At first it was very difficult because we had no place to rehearse and การแปล - At first it was very difficult because we had no place to rehearse and ไทย วิธีการพูด

At first it was very difficult beca

At first it was very difficult because we had no place to rehearse and we had to teach in the same place where the parents were working in the trash," said Chavez. "The children knew nothing about music and it was very difficult to contact parents because many of them do not live with their children."

Eventually, parents began to see that playing music was keeping their kids out of trouble, some even reclaiming children they had previously abandoned.

Soon there were more children wanting lessons than there were instruments, so Chavez experimented with making some out of recycled materials from the landfill. String instruments have traditional tailpieces, fingerboards, scrolls and strings but the body, tuning pegs and other bits are made from whatever is around. "Eventually the recycled instruments were improved, and in many cases, they now sound better than the wooden Made In China instruments the more able children play on."

The recycled instruments serve another, more practical purpose: The kids can safely carry them. "For many children, it was impossible to give them a violin to take home because they had nowhere to keep it and their parents were afraid they would be robbed or the instrument would be sold to buy drugs."

Making instruments out of other materials, especially for beginning children is not so unusual. El Sistema, the more famous social music project in Venezuela, has children make their first instruments out of papier mâché until they are ready for real ones. In North America, small children starting Suzuki violin lessons are given a shoebox with a ruler for a neck and elastic bands for strings, so they can get used to holding the instrument.

Chavez has taught more than 120 children in Cateura and currently has 50 students, 25 of which make up the Recycled Orchestra. A recent tour of Rio de Janeiro, Panama and Bogota, Colombia, was complicated by the fact that none of the children had passports, with nearly half not even in possession of a birth certificate. "In some cases, I had to get the parents identity documents too. Now, because they are part of the orchestra, all the children have documents."

One of Chavez's best pupils is a 15-year-old girl called Tania. "She began her study with me in Cateura five years ago and now is one of the leading violins in the orchestra, " Chavez said. "Her father is addicted to crack, but had to stop for two days while he went to court to get permission for his daughter to go on tour. She lives in a single-room shack with her mother and three sisters, so when she wants to practice, the whole family has to leave the house. Because she is advanced, she has a wooden violin from China. It is worth more than her house."



Chavez is not trying to make top musicians out of his pupils, but rather to show them, and their parents, that studying something is worthwhile. "In 2011 I quit my job to devote full time to the project in Cateura because I noticed that the children have made progress and we are at a time when they definitely are changing their lives through the orchestra." "We dream that families and children can have a better house and Internet access, so they can connect with opportunities."

Momentum is definitely building. The Paraguayan government body FONDAC is providing support for a music school, and a recently released excerpt [above] of a documentary about the project is making its way around the Internet. The film, "Landfill Harmonic," is currently in production. It does not yet have a distributor, but it's expected to be finished in 2013.

Meanwhile, Chavez will continue his work in Cateura. "Sports can be competitive. Music causes children to connect and feel they are building something together. Our orchestra feels special because the children make beauty out of garbage.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
At first it was very difficult because we had no place to rehearse and we had to teach in the same place where the parents were working in the trash," said Chavez. "The children knew nothing about music and it was very difficult to contact parents because many of them do not live with their children."Eventually, parents began to see that playing music was keeping their kids out of trouble, some even reclaiming children they had previously abandoned.Soon there were more children wanting lessons than there were instruments, so Chavez experimented with making some out of recycled materials from the landfill. String instruments have traditional tailpieces, fingerboards, scrolls and strings but the body, tuning pegs and other bits are made from whatever is around. "Eventually the recycled instruments were improved, and in many cases, they now sound better than the wooden Made In China instruments the more able children play on."The recycled instruments serve another, more practical purpose: The kids can safely carry them. "For many children, it was impossible to give them a violin to take home because they had nowhere to keep it and their parents were afraid they would be robbed or the instrument would be sold to buy drugs."Making instruments out of other materials, especially for beginning children is not so unusual. El Sistema, the more famous social music project in Venezuela, has children make their first instruments out of papier mâché until they are ready for real ones. In North America, small children starting Suzuki violin lessons are given a shoebox with a ruler for a neck and elastic bands for strings, so they can get used to holding the instrument.Chavez has taught more than 120 children in Cateura and currently has 50 students, 25 of which make up the Recycled Orchestra. A recent tour of Rio de Janeiro, Panama and Bogota, Colombia, was complicated by the fact that none of the children had passports, with nearly half not even in possession of a birth certificate. "In some cases, I had to get the parents identity documents too. Now, because they are part of the orchestra, all the children have documents."One of Chavez's best pupils is a 15-year-old girl called Tania. "She began her study with me in Cateura five years ago and now is one of the leading violins in the orchestra, " Chavez said. "Her father is addicted to crack, but had to stop for two days while he went to court to get permission for his daughter to go on tour. She lives in a single-room shack with her mother and three sisters, so when she wants to practice, the whole family has to leave the house. Because she is advanced, she has a wooden violin from China. It is worth more than her house."


Chavez is not trying to make top musicians out of his pupils, but rather to show them, and their parents, that studying something is worthwhile. "In 2011 I quit my job to devote full time to the project in Cateura because I noticed that the children have made progress and we are at a time when they definitely are changing their lives through the orchestra." "We dream that families and children can have a better house and Internet access, so they can connect with opportunities."

Momentum is definitely building. The Paraguayan government body FONDAC is providing support for a music school, and a recently released excerpt [above] of a documentary about the project is making its way around the Internet. The film, "Landfill Harmonic," is currently in production. It does not yet have a distributor, but it's expected to be finished in 2013.

Meanwhile, Chavez will continue his work in Cateura. "Sports can be competitive. Music causes children to connect and feel they are building something together. Our orchestra feels special because the children make beauty out of garbage.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
ตอนแรกมันเป็นเรื่องยากมากเพราะเรามีสถานที่ในการฝึกซ้อมไม่มีและเรามีการสอนในสถานที่เดียวกันที่พ่อแม่กำลังทำงานอยู่ในถังขยะ "ชาเวซกล่าวว่า." เด็กไม่รู้อะไรเกี่ยวกับเพลงและมันเป็นเรื่องยากมากที่จะติดต่อผู้ปกครอง เพราะหลายคนไม่ได้อาศัยอยู่กับบุตรของตน. " ในที่สุดพ่อแม่เริ่มที่จะเห็นว่าการเล่นดนตรีได้รับการรักษาเด็กของพวกเขาออกจากปัญหาบางอย่างแม้เด็กหนุ่มแน่นพวกเขาได้ถูกทิ้งร้างไว้ก่อนหน้านี้. เร็ว ๆ นี้มีเด็ก ๆ ที่ต้องการบทเรียนกว่ามีเครื่องมือ เพื่อให้ชาเวซทดลองกับการทำบางอย่างออกมาจากวัสดุรีไซเคิลจากหลุมฝังกลบ. เครื่องสายมี tailpieces แบบดั้งเดิม fingerboards เลื่อนและสตริง แต่ร่างกายหมุดปรับและบิตอื่น ๆ ที่ทำจากสิ่งที่อยู่รอบ ๆ . "ในที่สุดเครื่องมือรีไซเคิลได้รับการปรับปรุงและ ในหลายกรณีที่ตอนนี้พวกเขาเสียงที่ดีกว่าไม้ที่ทำในประเทศจีนตราสารเด็กสามารถเล่นบนมากขึ้น ". ที่ใช้ในการรีไซเคิลให้บริการอีกวัตถุประสงค์ในทางปฏิบัติมากขึ้น: เด็กได้อย่างปลอดภัยสามารถดำเนินการได้ "สำหรับเด็ก ๆ หลายคนมันเป็นไปไม่ได้ที่จะให้พวกเขาไวโอลินเพื่อนำกลับบ้านเพราะพวกเขามีที่ไหนเลยที่จะให้มันและพ่อแม่ของพวกเขากลัวว่าพวกเขาจะถูกปล้นหรือตราสารที่จะขายซื้อยาเสพติด." ทำตราสารออกมาจากวัสดุอื่น ๆ โดยเฉพาะอย่างยิ่งสำหรับการเริ่มต้นเด็กไม่ได้ผิดปกติมาก El Sistema ที่มีชื่อเสียงมากขึ้นเพลงโครงการทางสังคมในเวเนซุเอลามีลูกทำให้เครื่องมือแรกของพวกเขาออกมาจากกระดาษที่ใช้ทำภาชนะจนกว่าพวกเขาจะพร้อมสำหรับคนจริง ในทวีปอเมริกาเหนือเด็กเล็กเริ่มต้นเรียนไวโอลินซูซูกิจะได้รับ shoebox ด้วยไม้บรรทัดสำหรับคอและวงดนตรีที่ยืดหยุ่นสำหรับสตริงเพื่อให้พวกเขาสามารถรับใช้ถือตราสาร. ชาเวซได้สอนเด็ก ๆ กว่า 120 Cateura และในปัจจุบันมีนักเรียน 50 25 ซึ่งทำขึ้นรีไซเคิลออร์เคสตรา ทัวร์ล่าสุดของริโอเดอจาเนโร, ปานามาและโคลอมเบียถูกซับซ้อนโดยความจริงที่ว่าไม่มีเด็กมีหนังสือเดินทางที่มีเกือบครึ่งหนึ่งไม่ได้อยู่ในความครอบครองของสูติบัตร "ในบางกรณีผมต้องได้รับเอกสารที่พ่อแม่ของตัวตนมากเกินไป. ตอนนี้เพราะพวกเขาเป็นส่วนหนึ่งของวงออเคสตรา, เด็กทุกคนมีเอกสาร." หนึ่งในนักเรียนที่ดีที่สุดของชาเวซเป็นสาว 15 ปีเก่าที่เรียกว่าตานี "เธอเริ่มการศึกษาของเธอกับฉันใน Cateura ห้าปีที่ผ่านมาและตอนนี้เป็นหนึ่งในไวโอลินชั้นนำในวงออเคสตรา" ชาเวซกล่าวว่า "พ่อของเธอติดยาเสพติดที่จะแตก แต่ก็ต้องหยุดเป็นเวลาสองวันในขณะที่เขาไปศาลที่จะได้รับอนุญาตให้ลูกสาวของเขาที่จะไปทัวร์. เธออาศัยอยู่ในหนึ่งเดียวห้อง Shack กับแม่และน้องสาวสามคนของเธอดังนั้นเมื่อเธอต้องการ กับการปฏิบัติทั้งครอบครัวมีการออกจากบ้าน. เพราะเธอเป็นขั้นสูงเธอมีไวโอลินไม้จากประเทศจีน. เป็นมูลค่ากว่าบ้านของเธอ. " ชาเวซไม่ได้พยายามที่จะทำให้นักดนตรีชั้นนำจากนักเรียนของเขา แต่จะ แสดงให้พวกเขาและพ่อแม่ของพวกเขาว่าการศึกษาเป็นสิ่งที่คุ้มค่า "ในปี 2011 ผมลาออกจากงานที่จะอุทิศเต็มเวลาให้กับโครงการใน Cateura เพราะผมสังเกตเห็นว่าเด็กมีความคืบหน้าและเรามีช่วงเวลาที่พวกเขาแน่นอนมีการเปลี่ยนแปลงชีวิตของพวกเขาผ่านวง." "เราฝันว่าครอบครัวและเด็กสามารถมีบ้านและการเข้าถึงอินเทอร์เน็ตที่ดีกว่าเพื่อให้พวกเขาสามารถเชื่อมต่อกับโอกาส." โมเมนตัมแน่นอนการสร้าง FONDAC ปารากวัยร่างกายรัฐบาลจะให้การสนับสนุนสำหรับโรงเรียนดนตรีและข้อความที่ตัดตอนมาเมื่อเร็ว ๆ นี้ได้รับการปล่อยตัว [เหนือ] สารคดีเกี่ยวกับโครงการคือการหาทางทั่วอินเทอร์เน็ต ภาพยนตร์เรื่อง "ฮาร์มอนิฝังกลบ" ขณะนี้อยู่ในการผลิต มันยังไม่ได้จำหน่าย แต่ก็คาดว่าจะแล้วเสร็จในปี 2013 ในขณะเดียวกันชาเวซจะยังคงทำงานของเขาใน Cateura "กีฬาสามารถแข่งขันได้. เพลงเป็นสาเหตุที่ทำให้เด็กที่จะเชื่อมต่อและรู้สึกว่าพวกเขากำลังสร้างบางสิ่งบางอย่างร่วมกัน. วงออเคสตราของเรารู้สึกพิเศษเพราะเด็กทำให้ความงามออกจากขยะ



















การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
ตอนแรกมันยากมาก เพราะเราไม่มีที่ซ้อมเลย และเราต้องสอนในสถานที่เดียวกันที่พ่อแม่ทำงานในถังขยะ " ชาเวซ " . ลูกรู้อะไรเกี่ยวกับเพลงและมันก็ยากมากที่จะติดต่อผู้ปกครองเพราะมากของพวกเขาไม่ได้อาศัยอยู่กับเด็กของพวกเขา . "ในที่สุด พ่อแม่ก็เริ่มเห็นการเล่นเพลงการรักษาเด็กของพวกเขาออกจากปัญหา บางคนตามหาเด็กๆ ที่เคยถูกทอดทิ้งแล้วมีเด็กมากกว่าอยากเรียนมากกว่า มีเครื่องมือ ดังนั้น ชาเวซทดลองกับทำจากวัสดุรีไซเคิลจากขยะ . เครื่องสายมี tailpieces แบบคอกีต้าร์ , ม้วนและสตริง แต่ร่างกาย แต่งหมุดและบิตอื่น ๆที่ทำจากสิ่งที่อยู่รอบ ๆ . " ในที่สุดเครื่องมือที่ใช้ปรับปรุง และในหลายกรณี พวกเขาขณะนี้เสียงที่ดีกว่าไม้ที่ผลิตในประเทศจีนเครื่องมือที่เด็กสามารถเล่นใน .เครื่องมือที่ใช้บริการอื่น เพื่อการปฏิบัติมากขึ้น : เด็กสามารถถือได้” สำหรับหลายๆคน มันเป็นไปไม่ได้ที่จะให้พวกเขาไวโอลินกลับบ้าน เพราะไม่มีที่จะเก็บ และพ่อแม่ของพวกเขากลัวว่าพวกเขาจะปล้นหรือเครื่องมือที่จะขายเพื่อซื้อยาเสพติด”การทำเครื่องดนตรีจากวัสดุอื่น ๆโดยเฉพาะอย่างยิ่งสำหรับการเริ่มต้น เด็กไม่ได้ผิดปกติ El ระบบโครงการสังคมดนตรีที่มีชื่อเสียงมากขึ้นในเวเนซุเอลา มีเด็กให้เครื่องมือแรกของพวกเขาออกจากกระดาษ M â ch éจนกว่าพวกเขาจะพร้อมสำหรับคนจริง ในทวีปอเมริกาเหนือ , เด็กเล็ก ๆเริ่ม ซูซูกิ ไวโอลิน บทเรียนมีให้กล่องรองเท้าด้วยไม้บรรทัดสำหรับคอและแถบยางยืดสาย เพื่อให้พวกเขาสามารถใช้ถือเครื่องดนตรีชาเวซได้สอนมากกว่า 120 คน ใน cateura และขณะนี้มี 50 คน ซึ่ง 25 สร้างวงดนตรีรีไซเคิล ทัวร์ล่าสุดของริโอ เดอ จาเนโร ปานามา และ โบโกตา , โคลอมเบีย , ซับซ้อนโดยความจริงที่ว่าไม่มีของเด็กมีหนังสือเดินทาง มีเกือบครึ่ง ไม่ได้อยู่ในความครอบครองของสูติบัตร . ในบางกรณี ผมต้องพาพ่อแม่สถานะเอกสารด้วย ตอนนี้ เพราะพวกเขาเป็นส่วนหนึ่งของออเครสตร้า เด็กทุกคนมีเอกสาร " .หนึ่งในดีที่สุด ชาเวซเป็นนักเรียนอายุ 15 ปี เรียกว่า " เทียน่า เธอเริ่มเรียนกับผมใน cateura ห้าปีที่ผ่านมาและตอนนี้เป็นหนึ่งในไวโอลินในวง " ชาเวซกล่าว พ่อของเธอติดโคเคน แต่ได้หยุดสองวัน ในขณะที่เขาไปศาล เพื่อขออนุญาตให้ลูกสาวของเขาไปทัวร์ เธออาศัยอยู่ในกระท่อมห้องเดียวกับแม่และน้องสาวทั้งสาม ดังนั้น เมื่อเธอต้องการที่จะฝึก ทั้งครอบครัวต้องออกจากบ้าน เพราะเธอเป็นขั้นสูง , เธอมีไวโอลินไม้จากประเทศจีน มันมีค่ากว่าบ้านเธอ "ชาเวซไม่ได้พยายามทำให้นักดนตรีออกด้านบนของนักเรียนของเขา แต่จะให้เขาและพ่อแม่ของพวกเขาว่าการศึกษาเป็นสิ่งที่คุ้มค่า " . 2011 ฉันออกจากงานของฉันที่จะทุ่มเทเต็มเวลากับโครงการใน cateura เพราะฉันสังเกตเห็นว่าเด็กมีความก้าวหน้า และเราอยู่ในเวลาเมื่อพวกเขาแน่นอนจะเปลี่ยนชีวิตของพวกเขาผ่านวง " " เราฝันว่าเด็กและครอบครัวสามารถมีที่ดีกว่าบ้านและอินเตอร์เน็ต ดังนั้นพวกเขาสามารถ เชื่อม ต่อ กับ โอกาส " .โมเมนตัม คือ ต้องสร้าง โดยร่างกายของรัฐบาลปารากวัย fondac คือให้การสนับสนุน โรงเรียนสอนดนตรี และเพิ่งเปิดตัวตัดตอน [ เหนือ ] ของสารคดีเกี่ยวกับโครงการทำทางของรอบอินเทอร์เน็ต ภาพยนตร์ " กลบกระแสฮาร์มอนิก " ขณะนี้อยู่ในการผลิต มันยังไม่มีจำหน่าย แต่ก็คาดว่าจะเสร็จในปี 2013ขณะที่ชาเวซจะยังคงทำงานของเขาใน cateura ” กีฬาที่สามารถแข่งขันได้ ดนตรีทำให้เด็กสามารถเชื่อมต่อและรู้สึกว่าพวกเขาจะสร้างอะไรด้วยกัน วงของเรารู้สึกพิเศษ เพราะเด็กๆ ทำให้ความสวยงามของขยะ
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: