Despite different degrees of explication, both writers and filmmakers  การแปล - Despite different degrees of explication, both writers and filmmakers  ไทย วิธีการพูด

Despite different degrees of explic


Despite different degrees of explication, both writers and filmmakers use language or languages. Some differences may exist however. For instance, whereas the film is multi-sensory communal experience emphasizing immediacy, literature is a monosensory private experience that is more conductive to reflection. A film is usually viewed in others’ presence who become a larger part of the film’s experience. Each audience member acknowledges the presence of the others. Audience response can also affect perception of a film. A novel is typically a private experience in which the relationship between the author and the reader is relatively direct and immediate. Others’ responses do not impinge on the novel, thus making it conducive to reflection as the reader can pause and mull over or re-read.

By and large, therefore, film is considered as a branch of literature. Filmmakers are indebted to literature in a wide variety of ways. Since literature is a narrative art intent upon creating images and sounds in the reader’s mind, then film is obviously literary- an extension of the older narrative arts. Indeed, the most distinctive quality of good writing is visual: to convey images by means of words, to make the mind see, to project onto that inner screen of the brain a moving picture of objects and events to convey a balance and reconciliation of a more than usual state of emotion with more than usual order. Film is therefore visual literacy (as opposed to verbal literacy), a new medium which is an extension and enlargement of the idea of literacy itself. In contemporary scholarship, everything written, for example, film scripts, are a part of the study of literature, thus film is a branch of literature.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
Despite different degrees of explication, both writers and filmmakers use language or languages. Some differences may exist however. For instance, whereas the film is multi-sensory communal experience emphasizing immediacy, literature is a monosensory private experience that is more conductive to reflection. A film is usually viewed in others’ presence who become a larger part of the film’s experience. Each audience member acknowledges the presence of the others. Audience response can also affect perception of a film. A novel is typically a private experience in which the relationship between the author and the reader is relatively direct and immediate. Others’ responses do not impinge on the novel, thus making it conducive to reflection as the reader can pause and mull over or re-read.By and large, therefore, film is considered as a branch of literature. Filmmakers are indebted to literature in a wide variety of ways. Since literature is a narrative art intent upon creating images and sounds in the reader’s mind, then film is obviously literary- an extension of the older narrative arts. Indeed, the most distinctive quality of good writing is visual: to convey images by means of words, to make the mind see, to project onto that inner screen of the brain a moving picture of objects and events to convey a balance and reconciliation of a more than usual state of emotion with more than usual order. Film is therefore visual literacy (as opposed to verbal literacy), a new medium which is an extension and enlargement of the idea of literacy itself. In contemporary scholarship, everything written, for example, film scripts, are a part of the study of literature, thus film is a branch of literature.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!

แม้จะมีความแตกต่างกันไปชี้แจงทั้งนักเขียนและผู้สร้างภาพยนตร์ที่ใช้ภาษาหรือภาษา ความแตกต่างบางอย่างอาจมีอยู่ แต่ ยกตัวอย่างเช่นในขณะที่ภาพยนตร์เรื่องนี้เป็นประสบการณ์ชุมชนหลายประสาทสัมผัสที่เน้นความฉับไววรรณกรรมเป็นประสบการณ์ส่วนตัว monosensory ที่มีมากขึ้นนำไปสะท้อน ภาพยนตร์มักจะถูกมองในการปรากฏตัวของคนอื่นที่กลายเป็นส่วนใหญ่ของประสบการณ์ของภาพยนตร์เรื่องนี้ สมาชิกผู้ชมแต่ละคนยอมรับว่าการปรากฏตัวของคนอื่น ๆ ตอบสนองผู้ชมยังสามารถส่งผลกระทบต่อการรับรู้ของภาพยนตร์ นวนิยายโดยปกติจะเป็นประสบการณ์ส่วนตัวในการที่ความสัมพันธ์ระหว่างผู้เขียนและผู้อ่านที่ค่อนข้างตรงและทันที การตอบสนองของผู้อื่นไม่ได้กระทบกับนวนิยายเรื่องนี้จึงทำให้เอื้อต่อการสะท้อนเป็นผู้อ่านสามารถหยุดและ mull กว่าหรืออีกครั้งอ่านโดยและขนาดใหญ่ดังนั้นภาพยนตร์เรื่องนี้ถือว่าเป็นสาขาหนึ่งของวรรณกรรม การถ่ายทำจะเป็นหนี้บุญวรรณกรรมในหลากหลายวิธี ตั้งแต่วรรณคดีเป็นเจตนาศิลปะการเล่าเรื่องเมื่อภาพการสร้างและเสียงในใจของผู้อ่านแล้วภาพยนตร์เรื่องนี้เห็นได้ชัด literary- ส่วนขยายของศิลปะการเล่าเรื่องเก่า อันที่จริงที่มีคุณภาพโดดเด่นที่สุดของการเขียนที่ดีคือภาพ: การถ่ายทอดภาพโดยวิธีของคำที่จะทำให้ใจเห็นการฉายบนหน้าจอภายในที่ของสมองภาพเคลื่อนไหวของวัตถุและเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นในการถ่ายทอดความสมดุลและการกระทบยอด มากกว่ารัฐตามปกติของอารมณ์ความรู้สึกที่มีมากกว่าปกติเพื่อ ภาพยนตร์จึงเป็นความรู้ที่มองเห็น (เมื่อเทียบกับความรู้ทางวาจา) ซึ่งเป็นสื่อใหม่ซึ่งเป็นส่วนขยายและการขยายตัวของความคิดของตัวเองรู้ ในทุนการศึกษาร่วมสมัยทุกอย่างเป็นลายลักษณ์อักษรเช่นสคริปต์ภาพยนตร์เป็นส่วนหนึ่งของการศึกษาของวรรณกรรมจึงภาพยนตร์เป็นสาขาวรรณกรรม

การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!

แม้จะมีองศาที่แตกต่างของไนกี้ ทั้งนักเขียนและผู้สร้างภาพยนตร์ การใช้ภาษา หรือภาษา ความแตกต่างบางอย่างอาจมีอยู่ อย่างไรก็ตาม ตัวอย่างเช่น ในขณะที่ภาพยนตร์หลายทางประสาทสัมผัสประสบการณ์ชุมชนเน้นความเร่งด่วน วรรณกรรม เป็นประสบการณ์ส่วนตัว monosensory ที่มีมากขึ้นเอื้อต่อการสะท้อนภาพยนตร์มักจะมองคนอื่นตนที่เป็นส่วนหนึ่งขนาดใหญ่ประสบการณ์ของฟิล์ม ผู้ชมแต่ละรับทราบการแสดงตนของผู้อื่น การตอบสนองของผู้ชมยังสามารถมีผลต่อการรับรู้ของฟิล์ม นวนิยายโดยประสบการณ์ส่วนตัว ซึ่งความสัมพันธ์ระหว่างผู้เขียนและผู้อ่านค่อนข้างตรงและทันทีการตอบสนองของผู้อื่นไม่กระทบในนวนิยาย จึงทำให้ไม่มีเงาสะท้อนที่ผู้อ่านสามารถหยุดชั่วคราวและครุ่นคิดหรืออีกครั้งอ่าน

โดยและขนาดใหญ่ ดังนั้น ภาพยนตร์ ถือว่าเป็นสาขาของวรรณคดี ผู้สร้างภาพยนตร์จะเป็นหนี้บุญคุณวรรณกรรมในหลากหลายวิธี เนื่องจากวรรณกรรมเป็นการเล่าเรื่องถวายสร้างศิลปะภาพและเสียงในจิตใจของผู้อ่าน ,ถ่ายแล้วชัด วรรณกรรม - ส่วนขยายของศิลปะการเล่าเรื่องเก่า แน่นอน คุณภาพที่โดดเด่นที่สุดของการเขียนที่ดีเป็นภาพเพื่อถ่ายทอดภาพโดยความหมายของคำ เพื่อให้จิตเห็น โครงการลงบนหน้าจอ ภายในสมองของภาพเคลื่อนไหวของวัตถุและเหตุการณ์ที่จะถ่ายทอดความสมดุลและสมานฉันท์ของรัฐมากกว่าปกติของอารมณ์ที่มีการสั่งซื้อมากกว่าปกติฟิล์มจึงเป็นภาพการรู้ ( ตรงข้ามกับวาจา Literacy ) กลางใหม่ ซึ่งเป็นการส่งเสริมและขยายแนวคิดของการรู้เอง ในทุนการศึกษาร่วมสมัย , ทุกอย่างที่เขียน เช่น ฟิล์มสคริปต์ , เป็นส่วนหนึ่งของการศึกษาวรรณกรรม ภาพยนตร์จึงเป็นสาขาหนึ่งของวรรณกรรม
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: