It was found in this study of translation editing of “The Secret” Thai version that the transfer of meaning from the source language to the target language was the main objective in translation work. The translator also chose techniques and added form that familiar to target readers to fulfill this objective. The researcher believes this study will add some benefit for the study in translation especially the self-improvement area which is popular among Thai readers in recent years. The researcher also believes that there are still rooms for further study in this book, for example, the explanation or narrative part of the book.