ASIASeoul passes law to fight MersBChina’s only known case re­cov­ers, การแปล - ASIASeoul passes law to fight MersBChina’s only known case re­cov­ers, ไทย วิธีการพูด

ASIASeoul passes law to fight MersB



ASIASeoul passes law to fight MersB

China’s only known case re­cov­ers, re­leased

SEOUL: South Korea has in­tro­duced a new law de­signed to curb a Mers out­break, tight­en­ing quar­an­tine re­stric­tions and im­pos­ing jail sen­tences on those who defy anti-in­fec­tion mea­sures in a cri­sis that has now left 31 dead.

SEOUL: South Korea has in­tro­duced a new law de­signed to curb a Mers out­break, tight­en­ing quar­an­tine re­stric­tions and im­pos­ing jail sen­tences on those who defy anti-in­fec­tion mea­sures in a cri­sis that has now left 31 dead.

Mean­while, a South Korean man who had be­come China’s only con­firmed case has re­cov­ered and was dis­charged yes­ter­day, the Health Min­istry said.

Mean­while, a South Korean man who had be­come China’s only con­firmed case has re­cov­ered and was dis­charged yes­ter­day, the Health Min­istry said.

Un­der the new law, passed in par­lia­ment late on Thurs­day, peo­ple in­fected with the virus who lie to state in­ves­ti­ga­tors about how they came into con­tact with the dis­ease will face a fine or a prison sen­tence.

“False tes­ti­mony would en­tail up two years in prison or 20 mil­lion won (608,000 baht) in fines,” said the Health Min­istry about the new law.

“False tes­ti­mony would en­tail up two years in prison or 20 mil­lion won (608,000 baht) in fines,” said the Health Min­istry about the new law.

It re­places the max­i­mum 2 mil­lion-won fine that could be meted out to any­one who did not tell the truth un­der pre­vi­ous leg­is­la­tion.

“In­ter­vie­wees will [now] feel com­pelled to pro­vide hon­est an­swers,” the min­istry said in a press state­ment.

The new law also strength­ens of­fi­cials’ power to re­strict the move­ment of in­fected peo­ple and close con­tam­i­nated fa­cil­i­ties, with of­fend­ers who refuse to fol­low their or­ders also fac­ing two years in prison or the fine.

The num­ber of state health work­ers in charge of pre­vent­ing out­breaks and trac­ing them will also be dou­bled to more than 60.

The num­ber of state health work­ers in charge of pre­vent­ing out­breaks and trac­ing them will also be dou­bled to more than 60.

The leg­is­la­tion comes as South Korea’s gov­ern­ment is fac­ing crit­i­cism for fail­ing to stop the Mers out­break, which has now be­come the largest out­side Saudi Ara­bia.

Crit­ics say the lack of co­or­di­nated con­trol among health au­thor­i­ties, hos­pi­tals and lo­cal gov­ern­ments, com­bined with an in­ad­e­quate num­ber of quar­an­tine ex­perts and short­falls in ex­per­tise, are re­spon­si­ble for the fail­ure to stem the virus in the ini­tial stage of the out­break.

Crit­ics say the lack of co­or­di­nated con­trol among health au­thor­i­ties, hos­pi­tals and lo­cal gov­ern­ments, com­bined with an in­ad­e­quate num­ber of quar­an­tine ex­perts and short­falls in ex­per­tise, are re­spon­si­ble for the fail­ure to stem the virus in the ini­tial stage of the out­break.

Health au­thor­i­ties also came un­der fire for with­hold­ing the names of health fa­cil­i­ties where the virus has been traced to, let­ting in­fected peo­ple go “doc­tor shop­ping” — vis­it­ing dif­fer­ent hos­pi­tals to ob­tain sec­ond or third opin­ions, fur­ther­ing the spread of the dis­ease.

Health au­thor­i­ties also came un­der fire for with­hold­ing the names of health fa­cil­i­ties where the virus has been traced to, let­ting in­fected peo­ple go “doc­tor shop­ping” — vis­it­ing dif­fer­ent hos­pi­tals to ob­tain sec­ond or third opin­ions, fur­ther­ing the spread of the dis­ease.

The coun­try on Thurs­day an­nounced a $14 bil­lion stim­u­lus pack­age to boost the econ­omy as the out­break fur­ther damp­ened the al­ready sag­ging econ­omy, scar­ing away tourists and forc­ing con­sumers to stay home.

Two new fa­tal­i­ties were re­ported yes­ter­day, the health min­istry said — both women, aged 79 and 80, who had ex­ist­ing health con­di­tions.

A doc­tor at Seoul’s Sam­sung Med­i­cal Cen­tre, the hos­pi­tal to which nearly half of all in­fec­tions have been traced, was also con­firmed to have con­tracted the dis­ease.

The hos­pi­tal ear­lier this week de­cided to ex­tend in­def­i­nitely a 12-day sus­pen­sion of nor­mal ser­vices as pa­tients, doc­tors and vis­i­tors con­tin­ued to be di­ag­nosed with the dis­ease.

One pa­tient, a 55-year-old am­bu­lance driver at the Sam­sung Hospi­tal, con­tin­ued to go to work via sub­way for days af­ter de­vel­op­ing symp­toms in early June, com­ing into con­tact with nearly 500 peo­ple.

One pa­tient, a 55-year-old am­bu­lance driver at the Sam­sung Hospi­tal, con­tin­ued to go to work via sub­way for days af­ter de­vel­op­ing symp­toms in early June, com­ing into con­tact with nearly 500 peo­ple.

The lat­est fa­tal­i­ties brought the to­tal death toll to 31, the health min­istry said, with 181 peo­ple di­ag­nosed with the deadly virus since the first case emerged on May 20.

Of those di­ag­nosed, aside from the de­ceased, 81 have re­cov­ered and 69 are still be­ing treated.

Of those di­ag­nosed, aside from the de­ceased, 81 have re­cov­ered and 69 are still be­ing treated.

ไม่ได้หล่อจนสาวเหลียว แต่ก็เสียวจนสาวร้อง

Add Comment

More+ShareListenBookmarkPage ViewPrint

Bangkok Post27 Jun 2015Page 4

PaperText

Prev

1 FRONT PAGE2 NA­TIONAL4 ASIA6 WORLD8 OPIN­ION10 ROUNDUP11 SPOT­LIGHT12 @THAI­LAND13 BUSI­NESS19 SPORTS35 MUSE36 CON­TENTS38 IN THE CITY40 WEEK­END WATCH42 AROUND THE WORLD44 BEAUTY BEAT47 COVER STORY48 HEALTH49 FEA­TURE50 FASH­ION & TRENDS52 PAGE TURNER54 STARS & PUZ­ZLES56 NOW SHOW­ING

Next

Cancel

Hold to select

Select All

Seoul passes law to fight MersChina’s only known case recovers, releasedBangkok Post27 Jun 2015

SEOUL: South Korea has introduced a new law designed to curb a Mers outbreak, tightening quarantine restrictions and imposing jail sentences on those who defy anti-infection measures in a crisis that has now left 31 dead.

Meanwhile, a South Korean man who had become China’s only confirmed case has recovered and was discharged yesterday, the Health Ministry said.

Under the new law, passed in parliament late on Thursday, people infected with the virus who lie to state investigators about how they came into contact with the disease will face a fine or a prison sentence.

“False testimony would entail up two years in prison or 20 million won (608,000 baht) in fines,” said the Health Ministry about the new law.

It replaces the maximum 2 million-won fine that could be meted out to anyone who did not tell the truth under previous legislation.

“Interviewees will [now] feel compelled to provide honest answers,” the ministry said in a press statement.

The new law also strengthens officials’ power to restrict the movement of infected people and close contaminated facilities, with offenders who refuse to follow their orders also facing two years in prison or the fine.

The number of state health workers in charge of preventing outbreaks and tracing them will also be doubled to more than 60.

The legislation comes as South Korea’s government is facing criticism for failing to stop the Mers outbreak, which has now become the largest outside Saudi Arabia.

Critics say the lack of coordinated control among health authorities, hospitals and local governments, combined with an inadequate number of quarantine experts and shortfalls in expertise, are responsible for the failure to stem the virus in the initial stage of the outbreak.

Health authorities also came under fire for withholding the names of health facilities where the virus has been traced to, letting infected people go “doctor shopping” — visiting different hospitals to obtain second or third opinions, furthering the spread of the disease.

The country on Thursday announced a $14 billion stimulus package to boost the economy as the outbreak further dampened the already sagging economy, scaring away tourists and forcing consumers to stay home.

Two new fatalities were reported yesterday, the health ministry said — both women, aged 79 and 80, who had existing health conditions.

A doctor at Seoul’s Samsung Medical Centre, the hospital to which nearly half of all infections have been traced, was also confirmed to have contracted the disease.

The hospital earlier this week decided to extend indefinitely a 12-day suspension of normal services as patients, doctors and visitors continued to be diagnosed with the disease.

One patient, a 55-year-old ambulance driver at the Samsung Hospital, continued to go to work via subway for days after developing symptoms in early June, coming into contact with nearly 500 people.

The latest fatalities brought the total death toll to 31, the health ministry said, with 181 people diagnosed with the deadly virus since the first case emerged on May 20.

Of those diagnosed, aside from the deceased, 81 have recovered and 69 are still being treated.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
ASIASeoul ผ่านกฎหมายเพื่อต่อสู้กับ MersBของจีนเพียงทราบกรณีกู้คืน นำออกใช้โซล: เกาหลีใต้ได้นำกฎหมายใหม่ที่ออกแบบมาเพื่อลดการระบาดของโรค Mers ขันตรวจสอบข้อจำกัดและสถานะประโยคคุกผู้ที่ไม่สามารถติดเชื้อต่อต้านมาตรการในวิกฤตที่มีตอนนี้เหลือ 31 ตายโซล: เกาหลีใต้ได้นำกฎหมายใหม่ที่ออกแบบมาเพื่อลดการระบาดของโรค Mers ขันตรวจสอบข้อจำกัดและสถานะประโยคคุกผู้ที่ไม่สามารถติดเชื้อต่อต้านมาตรการในวิกฤตที่มีตอนนี้เหลือ 31 ตายในขณะเดียวกัน คนเกาหลีใต้ที่ได้กลายเป็นของจีนเท่านั้นยืนยันกรณีมีการกู้คืน และออกเมื่อวานนี้ กระทรวงสุขภาพกล่าวในขณะเดียวกัน คนเกาหลีใต้ที่ได้กลายเป็นของจีนเท่านั้นยืนยันกรณีมีการกู้คืน และออกเมื่อวานนี้ กระทรวงสุขภาพกล่าวกฎหมายใหม่ ผ่านในรัฐสภาเกี่ยวกับพฤหัสบดี คนที่ติดเชื้อไวรัสที่ทางรัฐสืบสวนเกี่ยวกับวิธีที่พวกเขามาไปยังฝั่งโรค จะหน้าประโยคจำคุกหรือปรับ"การเป็นพยานเท็จจะอันค่าสองปีในคุกหรือ 20 ล้านวอน (608,000 บาท) ในการปรับ กล่าวว่า กระทรวงสุขภาพเกี่ยวกับกฎหมายใหม่"การเป็นพยานเท็จจะอันค่าสองปีในคุกหรือ 20 ล้านวอน (608,000 บาท) ในการปรับ กล่าวว่า กระทรวงสุขภาพเกี่ยวกับกฎหมายใหม่ก็แทนค่าปรับสูงสุด 2 ล้านวอนที่ไม่ได้ออกมาให้ใครก็ไม่ได้บอกความจริงภายใต้กฎหมายที่ก่อนหน้านี้"Interviewees จะ [ขณะนี้] รู้สึก compelled ให้คำตอบที่ซื่อสัตย์ กระทรวงกล่าวในคำแถลงข่าวกฎหมายใหม่ยังเสริมสร้างอำนาจของเจ้าหน้าที่เพื่อจำกัดการเคลื่อนไหวของคนที่ติดเชื้อ และปิดสิ่งปนเปื้อน กับผู้กระทำผิดที่ไม่ยอมทำตามคำสั่งของพวกเขายัง หันสองปีในคุกหรือปรับนอกจากนี้ยังจะสองเท่าจำนวนผู้ปฏิบัติงานสุขภาพสถานะหน้าที่การป้องกันการแพร่ระบาด และติดตามพวกเขากว่า 60นอกจากนี้ยังจะสองเท่าจำนวนผู้ปฏิบัติงานสุขภาพสถานะหน้าที่การป้องกันการแพร่ระบาด และติดตามพวกเขากว่า 60กฎหมายที่มาเป็นรัฐบาลของเกาหลีใต้จะหันวิจารณ์สำหรับการหยุดระบาด Mers ซึ่งตอนนี้กลายเป็นใหญ่ที่สุดนอกประเทศซาอุดีอาระเบียนักวิจารณ์ว่า ขาดการควบคุมประสานงานระหว่างหน่วยงานด้านสุขภาพ โรงพยาบาล และ รัฐบาลท้องถิ่น รวม ด้วยจำนวนผู้เชี่ยวชาญตรวจสอบและคาดในความเชี่ยวชาญไม่เพียงพอ มีความรับผิดชอบสำหรับความล้มเหลวจะเกิดไวรัสในระยะเริ่มต้นของการระบาดของโรคCrit­ics say the lack of co­or­di­nated con­trol among health au­thor­i­ties, hos­pi­tals and lo­cal gov­ern­ments, com­bined with an in­ad­e­quate num­ber of quar­an­tine ex­perts and short­falls in ex­per­tise, are re­spon­si­ble for the fail­ure to stem the virus in the ini­tial stage of the out­break.Health au­thor­i­ties also came un­der fire for with­hold­ing the names of health fa­cil­i­ties where the virus has been traced to, let­ting in­fected peo­ple go “doc­tor shop­ping” — vis­it­ing dif­fer­ent hos­pi­tals to ob­tain sec­ond or third opin­ions, fur­ther­ing the spread of the dis­ease.Health au­thor­i­ties also came un­der fire for with­hold­ing the names of health fa­cil­i­ties where the virus has been traced to, let­ting in­fected peo­ple go “doc­tor shop­ping” — vis­it­ing dif­fer­ent hos­pi­tals to ob­tain sec­ond or third opin­ions, fur­ther­ing the spread of the dis­ease.The coun­try on Thurs­day an­nounced a $14 bil­lion stim­u­lus pack­age to boost the econ­omy as the out­break fur­ther damp­ened the al­ready sag­ging econ­omy, scar­ing away tourists and forc­ing con­sumers to stay home.Two new fa­tal­i­ties were re­ported yes­ter­day, the health min­istry said — both women, aged 79 and 80, who had ex­ist­ing health con­di­tions.A doc­tor at Seoul’s Sam­sung Med­i­cal Cen­tre, the hos­pi­tal to which nearly half of all in­fec­tions have been traced, was also con­firmed to have con­tracted the dis­ease.The hos­pi­tal ear­lier this week de­cided to ex­tend in­def­i­nitely a 12-day sus­pen­sion of nor­mal ser­vices as pa­tients, doc­tors and vis­i­tors con­tin­ued to be di­ag­nosed with the dis­ease.One pa­tient, a 55-year-old am­bu­lance driver at the Sam­sung Hospi­tal, con­tin­ued to go to work via sub­way for days af­ter de­vel­op­ing symp­toms in early June, com­ing into con­tact with nearly 500 peo­ple.One pa­tient, a 55-year-old am­bu­lance driver at the Sam­sung Hospi­tal, con­tin­ued to go to work via sub­way for days af­ter de­vel­op­ing symp­toms in early June, com­ing into con­tact with nearly 500 peo­ple.The lat­est fa­tal­i­ties brought the to­tal death toll to 31, the health min­istry said, with 181 peo­ple di­ag­nosed with the deadly virus since the first case emerged on May 20.Of those di­ag­nosed, aside from the de­ceased, 81 have re­cov­ered and 69 are still be­ing treated.Of those di­ag­nosed, aside from the de­ceased, 81 have re­cov­ered and 69 are still be­ing treated.ไม่ได้หล่อจนสาวเหลียว แต่ก็เสียวจนสาวร้องAdd CommentMore+ShareListenBookmarkPage ViewPrintBangkok Post27 Jun 2015Page 4PaperTextPrev1 FRONT PAGE2 NA­TIONAL4 ASIA6 WORLD8 OPIN­ION10 ROUNDUP11 SPOT­LIGHT12 @THAI­LAND13 BUSI­NESS19 SPORTS35 MUSE36 CON­TENTS38 IN THE CITY40 WEEK­END WATCH42 AROUND THE WORLD44 BEAUTY BEAT47 COVER STORY48 HEALTH49 FEA­TURE50 FASH­ION & TRENDS52 PAGE TURNER54 STARS & PUZ­ZLES56 NOW SHOW­INGNextCancelHold to selectSelect AllSeoul passes law to fight MersChina’s only known case recovers, releasedBangkok Post27 Jun 2015SEOUL: South Korea has introduced a new law designed to curb a Mers outbreak, tightening quarantine restrictions and imposing jail sentences on those who defy anti-infection measures in a crisis that has now left 31 dead.Meanwhile, a South Korean man who had become China’s only confirmed case has recovered and was discharged yesterday, the Health Ministry said.Under the new law, passed in parliament late on Thursday, people infected with the virus who lie to state investigators about how they came into contact with the disease will face a fine or a prison sentence.“False testimony would entail up two years in prison or 20 million won (608,000 baht) in fines,” said the Health Ministry about the new law.It replaces the maximum 2 million-won fine that could be meted out to anyone who did not tell the truth under previous legislation.“Interviewees will [now] feel compelled to provide honest answers,” the ministry said in a press statement.
The new law also strengthens officials’ power to restrict the movement of infected people and close contaminated facilities, with offenders who refuse to follow their orders also facing two years in prison or the fine.

The number of state health workers in charge of preventing outbreaks and tracing them will also be doubled to more than 60.

The legislation comes as South Korea’s government is facing criticism for failing to stop the Mers outbreak, which has now become the largest outside Saudi Arabia.

Critics say the lack of coordinated control among health authorities, hospitals and local governments, combined with an inadequate number of quarantine experts and shortfalls in expertise, are responsible for the failure to stem the virus in the initial stage of the outbreak.

Health authorities also came under fire for withholding the names of health facilities where the virus has been traced to, letting infected people go “doctor shopping” — visiting different hospitals to obtain second or third opinions, furthering the spread of the disease.

The country on Thursday announced a $14 billion stimulus package to boost the economy as the outbreak further dampened the already sagging economy, scaring away tourists and forcing consumers to stay home.

Two new fatalities were reported yesterday, the health ministry said — both women, aged 79 and 80, who had existing health conditions.

A doctor at Seoul’s Samsung Medical Centre, the hospital to which nearly half of all infections have been traced, was also confirmed to have contracted the disease.

The hospital earlier this week decided to extend indefinitely a 12-day suspension of normal services as patients, doctors and visitors continued to be diagnosed with the disease.

One patient, a 55-year-old ambulance driver at the Samsung Hospital, continued to go to work via subway for days after developing symptoms in early June, coming into contact with nearly 500 people.

The latest fatalities brought the total death toll to 31, the health ministry said, with 181 people diagnosed with the deadly virus since the first case emerged on May 20.

Of those diagnosed, aside from the deceased, 81 have recovered and 69 are still being treated.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!


ASIASeoul ผ่านกฎหมายที่จะต่อสู้ MersB จีนกรณีที่รู้จักกันเท่านั้นกู้ปล่อยโซล: เกาหลีใต้ได้แนะนำกฎหมายใหม่ที่ออกแบบมาเพื่อลดการระบาดของโรคเมอร์สกระชับข้อ จำกัด การกักกันและการจัดเก็บภาษีคุกในบรรดาผู้ที่ต่อต้านมาตรการป้องกันการติดเชื้อในภาวะวิกฤตที่มีในขณะนี้ ที่เหลือ 31 คนตาย. โซล:. เกาหลีใต้ได้แนะนำกฎหมายใหม่ที่ออกแบบมาเพื่อลดการระบาดของโรคเมอร์สกระชับข้อ จำกัด การจัดเก็บภาษีและการกักกันคุกในบรรดาผู้ที่ต่อต้านมาตรการป้องกันการติดเชื้อในภาวะวิกฤตที่มีในขณะนี้เหลือ 31 คนตายในขณะที่เกาหลีใต้ ผู้ชายคนหนึ่งที่ได้กลายเป็นกรณีที่ได้รับการยืนยันของจีนเท่านั้นกู้คืนมาได้และได้ออกจากโรงพยาบาลเมื่อวานนี้กระทรวงสาธารณสุขกล่าวว่า. ในขณะที่ชายคนหนึ่งของเกาหลีใต้ซึ่งเป็นกรณีที่ได้รับการยืนยันเพียงของจีนกู้คืนมาได้และถูกปล่อยออกมาเมื่อวานนี้ที่กระทรวงสาธารณสุขกล่าวว่า. ภายใต้กฎหมายใหม่ ผ่านปลายในรัฐสภาในวันพฤหัสบดีที่ผู้ติดเชื้อไวรัสที่อยู่ในการตรวจสอบของรัฐเกี่ยวกับวิธีที่พวกเขาเข้ามาติดต่อกับโรคจะเผชิญกับการปรับหรือจำคุก. "พยานหลักฐานเท็จขึ้นจะนำมาซึ่งสองปีในคุกหรือ₩ 20,000,000 ( 608,000 บาท) ในการปรับ "กล่าวว่ากระทรวงสาธารณสุขเกี่ยวกับกฎหมายใหม่. "พยานหลักฐานเท็จขึ้นจะนำมาซึ่งสองปีในคุกหรือ₩ 20,000,000 (608,000 บาท) ในการปรับ" กล่าวว่ากระทรวงสาธารณสุขเกี่ยวกับกฎหมายใหม่. มันแทนที่ สูงสุด 2 ล้านวอนที่ดีที่จะได้รับการกระจายออกไปยังทุกคนที่ไม่ได้บอกความจริงภายใต้กฎหมายก่อนหน้านี้. "จะสัมภาษณ์ [ตอนนี้] รู้สึกอึดอัดใจที่จะให้คำตอบที่ซื่อสัตย์" กระทรวงกล่าวในการแถลงข่าว. กฎหมายใหม่ยังเพิ่มความแข็งแกร่ง เจ้าหน้าที่อำนาจในการ จำกัด การเคลื่อนไหวของคนที่ติดเชื้อและปิดสิ่งอำนวยความสะดวกที่ปนเปื้อนกับผู้กระทำผิดที่ปฏิเสธที่จะทำตามคำสั่งของพวกเขายังต้องเผชิญสองปีในคุกหรือปรับ. จำนวนคนทำงานด้านสุขภาพของรัฐในค่าใช้จ่ายในการป้องกันการแพร่ระบาดและติดตามพวกเขายังจะ สองเท่ามากกว่า 60 จำนวนคนงานสาธารณสุขของรัฐในค่าใช้จ่ายในการป้องกันการแพร่ระบาดและติดตามพวกเขายังจะเป็นสองเท่ามากกว่า 60 กฎหมายมาเป็นรัฐบาลเกาหลีใต้จะหันวิจารณ์สำหรับความล้มเหลวที่จะหยุดการระบาดของโรคเมอร์สซึ่งมีในขณะนี้ กลายเป็นนอกที่ใหญ่ที่สุดในประเทศซาอุดีอาระเบีย. นักวิจารณ์กล่าวว่าการขาดการควบคุมการประสานงานระหว่างหน่วยงานสุขภาพโรงพยาบาลและรัฐบาลท้องถิ่นรวมกับจำนวนที่ไม่เพียงพอของผู้เชี่ยวชาญด้านการกักกันและไขในความเชี่ยวชาญมีความรับผิดชอบสำหรับความล้มเหลวจะเกิดไวรัสในระยะแรกของการ การระบาดของโรค. นักวิจารณ์กล่าวว่าการขาดการควบคุมการประสานงานระหว่างหน่วยงานสุขภาพโรงพยาบาลและรัฐบาลท้องถิ่นรวมกับจำนวนที่ไม่เพียงพอของผู้เชี่ยวชาญด้านการกักกันและไขในความเชี่ยวชาญมีความรับผิดชอบสำหรับความล้มเหลวจะเกิดไวรัสในระยะแรกของการระบาดของโรค. สุขภาพ เจ้าหน้าที่ยังมาภายใต้ไฟหัก ณ ที่จ่ายสำหรับชื่อของสถานพยาบาลที่ได้รับเชื้อไวรัสโยงไปถึงการปล่อยให้คนที่ติดเชื้อไป "หมอช้อปปิ้ง" -. เยี่ยมชมโรงพยาบาลที่แตกต่างกันที่จะได้รับความคิดเห็นที่สองหรือที่สามต่อไปแพร่กระจายของโรคสุขภาพเจ้าหน้าที่ก็มา ไฟใต้หัก ณ ที่จ่ายชื่อของสถานบริการสาธารณสุขที่ไวรัสได้รับการตรวจสอบเพื่อให้ผู้ติดเชื้อไป "ช้อปปิ้งแพทย์." - เยี่ยมชมโรงพยาบาลที่แตกต่างกันที่จะได้รับความคิดเห็นที่สองหรือที่สามต่อไปแพร่กระจายของโรคของประเทศในวันพฤหัสบดีที่ประกาศ 14 $ . พันล้านมาตรการกระตุ้นเศรษฐกิจเพื่อกระตุ้นเศรษฐกิจเช่นการระบาดของโรคต่อไปชุบเศรษฐกิจลดลงแล้วกลัวไปบังคับให้นักท่องเที่ยวและผู้บริโภคที่จะอยู่บ้านสองเสียชีวิตใหม่ที่ได้รับรายงานเมื่อวานนี้กระทรวงสาธารณสุขกล่าวว่า - ผู้หญิงทั้งสองคนอายุ 79 และ 80 ที่ได้มีอยู่ สภาวะสุขภาพ. หมอที่โซลซัมซุงศูนย์การแพทย์โรงพยาบาลที่เกือบครึ่งหนึ่งของการติดเชื้อทั้งหมดได้รับการตรวจสอบได้รับการยืนยันว่ามีการทำสัญญาโรค. โรงพยาบาลก่อนหน้านี้ในสัปดาห์นี้ตัดสินใจที่จะขยายไปเรื่อย ๆ ระงับ 12 วันของการให้บริการตามปกติ เป็นผู้ป่วยแพทย์และผู้เข้าชมยังคงได้รับการวินิจฉัยโรค. ผู้ป่วยรายหนึ่งคนขับรถพยาบาล 55 ปีที่ซัมซุงโรงพยาบาลอย่างต่อเนื่องที่จะไปทำงานผ่านสถานีรถไฟใต้ดินสำหรับวันหลังจากการพัฒนาอาการในช่วงต้นเดือนมิถุนายนที่เข้ามาติดต่อกับ เกือบ 500 คน. ผู้ป่วยรายหนึ่งคนขับรถพยาบาล 55 ปีที่ซัมซุงโรงพยาบาลอย่างต่อเนื่องที่จะไปทำงานผ่านสถานีรถไฟใต้ดินสำหรับวันหลังจากการพัฒนาอาการในช่วงต้นเดือนมิถุนายนที่เข้ามาติดต่อกับเกือบ 500 คน. เสียชีวิตล่าสุดที่นำมารวม ยอดผู้เสียชีวิตถึง 31 กระทรวงสาธารณสุขกล่าวว่ามี 181 คนที่ได้รับการวินิจฉัยที่มีไวรัสมฤตยูตั้งแต่กรณีแรกโผล่ออกมาในวันที่ 20 พฤษภาคมของคนเหล่านั้นได้รับการวินิจฉัยนอกเหนือจากผู้เสียชีวิต 81 มีการกู้คืน 69 และยังคงได้รับการรักษา. ของผู้วินิจฉัย นอกเหนือจากผู้เสียชีวิต 81 มีการกู้คืน 69 และยังคงได้รับการรักษา. ไม่ได้หล่อจนสาวเหลียว แต่ก็เสียวจนสาวร้องเพิ่มความเห็นเพิ่มเติม + ShareListenBookmarkPage ViewPrint กรุงเทพฯ Post27 มิถุนายน 2015Page 4 PaperText ก่อนหน้า1 หน้า 2 หน้า NATIONAL4 ASIA6 WORLD8 OPINION10 ROUNDUP11 SPOTLIGHT12 @ THAILAND13 BUSINESS19 SPORTS35 MUSE36 CONTENTS38 ใน CITY40 WEEKEND WATCH42 ทั่ว WORLD44 BEAUTY BEAT47 COVER STORY48 HEALTH49 FEATURE50 แฟชั่นและ TRENDS52 หน้า TURNER54 STARS & PUZZLES56 ตอนนี้แสดงถัดไปยกเลิกการจองเพื่อเลือกเลือกทั้งหมดโซลผ่านกฎหมายเพื่อต่อสู้คดีที่รู้จักกันเท่านั้น MersChina ของกู้ releasedBangkok Post27 มิถุนายน 2015 โซล: เกาหลีใต้ได้แนะนำกฎหมายใหม่ที่ออกแบบมาเพื่อลดการระบาดของโรคเมอร์สกระชับข้อ จำกัด การจัดเก็บภาษีและการกักกันคุกในบรรดาผู้ที่ต่อต้านมาตรการป้องกันการติดเชื้อในภาวะวิกฤตที่มีในขณะนี้เหลือ 31 คนตาย. ในขณะที่คนเกาหลีที่มี กลายเป็นกรณีของจีนได้รับการยืนยันเพียง แต่มีการกู้คืนและถูกปล่อยออกมาเมื่อวานนี้กระทรวงสาธารณสุขกล่าวว่า. ภายใต้กฎหมายใหม่ผ่านในรัฐสภาปลายในวันพฤหัสบดีที่ผู้ติดเชื้อไวรัสที่อยู่ในการตรวจสอบของรัฐเกี่ยวกับวิธีที่พวกเขาเข้ามาติดต่อกับโรคจะเผชิญ ปรับหรือจำคุก. "พยานหลักฐานเท็จขึ้นจะนำมาซึ่งสองปีในคุกหรือ₩ 20,000,000 (608,000 บาท) ในการปรับ" กล่าวว่ากระทรวงสาธารณสุขเกี่ยวกับกฎหมายใหม่. มันแทนที่สูงสุด 2 ล้านวอนที่ดีที่อาจจะ กระจายออกไปยังทุกคนที่ไม่ได้บอกความจริงภายใต้กฎหมายก่อนหน้านี้. "จะสัมภาษณ์ [ตอนนี้] รู้สึกอึดอัดใจที่จะให้คำตอบที่ซื่อสัตย์" กระทรวงกล่าวในการแถลงข่าว. กฎหมายใหม่นี้ยังเสริมสร้างอำนาจเจ้าหน้าที่ในการ จำกัด การเคลื่อนไหวของการติดเชื้อ ผู้คนและสิ่งอำนวยความสะดวกที่ปนเปื้อนใกล้ชิดกับผู้กระทำผิดที่ปฏิเสธที่จะทำตามคำสั่งของพวกเขายังต้องเผชิญสองปีในคุกหรือปรับ. จำนวนคนทำงานด้านสุขภาพของรัฐในค่าใช้จ่ายในการป้องกันการแพร่ระบาดและติดตามพวกเขายังจะเป็นสองเท่ามากกว่า 60 การออกกฎหมายมา ขณะที่รัฐบาลเกาหลีใต้จะหันวิจารณ์สำหรับความล้มเหลวที่จะหยุดการระบาดของโรคเมอร์สซึ่งตอนนี้กลายเป็นที่อยู่ด้านนอกที่ใหญ่ที่สุดในประเทศซาอุดิอารเบีย. นักวิจารณ์กล่าวว่าการขาดการควบคุมการประสานงานระหว่างหน่วยงานสุขภาพโรงพยาบาลและรัฐบาลท้องถิ่นรวมกับจำนวนที่ไม่เพียงพอของผู้เชี่ยวชาญด้านการกักกันและ ไขในความเชี่ยวชาญมีความรับผิดชอบสำหรับความล้มเหลวจะเกิดไวรัสในระยะแรกของการระบาดของโรค. เจ้าหน้าที่สาธารณสุขยังมาภายใต้ไฟหัก ณ ที่จ่ายสำหรับชื่อของสถานบริการสาธารณสุขที่ไวรัสที่ได้รับการตรวจสอบเพื่อให้ผู้ติดเชื้อไป "หมอช้อปปิ้ง" -. การเยี่ยมชมโรงพยาบาลที่แตกต่างกันที่จะได้รับความคิดเห็นที่สองหรือที่สามต่อไปแพร่กระจายของโรคของประเทศในวันพฤหัสบดีที่ประกาศ 14000000000 $ มาตรการกระตุ้นเศรษฐกิจเพื่อกระตุ้นเศรษฐกิจเช่นการระบาดของโรคต่อไปชุบเศรษฐกิจลดลงแล้วกลัวไปนักท่องเที่ยวและบังคับให้ผู้บริโภคที่จะอยู่ . บ้านสองเสียชีวิตใหม่ที่ได้รับรายงานเมื่อวานนี้กระทรวงสาธารณสุขกล่าวว่า -. ผู้หญิงทั้งสองคนอายุ 79 และ 80 ที่มีที่มีอยู่สภาวะสุขภาพหมอที่โซลซัมซุงศูนย์การแพทย์โรงพยาบาลที่เกือบครึ่งหนึ่งของการติดเชื้อทั้งหมดได้รับการตรวจสอบเป็น ยังยืนยันที่จะมีการทำสัญญาโรค. โรงพยาบาลก่อนหน้านี้ในสัปดาห์นี้ตัดสินใจที่จะขยายไปเรื่อย ๆ ระงับ 12 วันของการให้บริการตามปกติผู้ป่วยแพทย์และผู้เข้าชมยังคงได้รับการวินิจฉัยโรค. ผู้ป่วยรายหนึ่งคนขับรถพยาบาล 55 ปี ที่โรงพยาบาลซัมซุงยังคงไปทำงานผ่านสถานีรถไฟใต้ดินสำหรับวันหลังจากการพัฒนาอาการในช่วงต้นเดือนมิถุนายนที่เข้ามาติดต่อกับเกือบ 500 คน. เสียชีวิตล่าสุดนำผู้เสียชีวิตรวม 31 กระทรวงสาธารณสุขกล่าวว่ามี 181 คนที่ได้รับการวินิจฉัยด้วย ไวรัสมฤตยูตั้งแต่กรณีแรกโผล่ออกมาในวันที่ 20 พฤษภาคมของคนเหล่านั้นได้รับการวินิจฉัยนอกเหนือจากผู้เสียชีวิต 81 มีการกู้คืน 69 และยังคงได้รับการรักษา


















































































































การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
From the results of the experiment.From the results of the experiment.From the results of the experiment.From the results of the experiment.From the results of the experiment.From the results of the experiment.From the results of the experiment.From the results of the experiment.From the results of the experiment.From the results of the experiment.From the results of the experiment.From the results of the experiment.From the results of the experiment.From the results of the experiment.From the results of the experiment.From the results of the experiment.From the results of the experiment.From the results of the experiment.From the results of the experiment.From the results of the experiment.From the results of the experiment.From the results of the experiment.From the results of the experiment.From the results of the experiment.From the results of the experiment.
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: