6.3 Upon the earlier of a request from the other party or the terminat การแปล - 6.3 Upon the earlier of a request from the other party or the terminat ไทย วิธีการพูด

6.3 Upon the earlier of a request f

6.3 Upon the earlier of a request from the other party or the termination of this contract, each party shall return the other all documents or records in any medium or format containing any Confidential Information which are in its possession or control and will not retain any copies of them.
6.4 This undertaking, and the obligations contained herein, will continue without limit of period.
7. Force majeure – excuse for non-performance
7.1 “Force majeure” means war, emergency, accident, fire, earthquake, flood, storm, industrial strike or other impediment which the affected party proves was beyond its control and that it could not reasonably be expected to have taken the impediment into account at the time of the conclusion of this contract or to have avoided or overcome it or its consequences.
7.2 A party affected by force majeure shall not be deemed to be in breach of this contract, or otherwise be liable to the other, by reason of any delay in performance, or the non-performance, of any of its obligations under this contract to the extent that the delay or non-performance is due to any force majeure of which it has notified the other party in accordance with Article 7.3. The time for performance of that obligation shall be extended accordingly, subject to Article 7.4.
7.3 If any force majeure occurs in relation to either party which affects or is likely to affect the performance of any of its obligations under this contract, it shall notify the other party within a reasonable time as to the nature and extent of the circumstances in question and their effect on its ability to perform.
7.4 If the performance by either party of any of its obligations under this contract is prevented or delayed by force majeure for a continuous period in excess of two months, the other party shall be entitled to terminate this contract by giving written notice to the party affected by the force majeure.
8. Change of circumstances (hardship)
8.1 Where the performance of this contract becomes more onerous for one of the Parties, that party is nevertheless bound to perform its obligations subject to the following provisions on changing of circumstances (hardship).
8.2 If, however, after the time of conclusion of this contract, events occur which have not been contemplated by the Parties and which fundamentally alter the equilibrium of the present contract, thereby placing an excessive burden on one of the Parties in the performance of its contractual obligations (hardship), that party shall be entitled to request revision of this contract provided that:
8.2.1 The events could not reasonably have been taken into account by the affected party at the time of conclusion of this contract;
8.2.2 The events are beyond the control of the affected party; and
8.2.3 The risk of the events is not one which, according to this contract, the party affected should be required to bear.
8.3 Each party shall in good faith consider any proposed revision seriously put forward by the other party in the interests of the relationship between the Parties.
8.4 If The Parties fail to reach agreement on the requested revision within30 days, a party may resort to the dispute resolution procedure provided in Article 15. The court shall have the power to make any revision to this contract that it finds just and equitable in the circumstances, or to terminate this contract at a date and on terms to be fixed.
9. No partnership or agency
Nothing in this contract shall (i) be deemed to constitute a partnership in law between the Parties, (ii) constitute either party the agent of the other for any purpose or (iii) entitle either party to commit or bind the other (or any member of its respective group) in any manner.
10. Assignment and subcontracting
10.1 This contract is personal to the Parties, neither party shall without the prior written approval of the other:
10.1.1 Assign, mortgage, charge or otherwise transfer or deal in, or create any trust over, any of its rights; or
10.1.2 Subcontract or otherwise delegate the whole or any part of its rights or obligations under this contract to another person.
11. Notices
11.1 Any notice under this contract shall be in writing (which may include e-mail) and may be served by leaving it or sending it to the address of the other party as specified in Article 11.2 below in a manner that ensures receipt of the notice can be proved.
11.2 For the purposes of Article 11.1, notification details are the following, unless other details have been duly notified in accordance with this Article:
– The written letter must be delivered to 99/888 ChiangMai-Lamphun Rd., Homlamoon Village, Muang, Chiang Mai, Thailand, 50000;
– The written E-mail must be sent to ceramicoli@gmail.com only.
12. Entire agreement
This contract sets out the entire agreement between the Parties. Neither party has entered into this contract in reliance upon any representation, warranty or undertaking of the other party that is not expressly set out or referred to in this contract. This Article shall not exclude any liability for fraudulent misrepresentation.
This contract supersedes any previous agreement or understanding relating its subject matter
This contract may not be varied except by an agreement of the Parties in writing (which may include e-mail).
13. Effect of invalid or unenforceable provisions
If any provision of this contract is held by any court or other competent authority to be invalid or unenforceable in whole or in part, this contract shall continue to be valid as to its other provisions and the remainder of the affected provision, unless it can be concluded from the circumstances that, in the absence of the provision found to be null and void, the Parties would not have concluded this contract. The Parties shall use all reasonable efforts to replace all provisions found to be null and void by provisions that are valid under the applicable law and come closest to their original intention.
14. Authorizations
14.1 This contract is conditional upon the following authorizations first being obtained
– Governmental authorizations;
– Regulatory authority.
– International regulations.
14.2 The relevant party shall use all reasonable efforts on its part to obtain such authorizations and shall notify the other party promptly of any difficulty encountered.
15. Dispute resolution
Any dispute, controversy or claim arising out of or relating to this contract, including its conclusion, interpretation, performance, breach, termination or invalidity, shall be finally settled under the rules of Arbitration Institute of the International Chamber of Commerce by three arbitrators appointed in accordance with the said rules. The place of arbitration shall be France. The language of the arbitration shall be English.
16. Applicable law
Thai law shall apply to the contract.

Schedule 1: Specifications of the service(s) to be performed
The performed services in this contract are the customization method and regular product sales.
Schedule 2: Fees and expenses
The following services shall be charged on the basis of the time spent by the Supplier at an hourly rate of 50 USD.
– The production of the customized ceramic wares;
The following services shall be charged for a total amount of 200 USD, regardless of the time spent.
– 3 of green oval ceramic bowls, product#119, 30 USD each;
– 6 of large gray ceramic mugs; product#228, 20 USD each;
– 1 black ceramic tray; product#418, 90 USD each;

The Supplier shall not be entitled to vary the Supplier’s standard charges.
Alternative: The Supplier shall be entitled to vary the Supplier’s standard charges from time to time by giving not less than [three] months’ written notice to the Client from time to time.
All charges quoted to the Client for the provision of the service are exclusive of any value-added tax (VAT), for which the Client shall be additionally liable at the applicable rate from time to time.


DATE AND SIGNATURE OF THE PARTIES
Supplier Client
Date ............................................................... ...................................................
Name ............................................................. ...................................................
Signature Signature
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
6.3 ตามลำดับแรก ๆ ของการร้องขอจากบุคคลอื่นหรือการสิ้นสุดของสัญญานี้ แต่ละฝ่ายต้องส่งคืนอื่น ๆ ทั้งหมดเอกสารหรือระเบียนในสื่อหรือรูปแบบที่ประกอบด้วยข้อมูลลับเฉพาะซึ่งอยู่ในความครอบครองหรือควบคุม และจะรักษาสำเนาใด ๆ ของพวกเขา 6.4 นี้กิจการ และข้อผูกพันที่มีอยู่นี้ จะดำเนินการต่อไปโดยไม่จำกัดระยะเวลา7. เหตุสุดวิสัย – แก้ตัวไม่มีประสิทธิภาพ 7.1 "เหตุสุดวิสัย" หมายความว่า สงคราม ฉุกเฉิน อุบัติเหตุ ไฟไหม้ แผ่นดินไหว น้ำท่วม พายุ ตีอุตสาหกรรม หรือกรวดในรองเท้าอื่น ๆ ที่พิสูจน์ฝ่ายได้รับผลกระทบนั้นอยู่เหนือการควบคุม และไม่สมเหตุสมผลอาจจะคาดได้กรวดในรองเท้าเข้าบัญชีเวลาของสัญญานี้ หรือเพื่อหลีกเลี่ยง หรือเอาชนะมันหรือผลที่เกิดขึ้น 7.2 เป็นฝ่ายรับผลกระทบจากเหตุสุดวิสัยจะไม่ถือว่าละเมิดสัญญานี้ หรือมิฉะนั้น จะต้องเสียภาษีอีก by reason of ความล่าช้าในการประสิทธิภาพการทำงาน หรือที่ไม่มีประสิทธิภาพ ใด ๆ ภายใต้สัญญานี้ที่มีความล่าช้าหรือไม่มีประสิทธิภาพเนื่องจากมีเหตุสุดวิสัยที่จะได้แจ้งฝ่ายตาม 7.3 บทความ เวลาสำหรับประสิทธิภาพของข้อผูกมัดที่จะขยายตาม ต้อง 7.4 บทความ 7.3 ถ้าเหตุสุดวิสัยใด ๆ เกิดขึ้นในความสัมพันธ์ทั้งบุคคลที่มีผล หรือน่าจะมีผลต่อประสิทธิภาพการทำงานใด ๆ ภายใต้สัญญานี้ มันจะแจ้งอีกฝ่ายหนึ่งภายในเวลาที่เหมาะสมกับธรรมชาติและขอบเขตของสถานการณ์ปัญหาและผลกระทบของความสามารถในการทำ 7.4 ถ้าประสิทธิภาพ โดยทั้งสองฝ่ายใด ๆ ภายใต้สัญญานี้เป็นป้องกัน หรือล่าช้า โดยเหตุสุดวิสัยเป็นเวลาต่อเนื่องเกินกว่า 2 เดือน บุคคลมีสิทธิยกเลิกสัญญานี้ โดยให้เขียนแจ้งให้ฝ่ายรับผลกระทบจากเหตุสุดวิสัย 8. การเปลี่ยนแปลงของสถานการณ์ (ความลำบาก) 8.1 ที่ประสิทธิภาพของสัญญานี้จะ onerous มากสำหรับปาร์ตี้ ที่พรรคถูกผูกไว้อย่างไรก็ตามปฏิบัติตามภาระผูกพันภายใต้บทบัญญัติต่อไปนี้ในการเปลี่ยนแปลงของสถานการณ์ (ความลำบาก) อย่างใดอย่างหนึ่ง 8.2 ถ้า อย่างไรก็ตาม หลังจากข้อสรุปของสัญญานี้ เหตุการณ์เกิดขึ้นที่มีไม่ได้ไตร่ตรองตามฝ่ายและที่เปลี่ยนแปลงความสมดุลของสัญญาปัจจุบัน จึงวางภาระมากเกินไปของบุคคลในการทำงานตามภาระผูกพันตามสัญญา (ความลำบาก), บุคคลที่มีสิทธิขอแก้ไขสัญญานี้ได้ : 8.2.1 เหตุการณ์อาจไม่สมเหตุสมผลมีการพิจารณา โดยบุคคลได้รับผลกระทบเวลาของสัญญานี้ 8.2.2 เหตุการณ์อยู่นอกเหนือการควบคุมของบุคคลได้รับผลกระทบ และ 8.2.3 การความเสี่ยงของเหตุการณ์ได้ที่ ตามสัญญานี้ บุคคลได้รับผลกระทบควรจะต้องแบกรับ8.3 แต่ละฝ่ายจะสุจริตพิจารณาใด ๆ เสนอปรับปรุงย้ายไป โดยอีกฝ่ายอย่างจริงจังประโยชน์ของความสัมพันธ์ระหว่างฝ่าย8.4 หากฝ่ายล้มเหลวในการบรรลุข้อตกลงในวันที่ร้องขอการปรับปรุง within30 บุคคลอาจหันไปขั้นตอนการแก้ข้อโต้แย้งใน 15 บทความ ศาลมีอำนาจทำสัญญานี้พบเพียง และเป็นธรรมในกรณีการปรับปรุงใด ๆ หรือสิ้นสุดสัญญานี้ และ ในเงื่อนไขรายวัน9. ไม่มีหุ้นส่วนหรือหน่วยงาน ใดในสัญญานี้จะ (i) ถือว่าเป็นความร่วมมือระหว่างฝ่ายกฎหมาย, (ii) เป็นทั้งสองฝ่ายตัวแทนของอื่น ๆ เพื่อวัตถุประสงค์ใด ๆ หรือ (iii) ชื่อที่บุคคลใดกระทำ หรือผูกอื่น ๆ (หรือสมาชิกของกลุ่มเกี่ยวข้อง) ในลักษณะใดก็10. กำหนดและการรับเหมารายย่อย 10.1 สัญญานี้มีฝ่าย ฝ่ายใดจะไม่ มีลักษณ์อนุมัติอื่น ๆ: 10.1.1 กำหนด จำนอง ค่าธรรมเนียมโอน หรือแจกใน หรือสร้างความน่าเชื่อถือใด ๆ ผ่าน สิทธิ หรือ 10.1.2 สัญญา หรือมิฉะนั้น มอบหมายทั้งหมดหรือส่วนใดส่วนหนึ่งของสิทธิหรือภาระหน้าที่ภายใต้สัญญานี้ให้บุคคลอื่น11. ประกาศ 11.1 การสังเกตภายใต้สัญญานี้เป็นลายลักษณ์อักษร (ซึ่งอาจรวมถึงอีเมล) และอาจจะได้รับ โดยการปล่อย หรือส่งไปยังอยู่ของบุคคลตามที่ระบุใน 11.2 บทความด้านล่างในลักษณะที่สามารถได้รับแจ้ง 11.2 ประสงค์ 11.1 บทความ การแจ้งเตือนที่มีรายละเอียดต่อไปนี้ ยกเว้นรายละเอียดอื่น ๆ ที่ได้รับการแจ้งดูแลตามบทความนี้: – จดหมายเขียนต้องจัดส่ง 99/888 ถนนเชียงใหม่ลำพูน บ้าน Homlamoon เมือง เชียงใหม่ ไทย 50000– เขียนอีเมลที่ต้องส่งให้เฉพาะการ ceramicoli@gmail.com12. ตกลงทั้งหมด สัญญานี้กำหนดข้อตกลงทั้งหมดระหว่างคู่สัญญา พรรคไม่มีป้อนสัญญานี้ในความเชื่อมั่นเมื่อใดแสดง รับประกัน หรือกิจการของบุคคลที่กำหนดไม่ชัดเจน หรือในสัญญานี้ บทความนี้จะแยกความรับผิดใด ๆ สำหรับ misrepresentation หลอกลวงสัญญานี้แทนข้อตกลงก่อนหน้าใด ๆ หรือความเข้าใจเกี่ยวกับเรื่องของสัญญานี้อาจไม่ได้แตกต่างกันยกเว้น โดยข้อตกลงของภาคีในการเขียน (ซึ่งอาจรวมถึงอีเมล)13. ผลของบทบัญญัติที่ไม่ถูกต้อง หรือไม่ ถ้าบทบัญญัติใด ๆ ของสัญญานี้ถือตามศาลหรืออื่น ๆ ผู้เชี่ยวชาญให้ถูกต้อง หรือไม่ทั้งหมด หรือบางส่วน ต่อสัญญานี้มีผลบังคับใช้ของบทและส่วนเหลือของส่วนสำรองที่ได้รับผลกระทบ เว้นแต่สามารถสรุปได้จากสถานการณ์ที่ ในกรณีบทบัญญัติให้เป็นโมฆะ ฝ่ายจะไม่มีสรุปสัญญานี้ ฝ่ายจะใช้ความพยายามทั้งหมดแทนบทบัญญัติต้องมีเลิก โดยบทบัญญัติที่ถูกต้องตามกฎหมายที่เกี่ยวข้อง และใกล้เคียงกับเจตนาเดิมของพวกเขามา14. ตรวจสอบ 14.1 สาสัญญานี้มีเงื่อนไขเมื่อมีการตรวจสอบต่อไปนี้ที่แรก ได้รับ– ตรวจสอบรัฐ-กำกับดูแลหน่วยงาน – ระเบียบนานาชาติ 14.2 เกี่ยวข้องพรรคจะใช้ความพยายามที่สมเหตุสมผลทั้งหมดในส่วนการขอรับการตรวจสอบดังกล่าว และต้องแจ้งอีกฝ่ายหนึ่งทันทีของปัญหาใด ๆ ที่พบ15. ความละเอียดข้อโต้แย้ง มีข้อโต้แย้ง ถกเถียง หรือข้อเรียกร้องที่เกิดขึ้นจาก หรือเกี่ยวข้องกับสัญญานี้ รวมทั้งการสรุป ตีความ ประสิทธิภาพ ละเมิด จ้าง หรือ invalidity จะสุดท้ายตัดสินภายใต้กฎของ สถาบันอนุญาโตตุลาการของนานาชาติหอการค้า โดยสาม arbitrators ที่แต่งตั้งตามกฎดังกล่าว สถานที่อนุญาโตตุลาการจะฝรั่งเศส ภาษาของอนุญาโตตุลาการจะเป็นภาษาอังกฤษ 16. กฎหมาย กฎหมายไทยจะนำไปใช้กับสัญญาตารางที่ 1: ข้อกำหนดของบริการที่จะดำเนินการ บริการดำเนินการในสัญญานี้จะกำหนดเองวิธีการขายสินค้าปกติตารางที่ 2: ค่าธรรมเนียมและค่าใช้จ่าย บริการต่อไปนี้จะคิดค่าบริการตามเวลาที่ใช้ โดยผู้ผลิตที่อัตราต่อชั่วโมงของ USD 50 -การผลิตของชำร่วยเซรามิกเอง จะคิดค่าบริการต่อไปนี้สำหรับยอดเงินรวมของ USD 200 โดยเวลาที่ใช้ – 3 ของสีเขียวรูปไข่เซรามิกชาม ผลิตภัณฑ์ #119, 30 USD ละ – 6 ของแก้วสีเทาเซรามิกขนาดใหญ่ ผลิตภัณฑ์ #228, 20 USD ละ-ถาดสีดำเซรามิค 1 ผลิตภัณฑ์ #418, 90 USD ละผู้ที่ไม่มีสิทธิเปลี่ยนแปลงค่าธรรมเนียมมาตรฐานของผู้ผลิต ทางเลือก: ผู้จำหน่ายจะเปลี่ยนแปลงค่าธรรมเนียมมาตรฐานของผู้ผลิตเวลาให้ไม่น้อยกว่า [3] เดือนแจ้งเป็นลายลักษณ์อักษรไปยังไคลเอนต์เวลาอายุ ค่าธรรมเนียมทั้งหมดที่เสนอราคาไปยังไคลเอนต์สำหรับการจัดบริการได้ โดยมีภาษีมูลค่าเพิ่ม (VAT), ซึ่งลูกค้าจะต้องเสียภาษีในอัตราเหมาะสมนอกจากนี้เวลา วันและลายเซ็นของฝ่าย ลูกค้าซัพพลายเออร์ Date ............................................................... ...................................................Name ............................................................. ................................................... ลายเซ็นลายเซ็น
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
6.3 เมื่อก่อนหน้านี้ของการร้องขอจากคู่กรณี หรือการสิ้นสุดของสัญญาแต่ละฝ่ายจะคืนเอกสารทั้งหมดหรือระเบียนอื่น ๆในสื่อใด ๆหรือรูปแบบใด ๆที่มีข้อมูลที่เป็นความลับซึ่งอยู่ในความครอบครองหรือควบคุม และจะไม่เก็บสำเนาของพวกเขา
6.4 กิจการนี้และภาระผูกพันที่มีอยู่ในที่นี้ จะไม่มีการจำกัดระยะเวลา .
7ข้ออ้าง–เหตุสุดวิสัยสำหรับ
ประสิทธิภาพไม่ 7.1 " เหตุสุดวิสัย " หมายถึงสงคราม ฉุกเฉิน อุบัติเหตุ ไฟไหม้ แผ่นดินไหว น้ำท่วม พายุหยุดงานหรืออุปสรรคอื่น ๆอุตสาหกรรม ซึ่งพรรคได้รับผลกระทบ พิสูจน์ มันอยู่นอกเหนือการควบคุม และมันไม่อาจเชื่อได้ว่าจะมีการเอาสิ่งกีดขวางในบัญชีในเวลาที่ข้อสรุปของสัญญาฉบับนี้ หรือจะหลีกเลี่ยงหรือเอาชนะ หรือผลของ
7.2 พรรคได้รับผลกระทบโดยเหตุสุดวิสัยจะไม่ถือว่าอยู่ในการละเมิดของสัญญาฉบับนี้หรือรับผิดชอบอื่น ๆ โดยเหตุผลของความล่าช้าในการปฏิบัติงาน หรือ ไม่ ประสิทธิภาพ ของพันธกรณีตามสัญญาฉบับนี้ในขอบเขตที่ล่าช้าไม่มีประสิทธิภาพ หรือเกิดจากเหตุสุดวิสัยใด ๆซึ่งได้แจ้งพรรคอื่นตามข้อ 7.3 . เวลาสำหรับการปฏิบัติหน้าที่ของจะขยายไปตาม เรื่องข้อ 7.4 .
73 หากมีเหตุสุดวิสัยเกิดขึ้นในความสัมพันธ์กับทั้งพรรค ซึ่งมีผลกระทบหรืออาจมีผลต่อประสิทธิภาพของภาระผูกพันตามสัญญา จะต้องแจ้งให้อีกฝ่ายภายในเวลาที่เหมาะสมกับธรรมชาติและขอบเขตของสถานการณ์ปัญหา และผลกระทบ ที่มีต่อความสามารถในการทำ .
74 . หากการดำเนินงานโดยฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งของภาระผูกพันตามสัญญา คือ ป้องกัน หรือล่าช้าโดยเหตุสุดวิสัย เป็นเวลาต่อเนื่องกว่าสองเดือน อีกฝ่ายจะได้รับสิทธิในการบอกเลิกสัญญาโดยให้เขียนแจ้งให้บุคคลที่ได้รับผลกระทบโดยเหตุสุดวิสัย
8 การเปลี่ยนแปลงของสถานการณ์ ( ความยากลำบาก )
81 ที่ประสิทธิภาพของสัญญาฉบับนี้จะกลายเป็นภาระให้ฝ่ายหนึ่ง พรรคที่ยังคงผูกพันที่จะปฏิบัติตามภาระผูกพันภายใต้บทบัญญัติต่อไปนี้ในการเปลี่ยนแปลงของสถานการณ์ ( ความยากลำบาก )
8.2 แต่ถ้าหลังจากเวลาของบทสรุปของสัญญาฉบับนี้เหตุการณ์ที่เกิดขึ้นซึ่งได้ถูกพิจารณา โดยฝ่ายที่ลึกซึ้งและปรับเปลี่ยนสมดุลของสัญญาปัจจุบัน จึงวางภาระมากเกินไปในหนึ่งของบุคคลในการปฏิบัติงานของภาระผูกพันตามสัญญา ( ความ ) , บุคคลที่จะเป็นสิทธิที่จะขอแก้ไขสัญญาฉบับนี้ไว้ว่า :
8.2 .1 เหตุการณ์อาจไม่เหมาะสมได้รับการพิจารณาโดยบุคคลที่ได้รับผลกระทบในเวลาของบทสรุปของสัญญา ;
8.2.2 เหตุการณ์ที่อยู่นอกเหนือการควบคุมของฝ่ายที่ได้รับผลกระทบ และ
8.2.3 ความเสี่ยงของเหตุการณ์ไม่ได้เป็นหนึ่ง ซึ่งตามสัญญาฉบับนี้ พรรคที่ได้รับผลกระทบต้องแบก
83 แต่ละพรรคจะสุจริตพิจารณาเสนอแก้ไขอย่างจริงจังใส่ข้างหน้า โดยบุคคลอื่น ๆในความสนใจของความสัมพันธ์ระหว่างทั้งสองฝ่าย ถ้าฝ่าย
8.4 ล้มเหลวที่จะบรรลุข้อตกลงในการขอแก้ไข within30 วันงานเลี้ยงอาจรีสอร์ทเพื่อการระงับข้อพิพาทขั้นตอนที่ระบุไว้ในมาตรา 15 .ให้ศาลมีอำนาจที่จะทำให้การแก้ไขสัญญาที่พบและเป็นธรรมในสถานการณ์ หรือยุติสัญญาในวัน และ ในเงื่อนไขที่จะได้รับการแก้ไข .
9 ไม่มีหุ้นส่วนหรือตัวแทน
ไม่มีอะไรในสัญญาฉบับนี้ให้ ( ผม ) ถือว่าเป็นหุ้นส่วนในกฎหมายระหว่างพรรคการเมือง( 2 ) เป็นบุคคลที่เป็นตัวแทนของอื่น ๆเพื่อวัตถุประสงค์ใด ๆหรือ ( 3 ) ให้สิทธิคู่กรณียอมรับหรือผูกพันอื่น ๆ ( หรือสมาชิกของกลุ่มที่เกี่ยวข้องของ ) ในลักษณะใด .
10 งานจัดแสดง
10.1 สัญญาเป็นส่วนตัวของบุคคล ไม่ว่าพรรคจะไม่มีลายลักษณ์อักษร การอนุมัติอื่น ๆ :
10.1.1 มอบหมาย , จำนอง , ค่าหรือโอนหรือตกลงในหรือสร้างความไว้วางใจมากกว่าใด ๆของสิทธิของตน หรือ
10.1.2 รับเหมาหรือมอบหมายทั้งหมดหรือส่วนหนึ่งส่วนใดของสิทธิหรือภาระผูกพันตามสัญญาให้บุคคลอื่น .
11 ประกาศ
11.1 บอกกล่าวตามสัญญาจะเขียน ( ซึ่งอาจรวมถึง e - mail ) และอาจจะได้รับจากมัน หรือส่งไปยังที่อยู่ของพรรคอื่น ๆ ตามที่ระบุไว้ในมาตรา 112 ด้านล่างในลักษณะที่ช่วยให้มั่นใจที่ได้รับแจ้ง สามารถพิสูจน์ได้
11.2 สำหรับวัตถุประสงค์ของบทความ 11.1 , รายละเอียดการแจ้งเตือนต่อไปนี้ นอกจากรายละเอียดอื่น ๆที่ได้รับโดยแจ้งตามบทความนี้ :
) เขียนจดหมายต้องส่ง 99 / 888 ถ. เชียงใหม่ลำพูน มละมุน , หมู่บ้าน , อ. เมือง , เชียงใหม่ 50000 ;
โดยเขียนอีเมลต้องถูกส่งไป ceramicoli@gmail.com เท่านั้น .
12 ข้อตกลงทั้งหมด
สัญญาชุดนี้ออกมาเป็นข้อตกลงทั้งหมดระหว่างคู่สัญญา ทั้งพรรคได้ป้อนลงในสัญญาฉบับนี้ในการอ้างอิงเมื่อมีการแสดง การรับประกัน หรือกิจการของบุคคลอื่นที่ไม่ชัดออก หรือที่เรียกกันในฉบับนี้บทความนี้จะไม่แยกความรับผิดใด ๆสำหรับการบิดเบือนความจริงที่หลอกลวง .
สัญญาข้อตกลงก่อนหน้าใดๆหรือความเข้าใจ Supersedescollection of article headers ที่เกี่ยวกับเรื่องของสัญญาฉบับนี้อาจจะแตกต่างกัน
ยกเว้นตามข้อตกลงของคู่สัญญาในการเขียน ( ซึ่งอาจรวมถึง e - mail ) .
13 ผลของโมฆะหรือไม่มีผลบังคับบทบัญญัติ
ถ้าบทบัญญัติใดของสัญญาฉบับนี้จะจัดขึ้นโดยศาลใด ๆอื่น ๆหรือมีอํานาจไม่ถูกต้องหรือไม่มีผลบังคับในทั้งหมดหรือบางส่วนในสัญญาฉบับนี้ จะเป็นที่ถูกต้องของบทบัญญัติอื่น ๆและส่วนที่เหลือของการได้รับผลกระทบ นอกจากจะสามารถสรุปจากสถานการณ์นั้น ในกรณีที่ไม่มีบทบัญญัติว่า เป็นโมฆะและเป็นโมฆะบุคคลจะไม่ได้สรุปสัญญา บุคคลที่จะใช้ความพยายามตามสมควรเพื่อแทนที่ข้อกำหนดว่าเป็นโมฆะ โดยบทบัญญัติที่ถูกต้องภายใต้กฎหมายที่ใช้บังคับและมาใกล้ความตั้งใจเดิมของพวกเขา .
14 การอนุญาตนี้เป็นเงื่อนไขตามสัญญา
14.1 ต่อไปนี้อนุญาตก่อนได้รับอนุญาตโดยรัฐ

;
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: