Short Circuits and ReadingThough one would assume that good readers wo การแปล - Short Circuits and ReadingThough one would assume that good readers wo ไทย วิธีการพูด

Short Circuits and ReadingThough on

Short Circuits and Reading
Though one would assume that good readers would use larger chunks of text, and rely on semantic (meaning) cues rather than syntactical (grammar) ones, and that these differences would hold for L1 and L2 reading, some surprising evidence has been found. Strong L1 readers did rely more on semantic cues, and weak readers more on syntactical, however, both used syntactic cues equally in L2. During oral reading miscue tests, differences between strong and weak readers also diminished, though the types of mistakes made were different, with strong readers making more semantically acceptable miscues. What this means is that good L1 readers appeared less able to use their reading strategies in L2. It is hypothesised that “limited control over the language ‘short circuits’ the good reader’s system causing him/her to revert to poor reader strategies” (Clarke, 1980), in difficult L2 tasks. This creates short circuits (gaps in reading understanding) in the following situations:
• good L1 strategies + poor L2 competency = poor L2 reading
• good L1 strategies + good L2 competency = good L2 reading
Thus, it appears that strategies and behaviours, not necessarily knowledge, have a large effect on reading abilities. Strategies that Clarke indicates as being useful are: ‘concentration on passage-level semantic cues; the formulation of hypotheses about the text before reading, then reading to confirm, refine, or reject those hypotheses; the de-emphasis of graphophonic and syntactic accuracy, that is, developing a tolerance for inexactness, a willingness to take chances and make mistakes’. This being said, the importance of language skills for effective reading should not be undermined. Especially for weaker L1 readers, explicit teaching of strategies, as well as language, would be appropriate, whereas stronger L1 readers may only need reminders of effective reading strategies.
Short Circuit – any reading that does not end with meaning
• letter naming – spelling out words
• recoding – print is matched to another code (ie: sound) with no meaning
• syntactic nonsense – approximating understanding when the load is too great
• partial structures – alternating periods of productive reading creating partial understanding
(Goodman, 1984)

0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
ลัดวงจรและอ่าน
แม้ว่าหนึ่งจะสมมติว่า ผู้อ่านที่ดีจะใช้ก้อนใหญ่ของข้อความ และอาศัยความหมาย (ความหมาย) สัญลักษณ์แทน syntactical (ไวยากรณ์) คน และว่า ความแตกต่างเหล่านี้จะถืออ่าน L1 และ L2 ได้พบหลักฐานบางอย่างน่าแปลกใจ อ่าน L1 แข็งไม่พึ่งขึ้นสัญลักษณ์ทางตรรก และอ่านง่ายขึ้น syntactical อย่างไรก็ตาม ทั้งสองใช้สัญลักษณ์ทางไวยากรณ์เท่าเทียมกันใน L2 ระหว่างปากอ่านทดสอบ miscue ความแตกต่างระหว่างผู้อ่านที่แข็งแรง และอ่อนแอยังลดลง ถึงชนิดของข้อผิดพลาดในการทำแตกต่างกัน มีแรงอ่านทำ miscues ขึ้นประโยคยอมรับ สิ่งนี้หมายความได้ว่า ผู้อ่าน L1 ดีปรากฏน้อยสามารถใช้กลยุทธ์การอ่านใน L2 มันเป็น hypothesised "จำกัดควบคุมภาษา 'ลัดวงจร' สาเหตุของเขาให้เธอย้อนกลับไปอ่านดีกลยุทธ์สู่ระบบของผู้อ่านที่ดี" (คลาร์ก 1980), ในงาน L2 ยาก นี้สร้างลัดวงจร (ช่องว่างในการอ่านความเข้าใจ) ในสถานการณ์ต่อไปนี้:
•ดี L1 กลยุทธ์ดี L2 สมรรถนะดีอ่าน L2 =
•ดี L1 กลยุทธ์ดี L2 สมรรถนะดีอ่าน L2 =
ดังนั้น มันปรากฏว่า กลยุทธ์และพฤติกรรม ไม่จำเป็นต้องรู้ มีผลขนาดใหญ่ในการอ่านความสามารถ มีกลยุทธ์ว่าคลาร์กเป็นประโยชน์: ' ความเข้มข้นในระดับพาสทางตรรกสัญลักษณ์ กำหนดสมมุติฐานเกี่ยวกับข้อความก่อนอ่าน อ่านแล้ว ยืนยัน จำกัด หรือปฏิเสธสมมุติฐานเหล่านั้น de-emphasis graphophonic และทางไวยากรณ์ถูกต้อง นั่นคือ การพัฒนาการยอมรับสำหรับ inexactness ยินดีที่จะนำโอกาส และความผิดนั้น นี้ถูกกล่าว ความสำคัญของภาษาสำหรับการอ่านที่มีประสิทธิภาพควรไม่สามารถละเลย โดยเฉพาะอย่างยิ่งสำหรับ L1 แข็งแกร่ง ชัดเจนของกลยุทธ์ ภาษา สอน อ่านน่าจะเหมาะสม ในขณะที่ผู้อ่าน L1 แข็งแกร่งเท่าอาจต้องเตือนของกลยุทธ์การอ่านมีประสิทธิภาพ
ลัดวงจรอ่านใด ๆ ที่ไม่ มีความหมาย
จดหมายชื่อ – การสะกดออกคำ
•ดงานจะบันทึก – พิมพ์จับคู่อื่น (ie: เสียง) มีความหมายไม่
•ทางไวยากรณ์เหลวไหล – ระหว่างทำความเข้าใจเมื่อโหลดมีมากเกินไป
•โครงบางส่วน – สลับเวลาอ่านผลผลิตสร้างความเข้าใจบางส่วน
(Goodman, 1984)

การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
วงจรสั้นและอ่าน
แม้ว่าใครจะคิดว่าผู้อ่านที่ดีจะใช้ชิ้นใหญ่ของข้อความและพึ่งพาความหมาย (ความหมาย) ความหมายมากกว่าการสร้างประโยคที่ (ไวยากรณ์) คนและที่แตกต่างเหล่านี้จะถือสำหรับ L1 และ L2 อ่านบางหลักฐานน่าแปลกใจที่มี ถูกพบ ผู้อ่าน L1 ที่แข็งแกร่งไม่อาศัยเพิ่มเติมเกี่ยวกับความหมายความหมายที่อ่อนแอและผู้อ่านเพิ่มเติมเกี่ยวกับการสร้างประโยคที่ แต่ทั้งสองใช้ความหมายประโยคอย่างเท่าเทียมกันใน L2 ในระหว่างการทดสอบการอ่าน miscue ปากความแตกต่างระหว่างผู้อ่านที่แข็งแกร่งและอ่อนแอยังลดลง แต่ประเภทของความผิดพลาดที่ทำให้มีความแตกต่างกันกับผู้อ่านที่แข็งแกร่งทำให้ความหมายที่ยอมรับมากขึ้น miscues สิ่งนี้หมายความว่าผู้อ่านที่ดี L1 ปรากฏไม่สามารถที่จะใช้กลยุทธ์ในการอ่านของพวกเขาใน L2 มันเป็นสมมุติฐานที่ว่า "การควบคุม จำกัด กว่าภาษา 'ลัดวงจรระบบการอ่านที่ดีทำให้เขา / เธอจะกลับไปอ่านกลยุทธ์ที่ไม่ดี" (คลาร์ก, 1980) ในงาน L2 ยาก นี้จะสร้างการลัดวงจร (ช่องว่างในการอ่านเข้าใจ) ในสถานการณ์ต่อไปนี้:
•กลยุทธ์ที่ดี L1 + L2 ความสามารถที่น่าสงสาร = L2 ยากจนอ่าน
กลยุทธ์ L1 •ดี + ความสามารถที่ดี L2 = L2 ดีอ่าน
ดังนั้นจึงปรากฏว่ากลยุทธ์และพฤติกรรมที่ไม่จำเป็นต้อง ความรู้ที่มีผลขนาดใหญ่บนความสามารถในการอ่าน กลยุทธ์ที่คล๊าร์คแสดงให้เห็นว่าเป็นประโยชน์: เป็น 'ความเข้มข้นในทางระดับความหมายความหมาย การกำหนดสมมติฐานเกี่ยวกับข้อความก่อนที่จะอ่านแล้วอ่านเพื่อยืนยันการปรับแต่งหรือปฏิเสธสมมติฐานเหล่านั้น de-เน้นของความถูกต้อง graphophonic และประโยคที่มีการพัฒนาความอดทนสำหรับความไม่แน่ชัดความตั้งใจที่จะใช้โอกาสและทำผิดพลาด ' นี้ถูกกล่าวว่าความสำคัญของทักษะทางภาษาที่มีประสิทธิภาพสำหรับการอ่านไม่ควรทำลาย โดยเฉพาะอย่างยิ่งสำหรับผู้อ่านที่อ่อนแอ L1, การเรียนการสอนที่ชัดเจนของกลยุทธ์เช่นเดียวกับภาษาจะมีความเหมาะสมในขณะที่ผู้อ่าน L1 แข็งแรงเท่านั้นอาจจะต้องเตือนความจำของกลยุทธ์ในการอ่านที่มีประสิทธิภาพ
ลัดวงจร - การอ่านใด ๆ ที่ไม่ได้จบด้วยความหมาย
ตั้งชื่อ•หนังสือ - การสะกดออก คำ
• recoding - พิมพ์ตรงกับรหัสอื่น (เช่น: เสียง) ที่มีความหมายไม่
•เรื่องไร้สาระวากยสัมพันธ์ - ใกล้เคียงกับความเข้าใจเมื่อโหลดมากเกินไป
•โครงสร้างบางส่วน - ระยะเวลาการสลับของการอ่านการผลิตการสร้างความเข้าใจบางส่วน
(กู๊ดแมน, 1984)

การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
วงจรสั้นและการอ่าน
ถึงแม้ว่าหนึ่งจะคิดว่าผู้อ่านที่ดีจะใช้ chunks ใหญ่ของข้อความ และพึ่งอรรถ ( ความหมาย ) คิวมากกว่าประโยค ( ไวยากรณ์ ) ทั้งหลาย และว่า ความแตกต่างเหล่านี้จะถือสำหรับ L1 และ L2 การอ่านน่าแปลกใจบางอย่างมีหลักฐานที่ถูกค้นพบ ผู้อ่าน L1 ที่แข็งแกร่งได้อาศัยเพิ่มเติมเกี่ยวกับคิวความหมาย และผู้อ่านที่อ่อนแอในประโยคอย่างไรทั้งใช้ตัวชี้นำแบบเท่าเทียมกันใน L2 . การทดสอบข้อผิดพลาดในการอ่านออกเสียง ความแตกต่างระหว่างที่แข็งแกร่งและอ่อนแอผู้อ่านลดลงนอกจากนี้ แม้ว่าชนิดของข้อผิดพลาดที่แตกต่างกัน กับผู้อ่านที่แข็งแกร่งให้มากขึ้นเพื่อยอมรับ miscues . สิ่งนี้หมายความว่าผู้อ่าน L1 ดีปรากฏได้น้อยกว่าใช้กลยุทธ์การอ่านของพวกเขาใน L2 .มันเป็นวิชาที่ " การควบคุม จำกัด กว่าภาษาสั้นวงจร ' ดี อ่านของระบบทำให้ เขา / เธอ กลับกลยุทธ์อ่านยากจน " ( คลาร์ก , 1980 ) ในงาน L2 ยาก นี้จะสร้างวงจรสั้น ( ช่องว่างในการอ่านความเข้าใจในสถานการณ์ต่อไปนี้ :
- L1 L2 สมรรถนะดีกลยุทธ์ยากจนน่าสงสาร L2
= อ่าน- L1 L2 = กลยุทธ์ที่ดีดีความสามารถดี L2
จึงอ่าน ปรากฏว่า กลยุทธ์ และพฤติกรรม ไม่จําเป็นต้องความรู้ มีผลขนาดใหญ่ ความสามารถในการอ่าน กลยุทธ์ที่ คลาร์ก ระบุเป็นประโยชน์ : ' สมาธิในระดับประโยคความหมายตัวชี้นำ ; การตั้งสมมติฐานเกี่ยวกับข้อความก่อน อ่านแล้วอ่านเพื่อยืนยันแก้ไขหรือปฏิเสธสมมติฐานเหล่านั้น เดอ เน้น graphophonic วากยสัมพันธ์และความถูกต้อง นั่นคือการพัฒนาความอดทน inexactness , เต็มใจที่จะเสี่ยงและทำผิด " นี้ถูกกล่าวว่า ความสำคัญของภาษา ทักษะการอ่านที่มีประสิทธิภาพ ไม่ควรทำลาย . โดยเฉพาะอย่างยิ่งสำหรับแข็งแกร่ง L1 ผู้อ่าน การสอนที่ชัดเจนของกลยุทธ์ ตลอดจนภาษา น่าจะเหมาะสมส่วนแข็งแกร่ง L1 ผู้อ่านอาจต้องการเพียงการแจ้งเตือนที่มีประสิทธิภาพยุทธศาสตร์การอ่าน
( อ่านวงจรใด ๆที่ไม่ได้จบด้วยตัวอักษรชื่อความหมาย
-
- ) สะกดคํา recoding –พิมพ์ตรงกับรหัสอื่น ( เช่น : เสียง ) ไม่มีความหมาย
- ประโยคไร้สาระ–ประมาณความเข้าใจ เมื่อมาก
โหลด- ส่วนโครงสร้าง–สลับช่วงการผลิตสร้างความเข้าใจบางส่วน ( อ่าน

กู๊ดแมน , 1984 )
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: