Hemingway's The Old Man and the Sea is the deceivingly simple story of การแปล - Hemingway's The Old Man and the Sea is the deceivingly simple story of ไทย วิธีการพูด

Hemingway's The Old Man and the Sea

Hemingway's The Old Man and the Sea is the deceivingly simple story of an old Cuban fisherman who undergoes the most difficult struggle of his life. Despite being a relatively short work, the novel is filled not only with drama but with the parable of one man's perseverance through the hardest of times. In the title character, Santiago, Hemingway depicts one of the most distinguished examples in American Literature of an individual looking deep within to summon the courage necessary to get through the triumphs and tragedies that life -- represented by the sea -- presents. 
Alone on the sea, Santiago continuously struggles to find hope in several seemingly hopeless situations. The old man exemplifies Hemingway's ideal of exhibiting "grace under pressure," as he refuses to submit to the overwhelming obstacles presented by the sea. Santiago's attitude seems to be that although he is faced with tragedy -- as everyone is sooner or later in life -- he will not cease struggling. Relying on memories of his youth, news of the Great DiMaggio's recovery from injury, and thoughts of the boy, Santiago finds the strength to physically and emotionally carry on throughout the story. 
After hooking the great marlin Santiago realizes he is unable to quickly kill the fish, and it proceeds to tow him farther out to sea. Yet, throughout the test of endurance between man and fish the old man begins to recognize a bond between he and the marlin, repeatedly referring to it as his brother; he elaborates, "Now we are joined together and have been since noon. And no one to help either one of us" (50). The old man and the fish are both mere inhabitants among the diverse tropical life residing in the Gulf Stream, bonded by the fact that they are at the mercy of the sea. 
The fish, therefore, transforms from merely being Santiago's prey to serving as a metaphor reflecting the old man's emotional and physical state. When the sharks mutilate the dead marlin hanging off the side of the skiff as Santiago struggles to sail home, the old man fights them off as if they were attacking him. Only when the marlin's carcass has been entirely eaten away does Santiago give up, knowing he "was beaten now finally and without remedy" (119). 
Although the old man seemingly fails once the sharks steal his prize fish, they cannot take away the fact that Santiago -- the primary target for the jest and pity of other fishermen -- has done the unthinkable by staying with and catching a fish "bigger than he had ever heard of" (63). According to the "Hemingway Code," based on principles of courage and endurance, the old man has actually triumphed in spite of his loss. In spite of not successfully
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
Hemingway's The Old Man and the Sea is the deceivingly simple story of an old Cuban fisherman who undergoes the most difficult struggle of his life. Despite being a relatively short work, the novel is filled not only with drama but with the parable of one man's perseverance through the hardest of times. In the title character, Santiago, Hemingway depicts one of the most distinguished examples in American Literature of an individual looking deep within to summon the courage necessary to get through the triumphs and tragedies that life -- represented by the sea -- presents. 
Alone on the sea, Santiago continuously struggles to find hope in several seemingly hopeless situations. The old man exemplifies Hemingway's ideal of exhibiting "grace under pressure," as he refuses to submit to the overwhelming obstacles presented by the sea. Santiago's attitude seems to be that although he is faced with tragedy -- as everyone is sooner or later in life -- he will not cease struggling. Relying on memories of his youth, news of the Great DiMaggio's recovery from injury, and thoughts of the boy, Santiago finds the strength to physically and emotionally carry on throughout the story. 
After hooking the great marlin Santiago realizes he is unable to quickly kill the fish, and it proceeds to tow him farther out to sea. Yet, throughout the test of endurance between man and fish the old man begins to recognize a bond between he and the marlin, repeatedly referring to it as his brother; he elaborates, "Now we are joined together and have been since noon. And no one to help either one of us" (50). The old man and the fish are both mere inhabitants among the diverse tropical life residing in the Gulf Stream, bonded by the fact that they are at the mercy of the sea. 
The fish, therefore, transforms from merely being Santiago's prey to serving as a metaphor reflecting the old man's emotional and physical state. When the sharks mutilate the dead marlin hanging off the side of the skiff as Santiago struggles to sail home, the old man fights them off as if they were attacking him. Only when the marlin's carcass has been entirely eaten away does Santiago give up, knowing he "was beaten now finally and without remedy" (119). 
Although the old man seemingly fails once the sharks steal his prize fish, they cannot take away the fact that Santiago -- the primary target for the jest and pity of other fishermen -- has done the unthinkable by staying with and catching a fish "bigger than he had ever heard of" (63). According to the "Hemingway Code," based on principles of courage and endurance, the old man has actually triumphed in spite of his loss. In spite of not successfully
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
เฮมมิงชายชราและทะเลเป็นเรื่องธรรมดา deceivingly ของชาวประมงคิวบาเก่าที่ผ่านการต่อสู้ที่ยากที่สุดในชีวิตของเขา แม้จะเป็นงานที่ค่อนข้างสั้นนวนิยายที่เต็มไปไม่เพียง แต่มีละคร แต่มีคำอุปมาของความเพียรของผู้ชายคนหนึ่งผ่านที่ยากที่สุดของเวลา ในชื่อตัวละคร, ซันติอาโก, Hemingway แสดงให้เห็นหนึ่งในตัวอย่างที่โดดเด่นมากที่สุดในวรรณคดีอเมริกันของบุคคลที่มองลึกภายในจะเรียกความกล้าหาญที่จำเป็นต้องได้รับชัยชนะและผ่านโศกนาฏกรรมว่าชีวิต - ตัวแทนจากทะเล -. นำเสนอ 
คนเดียวบน ทะเล, ซันติอาโกอย่างต่อเนื่องที่ต้องดิ้นรนเพื่อหาหวังในหลายสถานการณ์ที่สิ้นหวังที่ดูเหมือน ชายชราเป็นตัวอย่างที่เหมาะ Hemingway ของการจัดแสดงนิทรรศการ "พระคุณภายใต้ความกดดัน" ในขณะที่เขาปฏิเสธที่จะส่งไปยังอุปสรรคครอบงำที่นำเสนอโดยทะเล ทัศนคติของซันติอาโกดูเหมือนว่าจะเป็นไปได้ว่าถึงแม้เขาจะต้องเผชิญกับโศกนาฏกรรม - ตามที่ทุกคนไม่ช้าก็เร็วในชีวิต - เขาจะไม่หยุดดิ้นรน อาศัยความทรงจำในวัยหนุ่มของเขาข่าวของการฟื้นตัวที่ดีดิมักจิโอจากอาการบาดเจ็บและความคิดของเด็ก, ซันติอาโกพบความแข็งแรงให้กับร่างกายและอารมณ์ดำเนินการตลอดทั้งเรื่อง. 
หลังจาก hooking มาร์ลินดีซันติอาโกรู้ตัวดีว่าเขาไม่สามารถที่จะได้อย่างรวดเร็วฆ่า ปลาและวิธีการที่จะดึงเขาไกลออกไปในทะเล แต่ตลอดการทดสอบของความอดทนระหว่างมนุษย์และปลาชายชราเริ่มที่จะตระหนักถึงความผูกพันระหว่างเขาและมาร์ลิน, ซ้ำหมายถึงว่ามันเป็นน้องชายของเขา เขา elaborates, "ตอนนี้เรามีร่วมกันและได้รับตั้งแต่น. และไม่มีใครที่จะช่วยให้คนใดคนหนึ่งของเรา" (50) ชายชราและปลามีทั้งเพียงคนที่อาศัยอยู่ในหมู่ผู้ที่มีชีวิตเขตร้อนที่มีความหลากหลายที่อาศัยอยู่ในกระแสกัลฟ์, ถูกผูกมัดโดยความจริงที่ว่าพวกเขาอยู่ที่ความเมตตาของทะเล. 
ปลาจึงเปลี่ยนจากแค่การเป็นเหยื่อของซานติเอโกจะทำหน้าที่เป็น อุปมาสะท้อนให้เห็นถึงสถานะทางอารมณ์และร่างกายของชายชรา เมื่อฉลามตัดมาร์ลินตายห้อยออกด้านข้างของเรือกรรเชียงเล็ก ๆ เป็นซันติอาโกต้องดิ้นรนที่จะแล่นเรือบ้านชายชราต่อสู้พวกเขาออกราวกับว่าพวกเขาทำร้ายเขา เฉพาะเมื่อซากมาร์ลินที่ได้รับการกินทั้งหมดออกไปไม่ซันติอาโกให้ขึ้นรู้ว่าเขา "เป็นฝ่ายพ่ายแพ้ตอนนี้จนและไม่มีวิธีการรักษา" (119). 
แม้ว่าชายชราคนหนึ่งที่ดูเหมือนจะล้มเหลวในครั้งเดียวฉลามขโมยปลารางวัลของเขาพวกเขาไม่สามารถนำมาใช้จริง ที่ซานติอาโก - เป้าหมายหลักสำหรับความตลกขบขันและน่าสงสารของชาวประมงอื่น ๆ - ได้ทำคิดไม่ถึงโดยอยู่กับการจับปลา "ที่มีขนาดใหญ่กว่าที่เขาเคยได้ยินของ" (63) ตามที่ "รหัส Hemingway" บนพื้นฐานของหลักการของความกล้าหาญและความอดทนที่ชายชราได้รับชัยชนะจริงทั้งๆที่มีการสูญเสียของเขา ทั้งๆที่ไม่ได้ประสบความสำเร็จ
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
เฮมิงเวย์เฒ่าทะเลเป็นเรื่องง่าย deceivingly ชราชาวประมงคิวบา ที่ผ่านการต่อสู้ที่ยากที่สุดในชีวิตของเขา แม้จะเป็นงานที่ค่อนข้างสั้น นวนิยายที่เต็มไป ไม่เพียง แต่กับละคร แต่กับอุปมาของความพยายามของคนหนึ่ง ผ่านเวลาที่เลวร้ายที่สุด ในชื่อเรื่อง ตัวละคร ซานติเอโก้สิงคโปร์แสดงให้เห็นหนึ่งในตัวอย่างที่โดดเด่นที่สุดในวรรณคดีอเมริกันของบุคคลที่มองลึกภายใน เพื่อเรียกความกล้าหาญที่จำเป็นเพื่อให้ได้ชัยชนะและโศกนาฏกรรมที่ผ่านชีวิต -- แสดงโดยทะเล -- ของขวัญ รึเปล่า
อยู่คนเดียวในทะเล ซานติอาโก้อย่างต่อเนื่องดิ้นรนค้นหาความหวังในสถานการณ์ดูเหมือนสิ้นหวัง หลายคนเก่าแก่ที่สุดของเฮมิงเวย์จัดแสดง " พระคุณภายใต้ความกดดัน " เขาไม่ยอมจำนนต่ออุปสรรคยุ่งยากที่นำเสนอโดยทะเล ทัศนคติของซันติอาโก น่าจะเป็นที่แม้ว่าเขาจะเผชิญกับโศกนาฏกรรม . ทุกคนไม่ช้าก็เร็วในชีวิต . . . เขาจะไม่หยุดดิ้นรน อาศัยความทรงจำของเยาวชนของเขา ข่าวมหา DiMaggio ของการกู้คืนจากการบาดเจ็บและความคิดของเด็ก , Santiago ค้นพบความแข็งแกร่งทางร่างกายและอารมณ์อยู่ตลอดเรื่อง รึเปล่า
หลังจาก hooking ที่ดีมาร์ลิน ซานติอาโก ตระหนักว่าเขาไม่สามารถที่จะรีบฆ่าปลาและมันเริ่มลากเขาไกลออกไปในทะเล แต่ตลอดการทดสอบความทนทานระหว่างมนุษย์และปลา ชายชราเริ่มรับรู้ความสัมพันธ์ระหว่างเขาและ Marlin ,ซ้ำ ๆหมายถึงมันเป็นพี่ชายของเขา เขา elaborates " ตอนนี้เรามีร่วมกันและมีตั้งแต่เที่ยง ไม่มีใครช่วยเราเลย " ( 50 ) ชายชราและปลาอาศัยอยู่ในเขตร้อนมีความหลากหลายทั้งเพียงชีวิตที่อาศัยอยู่ในกระแสน้ำถูกผูกมัดโดยความจริงที่ว่าพวกเขาอยู่ในความเมตตาของทะเล รึเปล่า
ปลา ดังนั้นแปลงจากเพียงการซันติอาโกเหยื่อเพื่อให้บริการ เป็นการสะท้อนของชายชราทางอารมณ์และทางกายภาพของรัฐ เมื่อฉลามศพตายมาร์ลินแขวนไว้ด้านข้างของเรือ เช่น ซานติอาโก ดิ้นรนที่จะแล่นเรือบ้าน ชายชราที่ต่อสู้กับพวกเขาออกถ้าพวกเขาถูกโจมตีเขา เมื่อซากของมาร์ลินได้ทั้งหมดกินไปไม่โก้ ยอมแพ้ทราบว่าเขาถูกตีแล้วในที่สุด ไม่มียา” ( 119 ) รึเปล่า
แม้ว่าชายชราดูเหมือนจะล้มเหลวเมื่อฉลามขโมยปลารางวัลของเขา พวกเขาไม่สามารถเอาความจริงที่ซานติอาโก -- เป้าหมายหลักเพื่อความตลกขบขัน และความสงสารของชาวประมงอื่น ๆ -- ทำมันอยู่ด้วย และจับปลา” มากกว่าที่เขาเคยได้ยิน " ( 63 ) ตามรหัส " เฮมิงเวย์ ," บนพื้นฐานของหลักการ ความกล้าหาญ และความอดทน ชายชราได้ชัยชนะทั้งๆที่มีการสูญเสียของเขา แม้ไม่ประสบความสำเร็จ
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: