Broken-hearted over her husband's affair with her younger sister Crist การแปล - Broken-hearted over her husband's affair with her younger sister Crist ไทย วิธีการพูด

Broken-hearted over her husband's a

Broken-hearted over her husband's affair with her younger sister Cristina, Frida recreated her sorrow and anger in this painting. Her own pain being too great to depict, she projected it onto another woman's misfortune. A newspaper report about an unfaithful woman murdered in an act of jealousy provided Kahlo with the subject matter for this work. The murderer defended his actions before the judge by saying: "But it was just a few small nips!" The violent deed makes symbolic reference to Frida's own mental state and her own emotional injuries. Kahlo confided in a friend that she sympathized with the dead woman since she herself felt "murdered by life"...a reference to the yearlong affair between Diego and Cristina.

In the preliminary sketch for this painting, Frida drew a single dove holding a ribbon with the inscription from a popular song: "My Sweetie Doesn't Love Me Anymore", but in the final painting, the ribbon is held by two doves and bears the title of the painting: "A Few Small Nips". One dove is black, the other white, alluding perhaps to the light and dark sides of love. The text in the sketch continues with: "…because she gave herself to another bastard, but today I snatched her away, her hour has come."

When the painting was finished, Kahlo gave it one final touch to further project her emotions onto her work. In a fit of anger she took a knife and stabbed the frame several times.

In November of 1938, this painting was shown at Kahlo's first solo exhibition at the Julien Levy Gallery in New York City. It was shown with the title: "Passionately in Love".
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
Broken-hearted over her husband's affair with her younger sister Cristina, Frida recreated her sorrow and anger in this painting. Her own pain being too great to depict, she projected it onto another woman's misfortune. A newspaper report about an unfaithful woman murdered in an act of jealousy provided Kahlo with the subject matter for this work. The murderer defended his actions before the judge by saying: "But it was just a few small nips!" The violent deed makes symbolic reference to Frida's own mental state and her own emotional injuries. Kahlo confided in a friend that she sympathized with the dead woman since she herself felt "murdered by life"...a reference to the yearlong affair between Diego and Cristina.In the preliminary sketch for this painting, Frida drew a single dove holding a ribbon with the inscription from a popular song: "My Sweetie Doesn't Love Me Anymore", but in the final painting, the ribbon is held by two doves and bears the title of the painting: "A Few Small Nips". One dove is black, the other white, alluding perhaps to the light and dark sides of love. The text in the sketch continues with: "…because she gave herself to another bastard, but today I snatched her away, her hour has come."When the painting was finished, Kahlo gave it one final touch to further project her emotions onto her work. In a fit of anger she took a knife and stabbed the frame several times.In November of 1938, this painting was shown at Kahlo's first solo exhibition at the Julien Levy Gallery in New York City. It was shown with the title: "Passionately in Love".
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
อกหักมากกว่าเรื่องของสามีของเธอกับน้องสาวของเธอคริสตินา, ฟรีด้าสร้างความเศร้าโศกและความโกรธของเธอในภาพนี้ ความเจ็บปวดของเธอเองมากเกินไปที่ดีในการแสดงให้เห็นถึงเธอคาดการณ์ลงไปบนความโชคร้ายของผู้หญิงคนอื่น หนังสือพิมพ์รายงานเกี่ยวกับผู้หญิงที่นอกใจฆ่าตายในการกระทำของความหึงหวงให้ Kahlo กับเรื่องนี้ในการทำงาน ฆาตกรปกป้องการกระทำของเขาก่อนที่ผู้พิพากษาโดยกล่าวว่า: "แต่มันเป็นเพียงแค่ NIPS เล็ก ๆ น้อย ๆ " โฉนดรุนแรงทำให้การอ้างอิงสัญลักษณ์สภาพจิตใจของฟรีด้าของตัวเองและได้รับบาดเจ็บทางอารมณ์ของเธอเอง คาห์โลเชื่อใจในตัวเพื่อนว่าเธอเห็นใจกับผู้หญิงที่ตายเพราะเธอรู้สึกว่าตัวเอง "ถูกฆ่าตายด้วยชีวิต" ... การอ้างอิงถึงความสัมพันธ์ระหว่างตั้งปีดิเอโกและคริสตินาได้. ในร่างเบื้องต้นสำหรับการวาดภาพนี้ฟรีด้าดึงนกพิราบเดียวถือ ริบบิ้นที่มีจารึกจากเพลงที่เป็นที่นิยม "แฟนฉันไม่รักฉันอีกต่อไป" แต่ในภาพสุดท้ายริบบิ้นที่จัดขึ้นโดยสองนกพิราบและหมีชื่อของภาพวาด "ไม่กี่ขนาดเล็ก NIPS" หนึ่งนกพิราบเป็นสีดำสีขาวอื่น ๆ อาจจะยิ่งทำให้แสงและด้านมืดของความรัก ข้อความในร่างยังคงมี ". ... เพราะเธอให้ตัวเองเพื่อลูกครึ่งอีก แต่วันนี้ผมกระชากออกไปเธอชั่วโมงเธอได้มา" เมื่อภาพวาดเสร็จ Kahlo ให้มันเป็นหนึ่งในสัมผัสสุดท้ายโครงการต่อความรู้สึกของเธอบนของเธอ งาน. ในแบบของความโกรธที่เธอเอามีดและแทงกรอบหลายครั้งก. ในเดือนพฤศจิกายนของปี 1938 ภาพนี้ถูกนำมาแสดงในงานนิทรรศการเดี่ยวครั้งแรกของ Kahlo ที่หอศิลป์ประกาศมั๊ยในนิวยอร์กซิตี้ มันแสดงให้เห็นที่มีชื่อเรื่องว่า "จู๋จี๋ในความรัก"





การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
อกหักมากกว่าสามีเป็นชู้กับน้องสาวของเธอ คริสติน่า ฟรีด้าสร้างความทุกข์ของเธอ และความโกรธในการวาดภาพนี้ ความเจ็บปวดของเธอเองถูกมากเกินพรรณนา เธอคาดว่าบนความโชคร้ายของผู้หญิงอื่น รายงานของหนังสือพิมพ์เกี่ยวกับนอกใจผู้หญิงถูกฆ่าในการกระทำของความอิจฉาให้กับเรื่อง คาห์โล สำหรับงานนี้ฆาตกรที่ปกป้องการกระทำของเขาก่อนที่ผู้พิพากษาโดยกล่าวว่า : " แต่มันก็แค่เล็กน้อยเชียว ! " การกระทำรุนแรงทำให้อ้างอิงสัญลักษณ์สถานะทางจิต Frida เองและการบาดเจ็บของตัวเองทางอารมณ์ เพื่อนที่เธอไว้ใจ คาห์โลเห็นใจผู้หญิงที่ตายเพราะตัวเธอเองรู้สึกว่า " ฆ่าชีวิต " . . . . . . . อ้างอิงจากเรื่องที่ยาวนานระหว่าง ดีเอโก้ และ คริสติน่า

ในเบื้องต้น สำหรับร่างภาพ ฟรีด้าวาดเดี่ยวนกพิราบถือริบบิ้นกับจารึกจากเพลงยอดนิยม : " ที่รักของฉันไม่ได้รักฉันอีกต่อไป " แต่ในรูปสุดท้าย ริบบิ้นจะจัดขึ้นโดยสองนกพิราบและหมีชื่อของจิตรกรรม : " พูดถึง " เล็ก ๆน้อย นกพิราบดำ ๆขาว พาดพิงอาจจะสว่างและด้านมืดของความรักข้อความในรูปต่อไปด้วย " . . . . . . . เพราะว่า เธอให้ตัวเองเลวอีก แต่วันนี้ผมฉุดเธอออกไป ชั่วโมงเธอมาแล้ว "

เมื่อวาดภาพเสร็จ คาห์โลให้หนึ่งสัมผัสสุดท้ายที่จะเพิ่มเติมโครงการอารมณ์เธอ ไปทำงานของเธอ ด้วยความโกรธ เธอเอามีดแทงกรอบหลายครั้ง

พฤศจิกายน 1938 ,ภาพนี้แสดงที่ คาห์โลของนิทรรศการแสดงเดี่ยวครั้งแรกที่จูเลียน เลวี่ แกลเลอรี่ ในนครนิวยอร์ก มันแสดงด้วยชื่อ " หลงใหลในความรัก "
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: