I never knew you as my daddy,
But in my heart you dwell.
I was too young to understand,
That ultimate farewell.
In my heart...I know you love me,
And watch over me and my two sons.
But one day we’ll walk hand-in-hand,
When this precious life...is done.
Everyday...I strive to be,
Half the person you were.
But when I sift my memories,
They always seem to blur.
I often ponder what life would be,
If you had that chance to stay.
But your departure transformed me,
Into the strong girl...I am today.
One thing I fail to notice,
Is in everything I do.
That through the eyes of others,
I cast a reflection of you.
ผมไม่รู้คุณเป็นพ่อของฉัน,
แต่ ในหัวใจของฉันคุณ dwell.
ผมยังเด็กเกินไปที่จะเข้าใจ,
ที่สุดอำลา
ในหัวใจ...ฉันรู้ว่า คุณรักฉัน,
และดูแลฉันและของฉันสองบุตร.
แต่ วันหนึ่งเราจะเดินไปมือในมือ,
เมื่อชีวิตมีค่า...จะทำ
ทุกวัน...ฉันพยายามจะ,
คนครึ่งหนึ่งที่คุณ
แต่ เมื่อฉันลอดความทรงจำ,
พวกเขาเสมอดูเหมือนจะเบลอ
ฉันมักไตร่ตรองชีวิตจะ,
ถ้าคุณมีโอกาสที่จะเข้าพัก
แต่เปลี่ยนระดับของฉัน,
เป็นสาวแข็งแกร่ง...วันนี้ได้
สิ่งหนึ่งที่ฉันไม่ได้สังเกต,
ในทุกสิ่งที่ฉันทำ
ที่ผ่านสายตาของผู้อื่น,
ฉันโยนภาพสะท้อนของคุณ
การแปล กรุณารอสักครู่..

ผมก็ไม่เคยรู้ว่าคุณเป็นพ่อของฉัน,
แต่ในหัวใจของฉันคุณอยู่.
ผมก็ยังเด็กเกินไปที่จะทำความเข้าใจ,
ที่ดีเยี่ยมอำลา.
ในหัวใจของฉัน...ผมรู้ว่าคุณรักฉัน,
และรับชมมากกว่าให้ผมและบุตรชายทั้งสอง.
แต่อยู่มาวันหนึ่งเราจะเดินไปแบบมือถือในมือ,
เมื่อแห่งนี้มีค่าชีวิต...เป็น done.
everyday ...ผมจะพยายามอย่างสุดความสามารถที่จะเป็น,
ครึ่งที่ท่านได้.
แต่เมื่อฉันร่อนของผมความทรงจำ,
พวกเขาเสมอก็ดูเหมือนจะชัดเจน.
ผมมักจะไตร่ตรองว่าชีวิตจะ
หากคุณมีโอกาสที่จะเข้าพัก.
แต่การออกเดินทางของท่านปรับเปลี่ยนผม
ในผู้หญิงอย่างที่ฉันวันนี้.
เรื่องหนึ่งที่ผมไม่สามารถจะต้องแจ้งให้ทราบล่วงหน้า
อยู่ในทุกสิ่งที่ผมทำ
ที่ผ่านสายตาของผู้อื่น
ผมก็สามารถสะท้อนถึงมุมมองของคุณ.
การแปล กรุณารอสักครู่..
