles?" He glanced swiftly over it, running his eyes up and down the columns. "Capital article this on free trade. Permit me to give you an extract from it.

"You may be cajoled into imagining that your own special trade or your own industry will be encouraged by a protective tariff, but it stands to reason that such legislation must in the long run keep away wealth from the country, diminish the value of our imports, and lower the general conditions of life in this island.
"What do you think of that, Watson?" cried Holmes in high glee, rubbing his hands together with satisfaction. "Don't you think that is an admirable sentiment?"
Dr. Mortimer looked at Holmes with an air of professional interest, and Sir Henry Baskerville turned a pair of puzzled dark eyes upon me.

"I don't know much about the tariff and things of that kind," said he, "but it seems to me we've got a bit off the trail so far as that note is concerned."

"On the contrary, I think we are particularly hot upon the trail, Sir Henry. Watson here knows more about my methods than you do, but I fear that even he has not quite grasped the significance of this sentence."

"No, I confess that I see no connection."

"And yet, my dear Watson, there is so very close a connection that the one is extracted out of the other. 'You,' 'your,' 'your,' 'life,' 'reason,' 'value,' 'keep away,' 'from the.' Don't you see now whence these words have been taken?"

"By thunder, you're right! Well, if that isn't smart!" cried Sir Henry.

"If any possible doubt remained it is settled by the fact that 'keep away' and 'from the' are cut out in one piece."

"Well, now -- so it is!"

"Really, Mr. Holmes, this exceeds anything which I could have imagined," said Dr. Mortimer, gazing at my friend in amazement. "I could understand anyone saying that the words were from a newspaper; but that you should name which, and add that it came from the leading article, is really one of the most remarkable things which I have ever known. How did you do it?"

"I presume, Doctor, that you could tell the skull of a negro from that of an Esquimau?"

"Most certainly."

"But how?"

"Because that is my special hobby. The differences are obvious. The supra-orbital crest, the facial angle, the maxillary curve, the --"

"But this is my special hobby, and the differences are equally obvious. There is as much difference to my eyes between the leaded bourgeois type of a Times article and the slovenly print of an evening half-penny paper as there could be between your negro and your Esquimau. The detection of types is one of the most elementary branches of knowledge to the special expert in crime, though I confess that once when I was very young I confused the Leeds Mercury with the Western Morning News. But a Times leader is entirely distinctive, and these words could have been taken from nothing else. As it was done yesterday the strong probability was that we should find the words in yesterday's issue."

"So far as I can follow you, then, Mr. Holmes," said Sir Henry Baskerville, "someone cut out this message with a scissors --"

"Nail-scissors," said Holmes. "You can see that it was a very short-bladed scissors, since the cutter had to take two snips over 'keep away.' "

"That is so. Someone, then, cut out the message with a pair of short-bladed scissors, pasted it with paste --"

"Gum," said Holmes.

"With gum on to the paper. But I want to know why the word 'moor' should have been written?"

"Because he could not find it in print. The other words were all simple and might be found in any issue, but 'moor' would be less common."

"Why, of course, that would explain it. Have you read anything else in this message, Mr. Holmes?"

"There are one or two indications, and yet the utmost pains have been taken to remove all clues. The address, you observe is printed in rough characters. But the Times is a paper which is seldom found in any hands but those of the highly educated. We may take it, therefore, that the letter was composed by an educated man who wished to pose as an uneducated one, and his effort to conceal his own writing suggests that that writing might be known, or come to be known, by you. Again, you will observe that the words are not gummed on in an accurate line, but that some are much higher than others. 'Life,' for example is quite out of its proper place. That may point to carelessness or it may point to agitation and hurry upon the part of the cutter. On the whole I incline to the latter view, since the matter was evidently important, and it is unlikely that the composer of such a letter would be careless. If he were in a hurry it opens up the interesting question why he should be in a hurry, since any letter posted up to early morning would reach Sir Henry before he would leave his hotel. Did the composer fear an interruption -- and from whom?"

"We are coming now rather into the region of guesswork," said Dr. Mortimer.

"Say, rather, into the region where we balance probabilities and choose the most likely. It is the scientific use of the imagination, but we have always some material basis on which to start our speculation. Now, you would call it a guess, no doubt, but I am almost certain that this address has been written in a hotel."

"How in the world can you say that?"

"If you examine it carefully you will see that both the pen and the ink have given the writer trouble. The pen has spluttered twice in a single word and has run dry three times in a short address, showing that there was very little ink in the bottle. Now, a private pen or ink-bottle is seldom allowed to be in such a state, and the combination of the two must be quite rare. But you know the hotel ink and the hotel pen, where it is rare to get anything else. Yes, I have very little hesitation in saying that could we examine the waste-paper baskets of the hotels around Charing Cross until we found the remains of the mutilated Times leader we could lay our hands straight upon the person who sent this singular message. Halloa! Halloa! What's this?"

He was carefully examining the foolscap, upon which the words were pasted, holding it only an inch or two from his eyes.

"Well?"

"Nothing," said he, throwing it down. "It is a blank halfsheet of paper, without even a water-mark upon it. I think we have drawn as much as we can from this curious letter; and now, Sir Henry, has anything else of interest happened to you since you have been in London?"

"Why, no, Mr. Holmes. I think not."

"You have not observed anyone follow or watch you?"

"I seem to have walked right into the thick of a dime novel," said our visitor. "Why in thu
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
บทที่ 4 - รักเฮนรี่ Baskervilleโต๊ะอาหารของเราถูกล้างก่อน และโฮลมส์คอยในชุดแต่งกายของเขาสำหรับการสัมภาษณ์ตามสัญญา ลูกค้าของเราได้ตรงเวลาการนัดหมายของพวกเขา สำหรับนาฬิกาที่มีเพียงหลงสิบเมื่อดร.มอร์ทามเมอร์อาร์ที่แสดงขึ้น ไปมาแล้ว โดยเลียนบารอนเนทหนุ่ม หลังถูกคนเล็ก แจ้งเตือน ตาดำประมาณสามสิบปี มาก sturdily สร้าง คิ้วหนาสีดำและใบหน้าแข็งแรง pugnacious เขาสวมสูทผ้าสักหลาดเป็ดระบายสี และมีลักษณะ weather-beaten ของผู้ใช้ส่วนใหญ่เวลาในเปิดโล่ง และยัง มีบางสิ่งบางอย่างในตาของเขามั่นคงและมั่นใจเงียบสงบของเขาเรืองซึ่งระบุสุภาพบุรุษ"นี่คือเซอร์เฮนรี่ Baskerville กล่าวว่า ดร.มอร์ทามเมอร์อาร์"ทำไม ใช่, " กล่าวว่า เขา, "แปลกสิ่ง คือ นายเชอร์ล็อกโฮลมส์ ว่า ถ้าเพื่อนของฉันไม่ได้เสนอมาตลอดคุณเช้านี้ ฉันควรมาในบัญชีของตัวเอง ผมเข้าใจว่า คุณคิดออกปริศนาเล็กน้อย และฉันเคยเช้านี้ที่ต้องเพิ่มเติมคิดออกกว่าที่ฉันจะให้มัน""อธิษฐานใช้นั่ง เซอร์เฮนรี่ ทำฉันเข้าใจคุณบอกว่า คุณมีประสบการณ์โดดเด่นตั้งแต่คุณถึงในลอนดอน""ไม่มีอะไรมากความสำคัญของ นายโฮลมส์ เฉพาะตลก เท่าที่ต้องการไม่ ได้จดหมายนี้ ถ้าคุณสามารถเรียกจดหมาย ซึ่งถึงฉันเช้านี้"เขาวางซองตามตาราง และเราทุกคนเงี้ยวมัน ก็ทั่วไปคุณภาพ เงิน สี พิมพ์อักขระหยาบ ที่อยู่ "เซอร์เฮนรี่ Baskerville โรงแรมนอร์ธัมเบอร์แลนด์ หลังเครื่องหมาย "ครอส" และวันลงรายการบัญชีก่อนหน้านี้ตอนเย็น"ใครรู้ว่า คุณกำลังแห่งนอร์ธัมเบอร์แลนด์" ถามโฮลมส์ ทิวทัศน์ keenly ในแนวนอนที่ผู้เยี่ยมชมของเรา"ไม่มีใครสามารถได้ทราบ เราเพียงตัดสินใจหลังจากที่ผมได้พบกับดร.มอร์ทามเมอร์อาร์""แต่ดร.มอร์ทามเมอร์อาร์มีข้อสงสัยแล้วหยุดมี""ไม่ ฉันมีแล้วอยู่กับเพื่อน กล่าวว่า แพทย์ "มีข้อบ่งชี้ไม่ได้ที่เราตั้งใจจะไปโรงแรมนี้""ครวญ คนดูเหมือนจะสนใจอย่างลึกซึ้งมากในการเคลื่อนไหว" ออกจากซอง เขาเอาแผ่นครึ่ง foolscap กระดาษพับเป็นสี่ นี้เขาเปิด แล้วแผ่แบนตามตาราง ข้ามตรงกลางของ ประโยคเดียวมีการเกิดขึ้น โดยสะดวกของการวางคำที่พิมพ์ไว้ รัน:ตามที่คุณมีค่า ชีวิตของคุณหรือคุณไว้จากมัวร์ คำว่า "มัวร์" เป็นพิมพ์เฉพาะในหมึกนั้นกล่าวว่า "ตอนนี้ เซอร์เฮนรี่ Baskerville "บางทีคุณจะบอก นายโฮลมส์ ในฟ้าร้องคืออะไรความหมายของที่ และเป็นที่ใช้เวลามากสนใจในกิจการของฉัน""ที่คุณทำเช่นนั้น ดร.มอร์ทามเมอร์อาร์ ทำสิ่งที่เหนือธรรมชาติเรื่องนี้ ในอัตราใด""ไม่ รัก แต่มันอาจดีมาจากคนที่มั่นใจว่าธุรกิจที่เหนือธรรมชาติ""อะไรธุรกิจ" ถามเซอร์เฮนรี่อย่างรวดเร็ว "ผมดูเหมือนว่า ทั้งหมดที่คุณสุภาพบุรุษทราบโปรโมชั่นมากกว่าทำเกี่ยวกับกิจการของตัวเอง""คุณจะใช้ร่วมกันของเรารู้ก่อนห้องนี้ เซอร์เฮนรี่ ผมสัญญาว่า คุณที่ กล่าวว่า เชอร์ล็อกโฮลมส์ "เราจะกำหนดขอบเขตตนเองในปัจจุบันกับของคุณแบบน่าสนใจมาก ซึ่งต้องได้รับการใส่กัน และลงตอนเย็นเมื่อวานนี้ มีของเมื่อวานนี้เวลา Watson ? ""ได้ที่นี่ในมุม""ฉันอาจปัญหาคุณมัน - ด้านหน้า โปรด บทนำความ" เขา glanced อย่างรวดเร็วกว่า รันตาขึ้นคอลัมน์ "ทุนบทความนี้เกี่ยวกับการค้าเสรี อนุญาตให้คุณมีสารสกัดจาก"คุณอาจจะ cajoled เป็น imagining คุณเองพิเศษทางการค้าหรืออุตสาหกรรมของคุณเองจะได้รับการสนับสนุน โดยภาษีป้องกัน แต่มันยืนเพื่อเหตุผลว่า กฎหมายดังกล่าวต้องในระยะยาวเก็บสมบัติที่เก็บจากประเทศ ลดค่านำเข้าของเรา และลดเงื่อนไขทั่วไปของชีวิตในเกาะแห่งนี้"คุณคิดของ Watson ที่ " ร้องเรียกโฮลมส์ในกลีสูง ถูมือกับความพึงพอใจ "ไม่คิดว่า นั่นคือมีความเชื่อมั่นอีกครั้ง"ดร.มอร์ทามเมอร์อาร์มองโฮลมส์กับอากาศน่าสนใจมืออาชีพ และเซอร์เฮนรี่ Baskerville เปิดคู่ตามืดพิศวงตามฉัน"ผมไม่ทราบมากเกี่ยวกับภาษีและสิ่งชนิดนั้น กล่าวว่า เขา "แต่ดูเหมือนฉันเรามีบิตปิดทางตราบใดที่เหตุที่เกี่ยวข้อง""ดอก ฉันคิดว่า เราใจร้อนโดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อทาง เซอร์เฮนรี Watson นี่รู้มากขึ้นเกี่ยวกับวิธีการของฉันมากกว่าที่คุณทำ แต่ฉันกลัวว่า แม้เขามีไม่มาก grasped ความสำคัญของประโยคนี้""ไม่ ฉันก็ว่า เห็นเชื่อมต่อไม่"" และยัง Watson รักของฉัน มีอีกมากดังนั้นการเชื่อมต่อคือที่สกัดออกจากกัน ' คุณ 'คุณ 'คุณ 'ชีวิต 'เหตุผล 'ค่า 'ให้,' ' จาก ' ไม่คุณดูตอนนี้ ไหนคำเหล่านี้มีการดำเนินการหรือไม่""ฟ้าร้อง โดยคุณขวา ดี ถ้าที่ไม่ใช่สมาร์ท "ร้องเซอร์เฮนรี่"ถ้าสงสัยไปยังคงจะ ตัดสินความจริงที่ว่า 'ทำจาก' และ ' จากการ ' ตัดออกในชิ้นหนึ่ง""ดี ตอนนี้ - มี""จริง ๆ นายโฮลมส์ นี้เกินกว่าสิ่งที่ฉันสามารถมีจินตนาการ กล่าวว่า ดร.มอร์ทามเมอร์อาร์ พร้อมที่เพื่อนของฉันในความประหลาดใจ "ฉันไม่สามารถเข้าใจทุกคนบอกว่า คำที่ได้จากหนังสือพิมพ์ แต่ว่าคุณควรตั้งชื่อที่ และเพิ่มที่ มาจากบทความนำ ได้จริง ๆ หนึ่งสิ่งที่โดดเด่นที่สุดที่ฉันเคยรู้จัก วิธีทำคุณทำยังไง""ฉันตี แพทย์ ที่คุณสามารถบอกได้ว่า กะโหลกศีรษะของ negro จากการ Esquimau""ที่สุดแน่นอน""แต่อย่างไร""เนื่องจากเป็นงานอดิเรกของฉันพิเศษ ความแตกต่างได้ชัดเจน ยอด supra-ออร์บิทัล มุมหน้า โค้ง maxillary- ""But this is my special hobby, and the differences are equally obvious. There is as much difference to my eyes between the leaded bourgeois type of a Times article and the slovenly print of an evening half-penny paper as there could be between your negro and your Esquimau. The detection of types is one of the most elementary branches of knowledge to the special expert in crime, though I confess that once when I was very young I confused the Leeds Mercury with the Western Morning News. But a Times leader is entirely distinctive, and these words could have been taken from nothing else. As it was done yesterday the strong probability was that we should find the words in yesterday's issue.""So far as I can follow you, then, Mr. Holmes," said Sir Henry Baskerville, "someone cut out this message with a scissors --""Nail-scissors," said Holmes. "You can see that it was a very short-bladed scissors, since the cutter had to take two snips over 'keep away.' ""That is so. Someone, then, cut out the message with a pair of short-bladed scissors, pasted it with paste --""Gum," said Holmes."With gum on to the paper. But I want to know why the word 'moor' should have been written?""Because he could not find it in print. The other words were all simple and might be found in any issue, but 'moor' would be less common.""Why, of course, that would explain it. Have you read anything else in this message, Mr. Holmes?""มีหนึ่ง หรือสองบ่งชี้ และยัง ปวดสูงสุดได้ดำเนินการเพื่อลบข้อมูลทั้งหมด อยู่ คุณสังเกตเห็นพิมพ์อักขระที่หยาบ แต่เวลาเป็นกระดาษที่ไม่ใคร่พบในมือใด ๆ แต่ผู้ศึกษามาก เราอาจไปเถิด ดังนั้น ที่จดหมายถูกประกอบ โดยคนการศึกษาที่ต้องการก่อให้เกิดเป็นตามีตามา และความพยายามของเขาจะเขียนเองแนะนำที่ให้เขียนอาจรู้จัก หรือมาทราบ โดยคุณ อีกครั้ง คุณจะสังเกตเห็นว่า มี gummed ในคำไว้ไม่ในบรรทัดถูกต้อง แต่ที่ มีสูงกว่าคนอื่น "ชีวิต เป็นตัวอย่างค่อนข้างนอกสถานที่เหมาะสม ที่อาจชี้การกระจาย หรืออาจส่ออาการกังวลต่อ และรีบตามส่วนของการตัด ในทั้ง ฉันเอียงมองหลัง เพราะเรื่องสำคัญอย่างเห็นได้ชัด และก็ไม่น่าที่ผู้ประพันธ์จดหมายดังกล่าวจะเผลอ หากรีบเปิดคำถามน่าสนใจที่ว่าทำไมเขาควรรีบ ตั้งแต่ตัวอักษรใดลงถึง เช้าจะถึงเฮนรี่รักก่อนที่เขาจะออกจากโรงแรมของเขา ผู้ประพันธ์ไม่ได้กลัวขัดจังหวะ - จากใคร? ""เรามาตอนนี้ค่อนข้างเป็นแคว้นขจัด กล่าวว่า ดร.มอร์ทามเมอร์อาร์"พูด แต่ เป็นภูมิภาคที่เราปรับสมดุลกิจกรรม และเลือกที่มัก เป็นการใช้จินตนาการทางวิทยาศาสตร์ แต่เรามีเสมอบางพื้นฐานวัสดุที่เริ่มเก็งกำไรของเรา ตอนนี้ คุณจะเรียกว่าการเดา ข้อสงสัย แต่ฉันเกือบจะแน่ใจว่า ที่อยู่นี้ได้ถูกเขียนในโรงแรม""How in the world can you say that?""If you examine it carefully you will see that both the pen and the ink have given the writer trouble. The pen has spluttered twice in a single word and has run dry three times in a short address, showing that there was very little ink in the bottle. Now, a private pen or ink-bottle is seldom allowed to be in such a state, and the combination of the two must be quite rare. But you know the hotel ink and the hotel pen, where it is rare to get anything else. Yes, I have very little hesitation in saying that could we examine the waste-paper baskets of the hotels around Charing Cross until we found the remains of the mutilated Times leader we could lay our hands straight upon the person who sent this singular message. Halloa! Halloa! What's this?"He was carefully examining the foolscap, upon which the words were pasted, holding it only an inch or two from his eyes."Well?""Nothing," said he, throwing it down. "It is a blank halfsheet of paper, without even a water-mark upon it. I think we have drawn as much as we can from this curious letter; and now, Sir Henry, has anything else of interest happened to you since you have been in London?""Why, no, Mr. Holmes. I think not.""You have not observed anyone follow or watch you?""I seem to have walked right into the thick of a dime novel," said our visitor. "Why in thu
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
บทที่ 4 - Baskerville เซอร์เฮนรี่โต๊ะอาหารเช้าของเราก็เคลียร์ในช่วงต้นและโฮล์มส์รออยู่ในชุดแต่งตัวของเขาสำหรับการสัมภาษณ์สัญญา ลูกค้าของเราได้รับการแต่งตั้งที่ตรงต่อเวลาของพวกเขาสำหรับนาฬิกาได้หลงแค่สิบเมื่อดร. Mortimer ก็แสดงให้เห็นถึงตามด้วยบารอนหนุ่ม หลังเป็นขนาดเล็กแจ้งเตือนคนมีตาสีดำประมาณสามสิบปีที่สร้างขึ้นอย่างแข็งแรงมากด้วยคิ้วสีดำหนาและแข็งแรงใบหน้าต่อสู้ เขาสวมชุดแดงก่ำทวีย้อมสีและลักษณะสภาพอากาศตีหนึ่งที่ได้ใช้เวลาส่วนใหญ่ของเขาในที่โล่งและยังมีอะไรบางอย่างอยู่ในสายตาของเขาอย่างต่อเนื่องและความเชื่อมั่นที่เงียบสงบของแบริ่งของเขาซึ่งชี้ให้เห็นสุภาพบุรุษ"นี่คือเซอร์เฮนรี่ Baskerville" ดร Mortimer กล่าวว่า. "ทำไมใช่" เขากล่าวว่า "และสิ่งที่แปลกคือนายเชอร์ล็อกโฮล์มส์ว่าถ้าเพื่อนของฉันที่นี่ไม่ได้นำเสนอรอบที่มากับคุณในเช้าวันนี้ฉันควร ได้มาในบัญชีของตัวเอง. ผมเข้าใจว่าคุณคิดออกปริศนาเล็ก ๆ น้อย ๆ และฉันได้มีหนึ่งในเช้าวันนี้ซึ่งต้องการที่มากขึ้นคิดออกกว่าฉันสามารถที่จะให้มัน. " "ภาวนานั่งเซอร์เฮนรี่. ฉันเข้าใจ คุณบอกว่าคุณมีตัวเองมีบางประสบการณ์ที่น่าทึ่งตั้งแต่คุณเข้ามาในกรุงลอนดอน? " "ไม่มีอะไรที่มีความสำคัญมากนายโฮล์มส์. เพียงเรื่องตลกเป็นเหมือนไม่ได้. มันเป็นจดหมายฉบับนี้ถ้าคุณสามารถเรียกมันว่าจดหมาย ซึ่งถึงฉันเช้าวันนี้. " เขาวางซองจดหมายบนโต๊ะและเราทุกคนงอมากกว่านั้น มันเป็นของที่มีคุณภาพร่วมกันในสีเทา ที่อยู่ "เซอร์เฮนรี่ Baskerville, นอร์ ธ โรงแรม," ตีพิมพ์ในตัวละครหยาบ; หลังเครื่องหมาย "คิงส์ครอ" และวันที่ของการโพสต์ก่อนหน้านี้ในช่วงเย็น. "ใครจะรู้ว่าคุณจะไปที่โรงแรมนอร์ ธ " ถามโฮล์มส์วินาศภัยอย่างดีที่สุดที่ผู้เข้าชมทั่วของเรา. "ไม่มีใครจะได้เป็นที่รู้จักกัน. เราจะตัดสินใจหลังจากที่ผมได้พบกับดร. Mortimer." "แต่ดร. Mortimer ข้อสงสัยอยู่แล้วไม่มีการหยุดที่นั่น?" "ไม่ฉันได้รับการพักอาศัยอยู่กับ เพื่อน "หมอบอกว่า "ไม่มีข้อบ่งชี้ที่เป็นไปได้ที่เราตั้งใจจะไปที่โรงแรมนี้." "Hum! คนที่น่าจะเป็นที่สนใจมากลึกในการเคลื่อนไหวของคุณ." ออกจากซองจดหมายที่เขาเอาครึ่งแผ่นกระดาษพับกระดาษฟุลสแก๊ปเป็นสี่ นี้เขาเปิดและการแพร่กระจายแบนบนโต๊ะ ข้ามตรงกลางของมันประโยคเดียวที่ได้รับการจัดตั้งขึ้นโดยสมควรของการวางคำที่พิมพ์อยู่บนนั้น มันวิ่ง: ในขณะที่คุณเห็นคุณค่าของชีวิตหรือเหตุผลของคุณให้ห่างจากทุ่ง คำว่า "จอด" เท่านั้นที่พิมพ์ด้วยหมึก. "ตอนนี้" เซอร์เฮนรี่ Baskerville กล่าวว่า "บางทีคุณอาจจะบอกฉันนายโฮล์มส์ในสิ่งที่ฟ้าร้องเป็นความหมายของนั้นและใครเป็นผู้ที่ให้ความสนใจมากใน เรื่องของฉัน " "คุณทำอะไรให้มันดร. Mortimer? คุณต้องช่วยให้ว่ามีอะไรที่เหนือธรรมชาติเกี่ยวกับเรื่องนี้ในอัตราใด ๆ ?" "ไม่มีครับ แต่มันอาจจะมาเป็นอย่างดีจากคนที่เชื่อว่า ธุรกิจเหนือธรรมชาติ. " "สิ่งที่ธุรกิจ?" เซอร์เฮนรี่ถามอย่างรวดเร็ว "มันดูเหมือนว่าฉันว่าสิ่งที่คุณสุภาพบุรุษรู้การจัดการที่ดีมากกว่าที่ผมทำเกี่ยวกับกิจการของตัวเอง." "คุณจะแบ่งปันความรู้ของเราก่อนที่คุณจะออกจากห้องนี้เซอร์เฮนรี่. ฉันสัญญาว่า" Sherlock Holmes กล่าวว่า "เราจะ จำกัด ตัวเองสำหรับในปัจจุบันได้รับอนุญาตของคุณไปยังเอกสารที่น่าสนใจมากซึ่งจะต้องได้รับการใส่กันและโพสต์เมื่อเย็นวาน. คุณเมื่อวานนี้ไทม์สวัตสัน?" "มันอยู่ที่นี่ในมุม." "ผมอาจมีปัญหาให้คุณ สำหรับมัน - หน้าภายในโปรดที่มีบทความชั้นนำ " เขาเหลือบมองอย่างรวดเร็วมากกว่านั้นทำงานดวงตาของเขาขึ้นและลงคอลัมน์ "ทุนบทความนี้เกี่ยวกับการค้าฟรี. อนุญาตให้ฉันเพื่อให้สารสกัดจากมัน. "คุณอาจจะคะยั้นคะยอเข้าไปในจินตนาการว่าการค้าพิเศษของคุณเองหรืออุตสาหกรรมของคุณเองจะได้รับการสนับสนุนจากกำแพงภาษี แต่มันยืนเพื่อเหตุผลว่ากฎหมายดังกล่าว ต้องในระยะยาวให้ห่างจากความมั่งคั่งของประเทศลดมูลค่าการนำเข้าของเราและลดเงื่อนไขทั่วไปของการใช้ชีวิตในเกาะนี้. "คุณคิดอย่างไรที่วัตสัน" ร้องไห้โฮล์มส์นักร้องประสานเสียงในสูงถูมือของเขาพร้อมกับความพึงพอใจ "คุณไม่คิดว่าเป็นความเชื่อมั่นที่น่าชื่นชม" ดร. Mortimer มองที่โฮล์มส์กับอากาศที่สนใจของมืออาชีพและเซอร์เฮนรี่ Baskerville หันคู่ของตาที่มืดงงเมื่อฉัน. "ผมไม่ได้รู้มากเกี่ยวกับอัตราค่าไฟฟ้าและสิ่งใดที่กล่าวว่า" เขา "แต่ดูเหมือนว่าจะ ฉันเรามีบิตออกทางไกลที่สุดเท่าที่ทราบว่าเป็นห่วง. " "ในทางตรงกันข้ามผมคิดว่าเราจะร้อนโดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อเส้นทางเซอร์เฮนรี่. วัตสันที่นี่รู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับวิธีการของฉันกว่าที่คุณทำ แต่ฉัน กลัวว่าแม้เขาไม่ได้ค่อนข้างเข้าใจความสำคัญของประโยคนี้. " "ไม่ฉันสารภาพว่าผมเห็นการเชื่อมต่อไม่." "และยังวัตสันที่รักของฉันที่มีอยู่ใกล้เพื่อให้การเชื่อมต่อมากว่าหนึ่งถูกแยกออกจาก อื่น ๆ . 'คุณ' 'ของ' 'คุณ' 'ชีวิต' 'เหตุผล' 'มูลค่า' 'ให้ไป' 'จาก. คุณไม่เห็นในขณะนี้มาจากไหนคำเหล่านี้ได้รับการถ่าย? " "โดยฟ้าร้องคุณขวา! ดีถ้าที่ไม่ได้เป็นสมาร์ท!" ร้องไห้เซอร์เฮนรี่. "ถ้ามีข้อสงสัยใด ๆ ที่เป็นไปได้ยังคงอยู่มันจะถูกตัดสินโดยความจริงที่ว่า 'ให้ห่าง' และ 'จาก' จะถูกตัดออกในชิ้นเดียว." "ดีตอนนี้ - ดังนั้นมันจึงเป็น" "จริงเหรอนาย โฮล์มส์นี้เกินอะไรที่ฉันสามารถจินตนาการได้ "ดร Mortimer กล่าวว่าจ้องที่เพื่อนของฉันด้วยความประหลาดใจ "ผมสามารถเข้าใจทุกคนบอกว่าคำพูดมาจากหนังสือพิมพ์. แต่ที่คุณควรตั้งชื่อที่และเพิ่มว่ามันมาจากบทความที่นำเป็นจริงหนึ่งในสิ่งที่น่าทึ่งที่สุดที่ฉันเคยรู้จักคุณไม่ได้ทำมัน ? " "ผมคิดว่าหมอที่คุณสามารถบอกกะโหลกศีรษะของพวกนิโกรจากที่ Esquimau?" "ส่วนใหญ่แน่นอน." "แต่อย่างไร" "เพราะเห็นว่าเป็นงานอดิเรกที่พิเศษของฉัน. ความแตกต่างที่เห็นได้ชัด. supra- ยอดวงมุมบนใบหน้า, ขากรรไกรโค้ง, - " "แต่นี้เป็นงานอดิเรกของฉันพิเศษและความแตกต่างที่เห็นได้ชัดอย่างเท่าเทียมกันมีความแตกต่างมากที่ตาของฉันระหว่างชนชั้นกลางประเภทสารตะกั่วของบทความไทม์สและสกปรก. พิมพ์กระดาษตอนเย็นครึ่งเป็นเงินอาจจะมีระหว่างนิโกรของคุณและ Esquimau ของคุณ. การตรวจสอบชนิดเป็นหนึ่งในสาขาประถมศึกษามากที่สุดของความรู้ที่จะมีความเชี่ยวชาญพิเศษในการก่ออาชญากรรม แต่ผมสารภาพว่าเมื่อตอนที่ผมเป็นผมยังเด็กมาก สับสนกับลีดส์เมอร์ตะวันตกข่าวเช้า. แต่ผู้นำไทม์สมีความโดดเด่นทั้งหมดและคำพูดเหล่านี้จะได้รับมาจากไม่มีอะไรอื่น ตามที่ได้ทำเมื่อวานนี้น่าจะเป็นที่แข็งแกร่งคือการที่เราควรจะหาคำพูดในเรื่องของเมื่อวานนี้. " "ดังนั้นเท่าที่ผมสามารถทำตามคุณแล้วนายโฮล์มส์" เซอร์เฮนรี่ Baskerville กล่าวว่า "คนตัดออกจากข้อความนี้ด้วยกรรไกร - " "กรรไกรเล็บ," โฮล์มส์กล่าวว่า "คุณจะเห็นว่ามันเป็นกรรไกรสั้นมากมีดตั้งแต่ตัดต้องใช้เวลามากกว่าสอง Snips. ให้ห่าง. " "นั่นคือเพื่อ ใครบางคนแล้วตัดออกจากข้อความที่มีคู่ของกรรไกรมีดสั้นที่วางกับวาง - " "หมากฝรั่ง" โฮล์มส์กล่าวว่า. "ด้วยเหงือกบนกระดาษ แต่ผมอยากจะรู้ว่าทำไมคำว่า 'จอด' ควรจะได้รับการเขียน? " "เพราะเขาไม่สามารถหาได้ในการพิมพ์ คำอื่น ๆ ทุกคนที่เรียบง่ายและอาจจะพบในเรื่องใด ๆ แต่ 'จอด' จะร่วมกันน้อยลง. " "ทำไมของหลักสูตรที่จะอธิบายได้ คุณอ่านสิ่งอื่นใดในข้อความนี้นายโฮล์มส์ " "มีหนึ่งหรือสองตัวชี้วัดที่มีและยังปวดสูงสุดที่ได้รับการลบปมทั้งหมด อยู่ที่คุณสังเกตจะถูกพิมพ์ในตัวละครหยาบ แต่ไทม์กระดาษซึ่งเป็นที่ไม่ค่อยพบในมือ แต่ผู้ที่มีการศึกษาสูง เราอาจจะเอามันดังนั้นที่ตัวอักษรประกอบด้วยคนที่มีการศึกษาที่อยากจะก่อให้เกิดเป็นหนึ่งได้รับการศึกษาและความพยายามของเขาที่จะปกปิดการเขียนของตัวเองแสดงให้เห็นว่าการเขียนที่อาจจะรู้จักกันหรือมาเป็นที่รู้จักโดยคุณ อีกครั้งคุณจะสังเกตว่าคำพูดไม่ได้ทากาวในแนวที่ถูกต้อง แต่ที่บางคนมีมากขึ้นกว่าคนอื่น ๆ 'ชีวิต' เช่นค่อนข้างออกจากสถานที่ที่เหมาะสม ที่อาจชี้ไปประมาทหรืออาจชี้ไปที่ความปั่นป่วนและรีบตามส่วนหนึ่งของเครื่องตัด ที่ทั้งผมเอียงไปที่มุมมองหลังตั้งแต่เรื่องเป็นสิ่งสำคัญที่เห็นได้ชัดและก็ไม่น่าที่นักแต่งเพลงดังกล่าวเป็นตัวอักษรจะเป็นความประมาท ถ้าเขารีบร้อนจะเปิดคำถามที่น่าสนใจว่าทำไมเขาควรจะรีบร้อนเพราะจดหมายที่โพสต์ได้ถึงตอนเช้าจะไปถึงเซอร์เฮนรี่ก่อนที่เขาจะออกจากโรงแรมของเขา ไม่กลัวนักแต่งเพลงหยุดชะงัก? - และจากใคร " "เราจะมาตอนนี้เข้ามาในภูมิภาคค่อนข้างคาดเดา" ดร Mortimer กล่าวว่า. "พูดแทนลงไปในพื้นที่ที่เราน่าจะเป็นความสมดุลและเลือกมากที่สุด มันคือการใช้จินตนาการทางวิทยาศาสตร์ของ แต่เรามีเสมอบางวัสดุพื้นฐานที่จะเริ่มต้นการเก็งกำไรของเรา ตอนนี้คุณจะเรียกมันว่าเดาไม่ต้องสงสัยเลย แต่ฉันเกือบจะแน่ใจว่าที่อยู่นี้ได้รับการเขียนในโรงแรม. " "วิธีการในโลกที่คุณสามารถพูดได้ว่า?" "ถ้าคุณตรวจสอบอย่างระมัดระวังคุณจะเห็นว่าทั้งสอง ปากกาและหมึกได้ให้ปัญหานักเขียน ปากกาได้ spluttered ครั้งที่สองในคำเดียวและได้แห้งสามครั้งในที่อยู่สั้น ๆ แสดงให้เห็นว่ามีหมึกน้อยมากในขวด ตอนนี้ส่วนตัวหรือปากกาหมึกขวดที่ได้รับอนุญาตไม่ค่อยจะอยู่ในรัฐดังกล่าวและการรวมกันของทั้งสองจะต้องค่อนข้างหายาก แต่คุณรู้ว่าหมึกโรงแรมและปากกาโรงแรมที่มันเป็นเรื่องยากที่จะได้รับสิ่งอื่นใด ใช่ฉันมีความลังเลน้อยมากในการบอกว่าเราสามารถตรวจสอบตะกร้าขยะกระดาษโรงแรมทั่วคิงส์ครอจนกว่าเราจะพบซากของผู้นำไทม์ขาดวิ่นที่เราสามารถวางในมือของเราตรงต่อบุคคลที่ส่งข้อความเอกพจน์นี้ Halloa! Halloa! สิ่งนี้คืออะไร " เขาได้รับการตรวจสอบอย่างรอบคอบกระดาษฟุลสแก๊ปตามที่คำที่ถูกวางถือเพียงนิ้วหรือสองจากดวงตาของเขา. "ดี?" "ไม่มีอะไร" กล่าวว่าเขาโยนมันลง. "มันเป็น halfsheet ว่างเปล่า กระดาษโดยไม่ได้น้ำเครื่องหมายกับมัน ผมคิดว่าเราได้วาดมากที่สุดเท่าที่เราสามารถทำได้จากตัวอักษรที่อยากรู้อยากเห็นนี้ และตอนนี้เซอร์เฮนรี่มีสิ่งอื่นที่น่าสนใจเกิดขึ้นกับคุณตั้งแต่ที่คุณได้รับในลอนดอน? " "ทำไมไม่นายโฮล์มส์ ผมคิดว่าไม่. " "คุณไม่ได้สังเกตเห็นทุกคนทำตามหรือดูคุณ?" "ฉันดูเหมือนจะได้เดินลงในความหนาของนวนิยายเรื่องเล็กน้อย" กล่าวว่าผู้เข้าชมของเรา. "ทำไมในพฤหัสบดี







































































































การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
บทที่ 4 - เซอร์เฮนรีวิล

โต๊ะทานอาหารเช้าของเราถูกล้างก่อน และโฮล์มส์รอในชุดการแต่งกายของเขาสำหรับการสัมภาษณ์ที่สัญญา ลูกค้าของเราได้รับช้าเพื่อการนัดหมายของพวกเขาสำหรับนาฬิกาเพิ่งหลงสิบเมื่อดร. มอร์ติเมอร์ถูกแสดงขึ้น ตามด้วยบารอนเน็ตที่หนุ่ม หลังมีขนาดเล็ก , การแจ้งเตือน , คนตามืดประมาณสามสิบปีของอายุ มากมั่นคงขึ้นคิ้วดำหนา และแข็งแรง เป็นนักเลงโต หน้า เขาสวมสูทแดงอ่อน และมีเทือกเขาอากาศตีลักษณะหนึ่งที่ใช้เวลาส่วนใหญ่ของเวลาของเขาในอากาศเปิด , และยัง มีบางอย่างในดวงตามั่นคงของเขาและรับรองเงียบของแบริ่งซึ่งแสดงสุภาพบุรุษ

" นี่คือเซอร์เฮนรีวิล " ดร. มอร์ติเมอร์ .

" ครับ " เขาพูด" และสิ่งที่แปลกคือ มิสเตอร์เชอร์ล็อค โฮมส์ ที่ถ้าเพื่อนของฉันที่นี่ไม่ได้เสนอมาปัดเมื่อเช้านี้ฉันควรจะเข้ามาในบัญชีตัวเอง ฉันเข้าใจว่าคุณคิดปริศนาเล็ก ๆน้อย ๆและฉันมีหนึ่งเมื่อเช้านี้ ซึ่งต้องการเพิ่มเติมความคิดออกมามากกว่าฉันสามารถให้มัน . . . "

" ขอนั่ง ท่านเฮนรี่ผมเข้าใจคุณจะบอกว่า คุณได้ด้วยตัวคุณเองมีบางประสบการณ์ที่น่าจับตาตั้งแต่คุณมาถึงในลอนดอน ?

" ไม่มีอะไรสำคัญมาก คุณโฮล์มส์ แค่ล้อเล่น เหมือนไม่ มันคือจดหมายฉบับนี้ ถ้าคุณสามารถเรียกมันเป็นจดหมายถึงฉันเช้าวันนี้ "

เขาวางซองไว้บนโต๊ะ แล้วเราก็งอเหนือ มันเป็นภาพธรรมดา สีเทาสี . ที่อยู่" เซอร์เฮนรีวิลนอร์ธ , โรงแรม , " พิมพ์ตัวอักษรหยาบ ; โพสต์มาร์ค " ชาริงครอส " และวันที่โพสต์ก่อนหน้านี้ตอนเย็น

" ใครที่รู้ว่าคุณจะไป นอร์ธ โรงแรม ? ถามว่า โฮล์มส์ ผาดในที่ที่มีผู้เข้าชมของเรา

" ไม่มีใครสามารถรู้ เราตัดสินใจหลังจากฉันได้พบกับ ดร. มอร์ติเมอร์ "

" แต่ดร. มอร์ติเมอร์ก็ไม่ต้องสงสัยแล้ว หยุดตรงนั้น"

" ไม่ ผมเคยอยู่กับเพื่อนกล่าวว่า " หมอ " . ไม่มีที่สุด บ่งบอกว่าเราตั้งใจจะไปที่โรงแรมนี้ . . . "

" ฮึ่ม ! บางคนดูเหมือนจะลึกซึ้งมากที่สนใจในการเคลื่อนไหวของคุณ " ออกจากซองเขาเอาครึ่งหนึ่งของแผ่นป้ายหาเสียงกระดาษพับเป็นสี่ เขาเปิดประตูและแผ่แบนอยู่บนโต๊ะในช่วงกลางของมันเป็นประโยคเดียวได้ถูกก่อตั้งขึ้น โดยประโยชน์ของการวางคำที่พิมพ์บนมัน มันรัน :

คุณค่าชีวิตของคุณหรือเหตุผลของคุณให้ห่างจากบึง คำว่า " มัวร์ " พิมพ์ด้วยหมึก

" แล้วกล่าวว่า " ท่านเฮนรี่วิล " บางทีคุณอาจจะบอกผมว่า คุณโฮล์ม เกิดฟ้าร้อง ความหมายของมัน และที่เป็นที่สนใจมากในกิจการของฉัน "

" คุณจะทำอะไรกับมัน ดร. มอร์ติเมอร์ ? คุณต้องอนุญาตให้มีอะไรที่เหนือธรรมชาติเกี่ยวกับเรื่องนี้ยังไง ?

" ไม่ครับ แต่มันอาจมาจากคนที่เชื่อว่าธุรกิจที่เหนือธรรมชาติ "

" เรื่องอะไร ? " ถามท่านเฮนรี่อย่างรวดเร็ว " มันดูเหมือนว่าฉันว่าพวกคุณรู้จักการจัดการที่ดีมากขึ้นกว่าที่ฉันทำเกี่ยวกับกิจการของฉันเอง

"" คุณจะแบ่งปันความรู้ของเราก่อนที่จะออกจากห้อง ซึ่ง เซอร์ เฮนรี่ ผมสัญญากับคุณว่า " เชอร์ล็อค โฮล์มส์ " เราจะ จำกัด ตัวเองเพื่อปัจจุบันที่มีสิทธิ์ของคุณเอกสารนี้น่าสนใจมาก ซึ่งจะต้องได้รับการใส่กันและโพสต์ตั้งแต่เมื่อวานตอนเย็น คุณเมื่อวานครั้ง , วัตสัน ?

" มันอยู่ในมุม "

" รบกวนคุณสำหรับมัน . . . หน้าข้างในได้โปรดด้วยการนำบทความ ? เขาเหลือบมองอย่างรวดเร็วแล้ววิ่งตาของเขาขึ้นและลงในคอลัมน์ " ทุน บทความนี้เกี่ยวกับการค้าเสรี อนุญาตให้ฉันเพื่อให้คุณสารสกัดจากมัน

" คุณอาจจะคะยั้นคะยอในจินตนาการของคุณเองพิเศษทางการค้าหรืออุตสาหกรรมของคุณเองจะได้รับการสนับสนุนโดยภาษีป้องกันแต่มันยืนเพื่อเหตุผลที่กฎหมายดังกล่าวต้องในที่ยาวเรียกเก็บทรัพย์สมบัติจากประเทศ ลดมูลค่าการนำเข้า และลดเงื่อนไขทั่วไปของชีวิตในเกาะนี้ .
" คุณคิดอย่างไรที่ วัตสัน ? ร้องไห้ โฮล์มส์ในกลีสูง ถูมือเข้าด้วยกันกับความพอใจ” คุณไม่คิดว่านั่นคือความเชื่อมั่นชื่นชม ?
ดร.มอร์ติเมอร์ดูโฮล์มส์กับอากาศที่น่าสนใจ อาชีพ เซอร์ เฮนรีวิลหันคู่งงตามืดเมื่อฉัน

" ผมไม่ค่อยรู้เกี่ยวกับเรื่องภาษีและสิ่งที่ประเภทที่ " เขากล่าว " แต่ดูเหมือนว่าเราได้บิตปิดเส้นทางเท่าที่ทราบ ที่เกี่ยวข้อง "

" ในทางตรงกันข้าม ฉันคิดว่าเราโดยเฉพาะอย่างยิ่งร้อนบนเส้นทางครับ เฮนรี่วัตสันนี่รู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับวิธีของฉันมากกว่าเธอ แต่ผมกลัวว่า แม้เขาจะไม่ค่อยเข้าใจความหมายของประโยคนี้ค่ะ "

" ไม่ ผมสารภาพว่าผมดูไม่มีการเชื่อมต่อ . "

" แต่วัตสันที่รักของฉัน มีการเชื่อมต่อที่สนิทมากคนหนึ่งสกัดจากอื่น ๆ . คุณ ' ' , ' ' , ' ' ชีวิต ' ' เหตุผล ' ' ค่า ' ' เก็บ ' ' จาก' คุณไม่เห็นว่าคำเหล่านี้ถูกถ่าย ? "

" ฟ้าผ่า , เธอพูดถูก ! ถ้าไม่ฉลาด " ร้องไห้ เซอร์ เฮนรี่

" ถ้าเป็นไปได้ใด ๆ สงสัยยังคงเป็นตัดสินโดยความจริงที่ว่า ' เก็บ ' และ ' จาก ' ที่ถูกตัดออกเป็นชิ้นเดียว . . . "

" เอ่อ ตอนนี้ . . . มันคือ !

" จริงๆ คุณโฮล์ม ซึ่งเกินกว่าที่ผมจะจินตนาการอะไร " ดร. มอติเมอร์ฉันมองเพื่อนด้วยความประหลาดใจ " ฉันสามารถเข้าใจใครบอกว่าคำที่ได้จากหนังสือพิมพ์ แต่คุณควรที่ชื่อ และเพิ่มที่ได้มาจากบทความชั้นนํา เป็นหนึ่งในสิ่งที่น่าทึ่งที่สุดที่ผมเคยรู้จัก คุณทำมันได้ยังไง ? "

" ผมเดาว่า หมอ ที่คุณสามารถบอกได้ว่ากะโหลกศีรษะของคนผิวดำที่เป็น esquimau ? "

" แน่นอนที่สุด "

" แต่ยังไง ? "

" เพราะนั่นคืองานอดิเรกที่พิเศษของฉัน ความแตกต่างอย่างเห็นได้ชัด ยอด Supra โคจรมุมหน้า โค้งบน , " . . .

" แต่นี่มันงานอดิเรกพิเศษของฉัน และความแตกต่างที่เห็นได้ชัดอย่างเท่าเทียมกัน
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2026 I Love Translation. All reserved.

E-mail: