Overview of GuidelinesI. Exhibition ContentA. Exhibitions must make ex การแปล - Overview of GuidelinesI. Exhibition ContentA. Exhibitions must make ex ไทย วิธีการพูด

Overview of GuidelinesI. Exhibition

Overview of Guidelines
I. Exhibition Content
A. Exhibitions must make exhibit content accessible at multiple intellectual levels and
present it through more than one sensory channel.
B. Exhibitions must include the experiences of people with disabilities within their content
and presentation.
II. Exhibition Items
A. Items in exhibitions (e.g. artifacts, graphics, props) must be visually accessible to people.
B. Items essential to the exhibition's main theme must be accessible to people by tactile
examination (e.g. touching artifacts, reproductions, models) and/or comprehensive
audio description.
C. Items must not be placed in locations such that they create a hazard for visitors.
III. Label Text and Design
A. Essential information in exhibition label text must be accessible to people who have
difficulty reading English.
B. Label design must present main exhibition copy legibly for all visitors. Such exhibition
label information must be available within the galleries in alternative formats (e.g.
Braille, audio) for people who cannot read print.
IV. Audiovisuals and Interactives
A. All exhibition interactives, audio-only programs (e.g. music with lyrics and texts of
speeches), and audiovisuals with soundtracks produced by the Smithsonian must be
either open or closed captioned.
If an audio presentation not produced by the Smithsonian is shown in the
exhibition for more than three months it must be captioned. If an audio
presentation not produced by the Smithsonian is shown for fewer than three
months it may be accompanied by a verbatim script mounted directly next to it.
Soundtracks of ambient sounds must be identified whether captioning or a script
is used. Sounds may also be identified in label text.
B. Interactives and audiovisuals that do not have soundtracks must carry labels stating that
fact to assure deaf and hard-of-hearing people that they are not missing information.
C. Audiovisual programs and computer interactives that present information with images
and print must be audio described.
D. Instructions for proper use of interactives must be accessible to all visitors.
E. Controls for and operation of all interactives must be accessible and usable by all
visitors.
F. Use of interactives must be from a location accessible to people using wheelchairs or
other assistive devices (e.g. canes, crutches); interactives must not be blocked by
furniture or other obstacles.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
ภาพรวมของแนวทางI. เนื้อหานิทรรศการA. นิทรรศการต้องให้แสดงเนื้อหาที่สามารถเข้าถึงได้หลายระดับปัญญา และนำเสนอผ่านช่องทางประสาทสัมผัสมากกว่าหนึ่งB. นิทรรศการต้องประกอบด้วยประสบการณ์ของคนพิการภายในเนื้อหาของพวกเขาและการนำเสนอII. นิทรรศการสินค้าA. รายการในการจัดนิทรรศการ (เช่นสิ่งประดิษฐ์ กราฟิก props) ต้องเข้าถึงสายตาคนB. รายการสำคัญของชุดรูปแบบหลักต้องสามารถเข้าถึงผู้คนโดยการสัมผัสตรวจสอบ (เช่นสัมผัสสิ่งประดิษฐ์ ธนบัตร รุ่น) และครอบคลุมคำอธิบายเสียงค.สินค้าต้องไม่สามารถวางในตำแหน่งที่สร้างอันตรายสำหรับนักท่องเที่ยวข้อความฉลาก: III และออกแบบอ.ข้อมูลที่จำเป็นในข้อความป้ายชื่อนิทรรศการต้องเข้าถึงผู้คนที่มีปัญหาในการอ่านภาษาอังกฤษข.ฉลากต้องแสดงสำเนาหลักนิทรรศการอ่านออกสำหรับนักท่องเที่ยว นิทรรศการดังกล่าวป้ายชื่อข้อมูลต้องพร้อมใช้งานภายในหอศิลป์ในรูปแบบอื่น (เช่นอักษรเบรลล์ เสียง) สำหรับผู้ที่ไม่สามารถอ่านพิมพ์IV. Audiovisuals และ Interactivesทั้งหมดนิทรรศการ interactives โปรแกรมเสียงเดียว (เช่นเพลงกับเนื้อเพลงและข้อความของกล่าวสุนทรพจน์), และ audiovisuals กับเพลงประกอบผลิต โดยสมิธโซเนียนต้องเปิด หรือปิดถังหากการนำเสนอเสียงที่ผลิต โดยสมิธโซเนียนไม่แสดงในการนิทรรศการมากกว่าสามเดือนมันต้องถัง หาก มีเสียงแสดงงานนำเสนอที่ไม่ได้ผลิต โดยสมิธโซเนียนน้อยกว่า 3เดือนมันอาจจะมาพร้อมกับสคริปต์ทุกตัวอักษรติดตรงข้าง ๆเพลงประกอบของเสียงรอบข้างต้องระบุ ว่าคำบรรยายภาพ หรือสคริปต์ใช้ เสียงอาจจะถูกระบุไว้ในข้อความป้ายชื่อB. interactives และ audiovisuals ที่ไม่มีเพลงประกอบต้องแบกป้ายที่ระบุว่าข้อเท็จจริงเพื่อให้คนหูหนวก และการได้ยินว่า จะไม่ไม่มีข้อมูลค.โสตโปรแกรมและคอมพิวเตอร์ interactives ที่นำเสนอข้อมูล ด้วยรูปภาพและเสียงอธิบายไว้จะต้องพิมพ์D. แนะนำสำหรับการใช้งานที่เหมาะสมของ interactives ต้องเข้าถึงทุกคนE. การควบคุมและการดำเนินงานของ interactives ทั้งหมดต้องสามารถเข้าถึง และใช้งานได้ โดยทั้งหมดผู้เข้าชมใช้ F. interactives ต้องมาจากตำแหน่งที่ตั้งที่สามารถเข้าถึงผู้ใช้เก้าอี้รถเข็น หรืออุปกรณ์ช่วยเหลืออื่น ๆ (เช่นอ้อย ไม้ค้ำ); interactives ต้องไม่ถูกบล็อคโดยเฟอร์นิเจอร์หรือสิ่งกีดขวางอื่น ๆ
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
ภาพรวมของแนวทาง
ที่หนึ่ง เนื้อหานิทรรศการ
A. นิทรรศการจะต้องทำให้เนื้อหาจัดแสดงที่สามารถเข้าถึงได้ในระดับทางปัญญาหลายรายการและ
นำเสนอผ่านช่องทางประสาทสัมผัสมากกว่าหนึ่ง.
บี นิทรรศการจะต้องมีประสบการณ์ของคนพิการในเนื้อหาของพวกเขา
และนำเสนอ.
ครั้งที่สอง รายการนิทรรศการ
A. รายการในการจัดนิทรรศการ (เช่นสิ่งประดิษฐ์, กราฟิก, อุปกรณ์ประกอบฉาก) ต้องสามารถเข้าถึงได้ทางสายตาให้กับประชาชน.
บี รายการที่สำคัญกับรูปแบบการจัดนิทรรศการหลักที่ต้องสามารถเข้าถึงได้ให้แก่ประชาชนโดยสัมผัส
การตรวจสอบ (เช่นสิ่งประดิษฐ์สัมผัสการทำสำเนาแบบจำลอง) และ / หรือที่ครอบคลุม
คำอธิบายเสียง.
ซี รายการจะต้องไม่วางในสถานที่ต่าง ๆ ที่พวกเขาสร้างอันตรายสำหรับผู้เข้าชม.
III ข้อความฉลากและการออกแบบ
A. ข้อมูลที่จำเป็นในข้อความป้ายนิทรรศการต้องสามารถเข้าถึงได้ให้กับผู้ที่มี
ปัญหาในการอ่านภาษาอังกฤษ.
บี ออกแบบฉลากจะต้องแสดงสำเนานิทรรศการหลักอ่านง่ายสำหรับผู้เข้าชมทั้งหมด นิทรรศการดังกล่าว
ข้อมูลฉลากจะต้องมีอยู่ในแกลเลอรี่ในรูปแบบทางเลือก (เช่น
อักษรเบรลล์เสียง) สำหรับผู้ที่ไม่สามารถอ่านพิมพ์.
IV audiovisuals และอินเตอร์แอ็คทีฟ
เอ ทั้งหมดโต้ตอบนิทรรศการโปรแกรมเสียงเท่านั้น (เช่นเพลงที่มีเนื้อเพลงและข้อความของ
สุนทรพจน์) และ audiovisuals กับเพลงประกอบที่ผลิตโดยมิ ธ โซเนียนจะต้องเป็น
ทั้งเปิดหรือปิด captioned.
หากนำเสนอเสียงไม่ได้ผลิตโดยมิ ธ โซเนียนจะแสดงใน
นิทรรศการ เกินกว่าสามเดือนมันจะต้องมีคำอธิบายภาพ หากเสียง
นำเสนอไม่ได้ผลิตโดยมิ ธ โซเนียนจะแสดงสำหรับน้อยกว่าสาม
เดือนมันอาจจะมาพร้อมสคริปต์คำต่อคำติดตั้งโดยตรงถัดไป.
ซาวด์แทร็คของเสียงรอบข้างจะต้องระบุว่าคำบรรยายหรือสคริปต์
ถูกนำมาใช้ เสียงยังอาจมีการระบุในข้อความฉลาก.
บี อินเตอร์แอ็คทีฟและ audiovisuals ที่ไม่ได้มีเพลงประกอบที่จะต้องดำเนินการป้ายที่ระบุว่า
ความเป็นจริงเพื่อให้มั่นใจว่าหูหนวกและยากของการได้ยินคนว่าพวกเขาจะไม่ได้หายไปข้อมูล.
ซี โปรแกรมและโต้ตอบคอมพิวเตอร์ภาพและเสียงที่นำเสนอข้อมูลที่มีภาพ
และการพิมพ์จะต้องเป็นเสียงอธิบาย.
D. คำแนะนำสำหรับการใช้งานที่เหมาะสมของการโต้ตอบต้องสามารถเข้าถึงผู้เข้าชมทั้งหมด.
อี การควบคุมและการดำเนินงานของโต้ตอบทั้งหมดจะต้องสามารถเข้าถึงและใช้งานได้โดยทั้งหมด
ผู้เข้าชม.
เอฟ ใช้โต้ตอบจะต้องมาจากสถานที่ที่สามารถเข้าถึงคนใช้รถเข็นหรือ
อุปกรณ์อำนวยความสะดวกอื่น ๆ (เช่นอ้อยไม้ค้ำ); โต้ตอบจะต้องไม่ถูกปิดกั้นโดย
เฟอร์นิเจอร์หรือสิ่งกีดขวางอื่น ๆ
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
ภาพรวมของแนวทางเนื้อหานิทรรศการ .1 . ผลงานต้องให้แสดงเนื้อหาที่สามารถเข้าถึงได้ในระดับต่างๆ และทางปัญญาปัจจุบันผ่านมากกว่าหนึ่งทางช่องB . การจัดแสดงจะต้องรวมถึงประสบการณ์ของคนพิการในเนื้อหาของพวกเขาและการนำเสนอ2 . สินค้านิทรรศการรายการที่ 1 . ในนิทรรศการ ( เช่นวัตถุกราฟิกฉาก ) จะต้องสามารถเข้าถึงสายตาของคนข. รายการที่เป็นธีมหลักของนิทรรศการจะต้องเข้าถึงประชาชน โดยการสัมผัสการตรวจสอบ ( เช่น การสัมผัสวัตถุภาพ นางแบบ และ / หรือครอบคลุมเสียงบรรยายรายการ C ไม่ต้องถูกวางไว้ในสถานที่เช่นที่พวกเขาสร้างอันตรายสำหรับผู้เข้าชม3 . ป้ายข้อความและการออกแบบ1 . ข้อมูลที่จำเป็นในข้อความป้ายนิทรรศการจะต้องสามารถเข้าถึงได้ให้กับ ผู้ ที่ มีปัญหาในการอ่านภาษาอังกฤษB . ออกแบบฉลากจะต้องแสดงสำเนานิทรรศการหลัก legibly สำหรับผู้เข้าชมทั้งหมด นิทรรศการดังกล่าวข้อมูลฉลากจะต้องสามารถใช้ได้ภายในแกลลอรี่ในรูปแบบอื่น ( เช่นอักษรเบรลล์ , เสียง ) สำหรับผู้ที่ไม่สามารถอ่านหนังสือพิมพ์audiovisuals interactives IV และเป็นนิทรรศการ interactives , โปรแกรมเสียงเท่านั้น ( เช่นเพลงกับเนื้อเพลงและข้อความของสุนทรพจน์ ) , และ audiovisuals กับเพลงประกอบที่ผลิตโดยสถาบันสมิธโซเนียนต้องให้เปิดหรือปิด captioned .ถ้าเสียงการนำเสนอผลิตโดยสถาบันสมิธโซเนียนแสดงในนิทรรศการเกินสามเดือนต้อง captioned . ถ้าเสียงการนำเสนอไม่ผลิตโดยสถาบันสมิธโซเนียนแสดงน้อยกว่าสามเดือนมันอาจจะมาพร้อมกับเสียงติดตั้งสคริปต์โดยตรงข้างๆเพลงจากเสียงรอบข้างต้องระบุว่าบทบรรยาย หรือที่ใช้คือ ฟังดูอาจจะระบุในข้อความที่ฉลากและ พ. interactives audiovisuals ที่ไม่ได้มีเพลงประกอบต้องแบกป้ายระบุว่าความจริงให้คนหูหนวกและการรับรู้ของผู้คนที่พวกเขาจะไม่พลาดข่าวสารC . ค่าโปรแกรมและคอมพิวเตอร์ interactives ที่นำเสนอข้อมูลด้วยรูปภาพและพิมพ์ต้องเป็นเสียงอธิบายD . คำแนะนำสำหรับการใช้ที่เหมาะสมของ interactives ต้องสามารถเข้าถึงได้กับผู้เข้าชมทั้งหมดเช่น การควบคุมและการดำเนินงานของ interactives ทั้งหมดจะต้องสามารถเข้าถึงและใช้งานโดยทั้งหมดผู้เยี่ยมชมF . ใช้ interactives ต้องจากสถานที่ที่สามารถเข้าถึงผู้ที่ใช้รถเข็น หรืออุปกรณ์ช่วยอื่น ๆ ( เช่น อ้อย , ไม้ยันรักแร้ ) ; interactives ต้องไม่ ถูก บล็อก โดยเฟอร์นิเจอร์ หรืออุปสรรคอื่น ๆ
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: