their feature characters), may flesh out aspects of the fictional worl การแปล - their feature characters), may flesh out aspects of the fictional worl ไทย วิธีการพูด

their feature characters), may fles

their feature characters), may flesh out aspects of the fictional world (as in the web
version of the Daily Planet published each week by DC comics during the run of its 52
series to "report" on the events occurring across its superhero universe), or may bridge
between events depicted in a series of sequels (as in the animated series - The Clone Wars
- which was aired on the Cartoon Network to bridge over a lapse in time between Star
Wars II and III). The extension may add a greater sense of realism to the fiction as a
whole (as occurs when fake documents and time lines were produced for the website
associated with The Blair Witch Project or in a different sense, the documentary films
and cd-roms produced by James Cameron to provide historical context for Titanic).
5. Transmedia storytelling practices may expand the potential market for a property by
creating different points of entry for different audience segments. So, for example,
Marvel produces comic books which tell the Spider-man story in ways that they think
will be particularly attractive to female (a romance comic, Mary Jane Loves Spiderman)
or younger readers (coloring book or picture book versions of the classic comicbook
stories ). Similarly, the strategy may work to draw viewers who are comfortable in a
particular medium to experiment with alternative media platforms (as in the development
of a Desperate Housewives game designed to attract older female consumers into
gaming).
6. Ideally, each individual episode must be accessible on its own terms even as it makes a
unique contribution to the narrative system as a whole. Game designer Neil Young
coined the term, "additive comprehension," to refer to the ways that each new texts adds a
new piece of information which forces us to revise our understanding of the fiction as a
whole. His example was the addition of an image of an origami unicorn to the director's
cut edition of Bladerunner, an element which raised questions about whether the
protagonist might be a replicant. Transmedia producers have found it difficult to achieve
the delicate balance between creating stories which make sense to first time viewers and
building in elements which enhance the experience of people reading across multiple
media.
7. Because transmedia storytelling requires a high degree of coordination across the
different media sectors, it has so far worked best either in independent projects where the
same artist shapes the story across all of the media involved or in projects where strong
collaboration (or co-creation) is encouraged across the different divisions of the same
company. Most media franchises, however, are governed not by co-creation (which
involves conceiving the property in transmedia terms from the outset) but rather licensing
(where the story originates in one media and subsequent media remain subordinate to the
original master text.)
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
their feature characters), may flesh out aspects of the fictional world (as in the webversion of the Daily Planet published each week by DC comics during the run of its 52series to "report" on the events occurring across its superhero universe), or may bridgebetween events depicted in a series of sequels (as in the animated series - The Clone Wars- which was aired on the Cartoon Network to bridge over a lapse in time between StarWars II and III). The extension may add a greater sense of realism to the fiction as awhole (as occurs when fake documents and time lines were produced for the websiteassociated with The Blair Witch Project or in a different sense, the documentary filmsand cd-roms produced by James Cameron to provide historical context for Titanic).5. Transmedia storytelling practices may expand the potential market for a property bycreating different points of entry for different audience segments. So, for example,Marvel produces comic books which tell the Spider-man story in ways that they thinkwill be particularly attractive to female (a romance comic, Mary Jane Loves Spiderman)or younger readers (coloring book or picture book versions of the classic comicbookstories ). Similarly, the strategy may work to draw viewers who are comfortable in aparticular medium to experiment with alternative media platforms (as in the developmentof a Desperate Housewives game designed to attract older female consumers intogaming).6. Ideally, each individual episode must be accessible on its own terms even as it makes aunique contribution to the narrative system as a whole. Game designer Neil Youngcoined the term, "additive comprehension," to refer to the ways that each new texts adds anew piece of information which forces us to revise our understanding of the fiction as awhole. His example was the addition of an image of an origami unicorn to the director'scut edition of Bladerunner, an element which raised questions about whether theprotagonist might be a replicant. Transmedia producers have found it difficult to achievethe delicate balance between creating stories which make sense to first time viewers andbuilding in elements which enhance the experience of people reading across multiplemedia.7. Because transmedia storytelling requires a high degree of coordination across thedifferent media sectors, it has so far worked best either in independent projects where thesame artist shapes the story across all of the media involved or in projects where strongcollaboration (or co-creation) is encouraged across the different divisions of the samecompany. Most media franchises, however, are governed not by co-creation (whichinvolves conceiving the property in transmedia terms from the outset) but rather licensing(where the story originates in one media and subsequent media remain subordinate to theoriginal master text.)
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
ตัวอักษรคุณลักษณะของพวกเขา) อาจออกเนื้อแง่มุมของโลกสวม
(ในขณะที่เว็บรุ่นของวันโลกที่ตีพิมพ์ในแต่ละสัปดาห์โดยDC Comics ในระหว่างการทำงานของ 52
ของชุด"รายงาน" เกี่ยวกับเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นทั่วทั้งจักรวาลในดวงใจของตน)
หรืออาจจะสร้างสะพานเชื่อมระหว่างเหตุการณ์ที่ปรากฎในชุดต่อมา(ตามที่ในภาพยนตร์ซีรีส์ - สงครามโคลน
-
ซึ่งออกอากาศในเครือข่ายการ์ตูนที่สะพานมากกว่าพ้นในเวลาระหว่างดาวสงครามครั้งที่สองและที่สาม) ขยายอาจเพิ่มความรู้สึกของความสมจริงนิยายเป็นที่ทั้งหมด(รวมทั้งที่เกิดขึ้นเมื่อเอกสารปลอมและเส้นเวลาที่มีการผลิตสำหรับเว็บไซต์ที่เกี่ยวข้องกับโครงการแม่มดแบลร์หรือในความหมายที่แตกต่างกันในภาพยนตร์สารคดีและซีดีรอมที่ผลิตโดยเจมส์คาเมรอนที่จะให้บริบททางประวัติศาสตร์สำหรับไททานิค). 5 Transmedia ปฏิบัติที่เล่าเรื่องอาจขยายตลาดที่มีศักยภาพสำหรับคุณสมบัติโดยการสร้างจุดแตกต่างของรายการสำหรับผู้ชมที่แตกต่างกันส่วน ดังนั้นสำหรับตัวอย่างเช่นมหัศจรรย์ผลิตหนังสือการ์ตูนซึ่งบอกเล่าเรื่องราว Spider-Man ในรูปแบบที่พวกเขาคิดว่าจะเป็นโดยเฉพาะอย่างยิ่งน่าสนใจให้กับหญิง(การ์ตูนโรแมนติก, แมรี่เจนรักเดอร์แมน) หรือผู้อ่านที่มีอายุน้อยกว่า (สมุดระบายสีหรือภาพรุ่นหนังสือคลาสสิก comicbook ชั้น) ในทำนองเดียวกันกลยุทธ์ที่อาจทำงานที่จะดึงผู้ชมที่มีความสะดวกสบายในกลางโดยเฉพาะอย่างยิ่งในการทดสอบกับแพลตฟอร์มสื่อทางเลือก(ในขณะที่การพัฒนาของเกมDesperate Housewives ออกแบบมาเพื่อดึงดูดผู้บริโภคที่มีอายุมากกว่าเพศหญิงเข้าไปในการเล่นเกม). 6 จะเป็นการดีที่แต่ละตอนของแต่ละบุคคลจะต้องสามารถเข้าถึงได้บนเงื่อนไขของตัวเองแม้ในขณะที่มันทำให้ผลงานที่ไม่ซ้ำกันระบบการเล่าเรื่องที่เป็นทั้ง นีลยังนักออกแบบเกมบัญญัติศัพท์คำว่า "เข้าใจสารเติมแต่ง" เพื่อหมายถึงวิธีการที่ตำราใหม่ในแต่ละเพิ่มชิ้นใหม่ของข้อมูลที่บังคับให้เราในการแก้ไขความเข้าใจของเรานิยายเป็นทั้ง ตัวอย่างของเขาคือนอกเหนือจากภาพของยูนิคอร์นที่จะพับของผู้อำนวยการรุ่นที่ตัด Bladerunner องค์ประกอบที่ยกคำถามเกี่ยวกับว่าตัวเอกอาจจะreplicant ผู้ผลิต transmedia ได้พบว่ามันยากที่จะบรรลุสมดุลระหว่างการสร้างเรื่องราวที่ให้ความรู้สึกให้กับผู้ชมเป็นครั้งแรกและอาคารในองค์ประกอบที่เพิ่มประสบการณ์ของคนอ่านทั่วหลายสื่อ. 7 เพราะการเล่าเรื่อง transmedia ต้องมีระดับสูงของการประสานงานทั่วภาคสื่อที่แตกต่างกันก็มีเพื่อให้ห่างไกลที่ทำงานที่ดีที่สุดทั้งในโครงการที่เป็นอิสระที่ศิลปินรูปร่างเรื่องราวในทุกสื่อที่เกี่ยวข้องหรือในโครงการที่แข็งแกร่งการทำงานร่วมกัน(หรือร่วมสร้าง) ได้รับการสนับสนุนในหน่วยงานที่แตกต่างกันของเดียวกันบริษัท แฟรนไชส์สื่อส่วนใหญ่ แต่ถูกควบคุมไม่ได้โดยการร่วมสร้าง (ซึ่งเกี่ยวข้องกับการตั้งครรภ์ในแง่ของสถานที่transmedia จากเริ่มแรก) แต่ค่อนข้างออกใบอนุญาต(ที่มาเรื่องราวในสื่อและสื่อที่ตามมาจะยังคงอยู่กับผู้ใต้บังคับบัญชาข้อความต้นแบบเดิม.)






























การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
คุณลักษณะของตัวละคร ) อาจออกเนื้อด้านของโลกสมมติ ( ในเว็บรุ่นของโลกทุกวัน
ตีพิมพ์ในแต่ละสัปดาห์โดย DC Comics ในขณะวิ่งของ 52
ชุด " รายงาน " ในเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นในจักรวาลของซูเปอร์ฮีโร่ ) หรืออาจสะพาน
ระหว่างเหตุการณ์ในชุดต่อมา ( ในชุดภาพเคลื่อนไหว - สงครามโคลน
- ซึ่งออกอากาศทางการ์ตูนเครือข่ายสะพาน ข้ามพ้นในเวลาสงครามระหว่างดาว
ii และ iii ) นามสกุลอาจเพิ่มความรู้สึกมากขึ้นของสัจนิยมต่อนิยายเป็น
ทั้งหมด ( เท่าที่เกิดขึ้นเมื่อเอกสารปลอมและสายการผลิตเพื่อเว็บไซต์
เกี่ยวข้องกับแบลร์แม่มดโครงการ หรือในเรื่องอื่นที่ภาพยนตร์สารคดี
และซีดีรอมผลิตโดย เจมส์ คาเมรอน เพื่อให้บริบททางประวัติศาสตร์ไททานิค )
5 การปฏิบัติการ transmedia อาจขยายตลาดที่มีศักยภาพสำหรับการสร้างจุดต่าง ๆของทรัพย์สินโดย
รายการสำหรับกลุ่มผู้ชมที่แตกต่างกัน ดังนั้นตัวอย่างเช่น
มหัศจรรย์ผลิตหนังสือการ์ตูนที่บอกมนุษย์แมงมุม เรื่องราวในวิธีที่พวกเขาคิดว่า
จะน่าสนใจโดยเฉพาะอย่างยิ่งกับหญิง ( ความรักการ์ตูนแมรี่เจนชอบสไปเดอร์แมน )
หรืออ่าน ( หนังสือหรือหนังสือภาพรุ่นของเรื่องราวหลัง
คลาสสิก ) ส่วนกลยุทธ์อาจทำงานเพื่อดึงดูดผู้ชมที่สะดวกสบายใน
กลางเฉพาะการทดลองกับแพลตฟอร์มสื่อทางเลือก ( เช่นในการพัฒนา
ของ Desperate Housewives เกมที่ออกแบบมาเพื่อดึงดูดผู้หญิงแก่ผู้บริโภค
เกม ) .
6 ใจกลางแต่ละตอนแต่ละบุคคลจะต้องสามารถเข้าถึงในแง่ของตัวเองแม้ว่ามัน
เฉพาะบริจาคให้ระบบการเล่าเรื่องทั้งหมด นักออกแบบเกม นีลหนุ่ม
coined คำว่า " ความเข้าใจเสริม " หมายถึงวิธีการที่แต่ละข้อความใหม่เพิ่ม
ชิ้นใหม่ของข้อมูลที่บังคับให้เราต้องแก้ไขความเข้าใจของเราของนวนิยายเป็น
ทั้งหมดตัวอย่างของเขาซึ่งเป็นภาพของยูนิคอร์น Origami ที่
ผู้อำนวยการตัดรุ่นของเบลด รันเนอร์เป็นธาตุที่ยกคำถามเกี่ยวกับว่า
ตัวเอกจะเป็นเสมือนมนุษย์ ผู้ผลิต transmedia ได้พบมันยากที่จะบรรลุความสมดุลที่ละเอียดอ่อนระหว่าง
สร้างเรื่องราวที่สร้างความรู้สึกให้ผู้ชมครั้งแรกและ
อาคารในองค์ประกอบที่ช่วยเพิ่มประสบการณ์ของคนอ่านผ่านสื่อหลาย ๆ
.
7 เพราะ transmedia นิทานต้องใช้ระดับสูงของการประสานงานข้าม
ต่างภาคสื่อ มันได้ทำงานที่ดีที่สุดให้อิสระในโครงการที่
ศิลปินเดียวกันรูปร่างเรื่องราวทั่วทุกสื่อที่เกี่ยวข้อง หรือ ในโครงการที่แข็งแรง
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: