When Alan Sinclair (

When Alan Sinclair ("Paddy") Barlow

When Alan Sinclair ("Paddy") Barlow retired last month he left behind a small group of families in Australia's outback to whom he has been boss, father, psychologist and confessor. For twelve years Barlow, 59, was the New South Wales supervisor of a 5,400- mile fence, the longest man-made structure in the world. It was built to keep dingoes away from the sheep.
Paddy Barlow and his wife Beryl live in a modern home in Broken Hill, 580 miles west of Sydney. Most of his time on the fence job - sometimes seven days a week - was spent on the trail.
The wild-dog fence is longer than China's Great Wall, which measures only 3,750 miles. It
is d-vided into three sections: Queensland's Barrier Fence, South Australia's Check Fence and New South Wales' Border Fence. The fence is constructed of steel posts and wire. It stands 6 ft. high and goes nearly one foot underground. Where the barrier crosses lakes, wooden posts are used. Older sections still carry barbed wire on top.
South of the New South Wales barrier live more than 7 million sheep, whose wool is worth about $160 million per year. Says Barlow: "You just can't have dingoes and sheep industry together." Sheep owners pay a tax to finance the anti-dingo fence. This year 1,100 landowners paid $615,00 and the state government added $195,000 more. Parts of the fence date back to the 1880s and at the time the New South Wales government was not willing to pay all the costs.
The enemy is Australia's most dangerous wild animal - aside from man. Perhaps 10,000 members of the Canis familiaris - a tough, wild dog that usually hunts alone - live in the outback. The animal has a short, soft fur of a yellowish colour. It is about 1.2 m long, has a bushy tail, pointed ears and stands 60 cm at the shoulders. The dingo says Barlow, is a "smart, sneaky fellow. But if he was good for anything, our grandfathers would have found out about it. He's been tried as a guard dog and a Seeing Eye dog, and he won't work as either."
The fence works well against dingoes. "There is a sheep industry inside the fence; outside there is none. I've never seen a dog go over," says Barlow. Some dingoes will go to any extreme to get onto the other side of the fence, while others take one look at it and walk away. The wild dogs usually try to dig under, says Barlow, joking that "when we catch them, we pull their claws out to stop them from digging."
The great barrier requires much work: rains, drifting sand dunes and fast growing plants can cause serious damage to the fence. In 1974 heavy rainfalls swept away large sections.
But there is also the human menace: "terrorists," four-wheel-drive tourists who speed over the sand hills, thinking they have the world to themselves. One worker, injured in a head-on collision nearly a year ago, still has not returned to the job.
When Barlow talks about his old job, he remembers: "Ninety-nine percent of my time I'm just on my own. But when you are out here, you're not lonely. When you go to the city and there's 50,000 people and no one will talk to you, that's when you're really lonely."
With their children grown up, Paddy and Beryl Barlow now have an open road ahead of them. "I've had enough of sand hills," he says, "and there's a lot of Australia I want to see."
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
เมื่อ Alan นแคลร์ ("ข้าวเปลือก") Barlow ถอนเดือน เขาทิ้งกลุ่มเล็ก ๆ ของครอบครัวในเอาท์แบ็คของออสเตรเลียที่มีเจ้านาย พ่อ จิตวิทยา และธรรมสักขี สิบสองปี Barlow, 59 ถูกหัวหน้างานนิวเซาธ์เวลส์ของรั้ว 5400 ไมล์ ยาวที่สุดจำลองโครงสร้างโลก มันถูกสร้างขึ้นให้ dingoes จากแกะ
นา Barlow และภรรยาแร่จำพวกหนึ่งอาศัยอยู่ในบ้านทันสมัยในโบรคเค่นฮิลล์ 580 ไมล์ทางตะวันตกของซิดนีย์ ส่วนใหญ่เวลางานรั้ว - ใช้บนเส้นทางบางครั้ง 7 วันต่อสัปดาห์ -
รั้วสุนัขป่ามีความยาวมากกว่าของจีนกำแพง ที่วัดเท่านั้น 3,750 ไมล์ มัน
d vided เป็นสามส่วนคือ: รั้วกำแพงของรัฐควีนส์แลนด์ กรอบเครื่องใต้ออสเตรเลียและรัฐนิวเซาท์เวลส์ของขอบรั้ว สร้างรั้วความโพสต์เหล็กและลวด ยืนสูง 6 ฟุต และไปใต้ดินเกือบหนึ่งฟุต ซึ่งอุปสรรคข้ามทะเลสาบ ไม้ประกาศใช้ ส่วนรุ่นเก่ายังคงมีหนามบนด้านบน
ใต้ของนิวเซาธ์เวลส์อุปสรรคอยู่กว่า 7 ล้านแกะ ขนแกะซึ่งมีมูลค่าประมาณ 160 ล้านเหรียญต่อปี Barlow กล่าวว่า: "คุณเพียงแค่ไม่มีอุตสาหกรรม dingoes และแกะกัน" เจ้าของแกะจ่ายภาษีการเงินกรอบป้องกันดิงโก แก่ 1100 ปีนี้จ่าย $615,00 และรัฐบาลของรัฐเพิ่ม $195,000 เพิ่มเติม ส่วนของรั้ววันกลับปัจจุบัน และ ในขณะรัฐนิวเซาธ์เวลส์ไม่ยินดีจ่ายต้นทุนทั้งหมด
ศัตรูของออสเตรเลียสุดอันตรายสัตว์ป่า - นอกจากมนุษย์ได้ บางทีสมาชิก 10000 ของกลุ่มดาวสุนัข familiaris -ยาก ป่าสุนัขที่ปกติ hunts คนเดียว - อยู่ในเอาท์แบ็ค สัตว์มีขนที่สั้น อ่อนสีเหลือง มันคือประมาณ 1.2 เมตรยาว มีหางรุงรัง หูชี้ และยืน 60 ซม.ไหล่ ดิงโกว่า Barlow เป็น "สมาร์ท ลับ ๆ ล่อ ๆ เพื่อน แต่ว่าเขามีดีอะไร คุณปู่ของเราจะได้พบข้อมูลเกี่ยวกับมัน เขาจะพยายามรักษาสุนัขและสุนัขตา Seeing และเขาจะไม่ทำงานเป็น"
รั้วงานดีกับ dingoes "มีอุตสาหกรรมแกะภายในกรอบ ภายนอกมีอย่างเดียว ผมไม่เคยเห็นสุนัขไปกว่า กล่าวว่า Barlow Dingoes บางจะไปมากการรักษาด้านอื่น ๆ ของรั้ว ในขณะที่คนอื่นใช้ ดูได้ และเดิน หมาป่ามักจะลองขุดใต้ กล่าวว่า Barlow หยอกล้อว่า "เมื่อเราจับพวกเขา เราดึงเล็บของพวกเขาเพื่อหยุดพวกเขาจากขุด"
อุปสรรคมากต้องทำงานมาก: ฝน ลอยทรายดันส์ และพืชการเจริญเติบโตอย่างรวดเร็วอาจทำให้เกิดความเสียหายรั้วได้ 1974 ชุกหนักกวาดเก็บส่วนใหญ่
แต่ยังมีภัยคุกคามต่อมนุษย์: "ผู้ก่อการร้าย four-wheel-ไดรฟ์นักท่องเที่ยวที่ความเร็วมากกว่าภูเขาทราย คิดได้โลกที่ตัวเอง ผู้ปฏิบัติงานหนึ่ง การบาดเจ็บในการชนกันแบบ head-on เกือบปีผ่านมา ยังไม่กลับสู่งาน.
Barlow เมื่อพูดถึงงานเก่าของเขา เขาจดจำ: "ไนน์ตี้ไนน์เปอร์เซ็นต์ของเวลาของฉันฉันเพียงตัวเอง แต่เมื่อคุณอยู่ที่นี่ คุณจะไม่โดดเดี่ยว เมื่อคุณไปที่เมือง และมี 50000 คน และไม่มีใครจะคุยกับคุณ คือเมื่อคุณกำลังยาก "
เด็กโต ข้าวและแร่จำพวกหนึ่ง Barlow ขณะนี้มีถนนเปิดอยู่ก่อนหน้านั้น "ฉันเคยพอเขาทราย เขากล่าวว่า "และมีเป็นจำนวนมากของออสเตรเลียที่อยากดู"
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
When Alan Sinclair ("Paddy") Barlow retired last month he left behind a small group of families in Australia's outback to whom he has been boss, father, psychologist and confessor. For twelve years Barlow, 59, was the New South Wales supervisor of a 5,400- mile fence, the longest man-made structure in the world. It was built to keep dingoes away from the sheep.
Paddy Barlow and his wife Beryl live in a modern home in Broken Hill, 580 miles west of Sydney. Most of his time on the fence job - sometimes seven days a week - was spent on the trail.
The wild-dog fence is longer than China's Great Wall, which measures only 3,750 miles. It
is d-vided into three sections: Queensland's Barrier Fence, South Australia's Check Fence and New South Wales' Border Fence. The fence is constructed of steel posts and wire. It stands 6 ft. high and goes nearly one foot underground. Where the barrier crosses lakes, wooden posts are used. Older sections still carry barbed wire on top.
South of the New South Wales barrier live more than 7 million sheep, whose wool is worth about $160 million per year. Says Barlow: "You just can't have dingoes and sheep industry together." Sheep owners pay a tax to finance the anti-dingo fence. This year 1,100 landowners paid $615,00 and the state government added $195,000 more. Parts of the fence date back to the 1880s and at the time the New South Wales government was not willing to pay all the costs.
The enemy is Australia's most dangerous wild animal - aside from man. Perhaps 10,000 members of the Canis familiaris - a tough, wild dog that usually hunts alone - live in the outback. The animal has a short, soft fur of a yellowish colour. It is about 1.2 m long, has a bushy tail, pointed ears and stands 60 cm at the shoulders. The dingo says Barlow, is a "smart, sneaky fellow. But if he was good for anything, our grandfathers would have found out about it. He's been tried as a guard dog and a Seeing Eye dog, and he won't work as either."
The fence works well against dingoes. "There is a sheep industry inside the fence; outside there is none. I've never seen a dog go over," says Barlow. Some dingoes will go to any extreme to get onto the other side of the fence, while others take one look at it and walk away. The wild dogs usually try to dig under, says Barlow, joking that "when we catch them, we pull their claws out to stop them from digging."
The great barrier requires much work: rains, drifting sand dunes and fast growing plants can cause serious damage to the fence. In 1974 heavy rainfalls swept away large sections.
But there is also the human menace: "terrorists," four-wheel-drive tourists who speed over the sand hills, thinking they have the world to themselves. One worker, injured in a head-on collision nearly a year ago, still has not returned to the job.
When Barlow talks about his old job, he remembers: "Ninety-nine percent of my time I'm just on my own. But when you are out here, you're not lonely. When you go to the city and there's 50,000 people and no one will talk to you, that's when you're really lonely."
With their children grown up, Paddy and Beryl Barlow now have an open road ahead of them. "I've had enough of sand hills," he says, "and there's a lot of Australia I want to see."
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
เมื่อ อลัน ซินแคลร์ ( " ข้าว " ) บาร์โลว์เกษียณเมื่อเดือนที่เขาทิ้งไว้เบื้องหลังกลุ่มเล็ก ๆของครอบครัวในชนบทห่างไกลของออสเตรเลียที่เขาถูกเจ้านาย , พ่อ , นักจิตวิทยาและวินิจฉัย สิบสองปี บาร์โลว์ , 59 , หัวหน้ารัฐนิวเซาท์เวลส์ของรั้ว 5400 - ไมล์สิ่งก่อสร้างที่ยาวที่สุดในโลก มันถูกสร้างขึ้นเพื่อให้ปลา
ห่างจากแกะข้าวเปลือก บาร์โลว์และภรรยาของเขา บาเรล อาศัยอยู่ในบ้านที่ทันสมัยในโบรกเคนฮิลล์ 580 ไมล์ทางตะวันตกของซิดนีย์ ส่วนใหญ่ของเวลาของเขาในรั้วงานบางทีก็เจ็ดวันต่อสัปดาห์ - ใช้เส้นทาง
รั้วสุนัขป่ายาวกว่ากำแพงเมืองจีน ซึ่งมาตรการเพียง 3 ไมล์ มันเป็น d-vided
ออกเป็นสามส่วน : รัฐควีนส์แลนด์กั้น , รั้วออสเตรเลียใต้ตรวจสอบรั้วและเวลส์ ' ใหม่ชายแดนใต้รั้ว รั้วสร้างโพสต์เหล็กและลวด มันยืน 6 ฟุตสูงและไปเกือบหนึ่งฟุตใต้ดิน ที่กั้นข้ามทะเลสาบ , เสาไม้ที่ใช้ ส่วนที่เก่า ยังนำลวดหนามอยู่ด้านบน
ทางตอนใต้ของรัฐนิวเซาท์เวลส์กั้นสดแกะกว่า 7 ล้าน ที่มีขนเป็นมูลค่าประมาณ 160 ล้านเหรียญต่อปีบอกว่า บาร์โลว์ : " คุณไม่สามารถมี dingoes และอุตสาหกรรมแกะกัน " เจ้าของแกะจ่ายภาษี การเงิน ป้องกันดิงโกรั้ว ปีนี้ 1100 เจ้าของที่ดินจ่าย $ 615,00 และรัฐบาลรัฐเพิ่ม $ , 000 เพิ่มเติม ส่วนของวันที่รั้วกลับไป 1860 ที่เวลารัฐบาลใหม่ใต้เวลส์ไม่ได้เต็มใจที่จะจ่ายค่าใช้จ่ายทั้งหมด
ศัตรูที่อันตรายที่สุดของออสเตรเลีย สัตว์ป่า นอกจากเพื่อน อาจ 10 , 000 สมาชิกของหมาป่า familiaris - เหนียว หมาป่าที่มักจะล่าเพียงลำพังอยู่ในชนบท สัตว์มีขนนุ่มสั้น สีเหลือง มันเป็นประมาณ 1.2 เมตรยาว มีหางเป็นพวงชี้หู และยืน 60 ซม. ที่ไหล่ ที่ดอว์นบอกว่า บาร์โลว์ คือ " ฉลาด เจ้าเล่ห์จริงๆแต่ถ้าเขาเก่งอะไร ปู่ของเราจะต้องเจอกับมัน เขาพยายามเป็นสุนัขเฝ้ายาม และเห็นหมา และเขาจะไม่ทำงานเหมือนกัน "
รั้วทำงานได้ดีกับ dingoes " . มีแกะอุตสาหกรรมภายในรั้ว ; นอกไม่มี ผมไม่เคยเห็นสุนัขไปว่า " บาร์ บางปลาจะไปรุนแรงใด ๆที่จะได้รับไปยังด้านอื่น ๆของรั้วในขณะที่คนอื่นมองมันและเดินออกไป หมาป่ามักจะพยายามที่จะขุดใต้ บอกว่า บาร์โลว์ ล้อเล่นว่า " ตอนที่พวกเขาจับเรา เราดึงกรงเล็บของเขาออกเพื่อหยุดพวกเขาจากการขุด "
Great Barrier ต้องทำงานหนักมาก : ฝนลอยเนินทรายและเติบโตอย่างรวดเร็ว พืชสามารถก่อให้เกิดความเสียหายร้ายแรงกับรั้ว ในปี 1974 ที่ฝนตกหนักพัดหายไป
ส่วนใหญ่แต่ยังมีอันตรายของ " ผู้ก่อการร้าย " สี่ล้อไดรฟ์นักท่องเที่ยวที่ความเร็วมากกว่าเนินทราย คิดว่าพวกเขามีโลกของตัวเอง หนึ่งในคนงานที่ได้รับบาดเจ็บในการชนกันเกือบปี ยังไม่ได้กลับมาทำงาน
เมื่อบาร์โลว์ พูดถึงงานเก่าของเขา เขาจำได้ว่า : " เก้า 90 เปอร์เซ็นต์ของเวลาของฉันฉันมาของฉันเอง แต่เมื่อคุณออกจากที่นี่ คุณไม่ได้โดดเดี่ยวเมื่อคุณไปที่เมืองและมี 50 , 000 คน และไม่มีใครพูดกับคุณ นั่นคือ เมื่อเธอเหงา "
กับเด็กของพวกเขาเติบโตขึ้นในเบอริลบาร์โลว์ตอนนี้มีเปิดถนนข้างหน้าของพวกเขา . " ฉันได้มีเพียงพอของเนินทราย , " เขากล่าว " และมีมากของออสเตรเลีย ฉันอยากเห็น "
.
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: