3.What Are the Similarities between L2 Learning and L1 Acquisition? A  การแปล - 3.What Are the Similarities between L2 Learning and L1 Acquisition? A  จีน วิธีการพูด

3.What Are the Similarities between

3.What Are the Similarities between L2 Learning and L1 Acquisition?
A continuing theme has been whether people acquire a second language in the same way as a first. If the L2 stages outlined above are also followed by L1 children, both groups are probably using the same learning process. The L2 sequence for English grammatical morphemes was similar, though not ident- ical, to that found in L1 acquisition by Brown (1972), the greatest differences being the irregular past tense (broke), articles (the), copula, and auxiliaries (Dulay et al. 1982). Other similar sequences of syntactic acquisition have been found in L1 and L2 learning. L2 learners, like L1 learners, start by believing that John is the subject of please in both John is easy to please and John is eager to please and only go on to discover it is the object in John is easy to please after some time (Cook 1973, d’Anglejan and Tucker 1975). L2 learners, like L1 children, at first put negative elements at the beginning of the sentence No the sun shining and then progress to negation within the sentence That’s no ready (Wode 1981). A sub-theme underlying several of the questions discussed here is that L1 acquisition is completely successful, L2 learning is not. Take two representative quotations: “Very few L2 learners appear to be fully successful in the way that native speakers are” (Towell and Hawkins 1994: 14); “Unfortunately, language mastery is not often the outcome of SLA” (Larsen-Freeman and Long 1991: 153). The evidence for this deficiency is held to be the lack of completeness of L2 grammars (Schachter 1988) or the fossilization in L2 learning where the learner cannot progress beyond some particular stage (Selinker 1992), both familiar “facts” in some sense. Part of the interest in SLA research is explain- ing why L2 learners are usually unsuccessful. However, this alleged failure depends upon how success is measured, as we shall see. The answer to the question is far from settled. While there are many simil- arities between L1 and L2 learning, the variation in situation and other factors also produces many differences. One difficulty is filtering out differences that are accidental rather than inevitable. L1 children mostly acquire language in different settings with different exposure to language than L2 learners and they are at different stages of mental and social maturity (Cook 1969). It may be inherently impossible to compare equivalent L1 and L2 learners. A more precise version of this question asks whether adults still have access to Universal Grammar in the mind, to be discussed below.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (จีน) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
3 L2学习和母语习得之间的相似之处?
一个持续的主题一直是人们是否以同样的方式作为第一获得第二语言。如果L2阶段概述上面也跟着L1孩子,这两个群体很可能使用同样的学习过程。 L2英语语法语素序列是相似的,虽然没有标识的iCal,对发现​​在L1收购的棕色(1972年),最大的区别是不规则的过去式(爆发),(),系词,助剂(dulay等,1982)。句法收购其他相似的序列已经被发现在L1和L2的学习。 L2学习者,像L1学生,开始认为约翰是请在两个约翰的主题很容易,请和约翰是急于讨好,只能去发现它的对象是在约翰容易讨好,经过一段时间后(1973年厨师,D'anglejan和塔克1975年)。 L2学习者,像L1孩子,首先把消极因素,在没有阳光照耀的句子开始,然后进步,否定在句子中,没有现成的(1981年沃德)。这里讨论的一个子主题相关的几个问题是L1收购是完全成功的,外语学习是没有的。采取两个有代表性的报价:“极少数学习者母语的方式”(Towell在和霍金斯,1994:14)似乎是完全成功的,“不幸的是,语言的掌握是不是经常SLA的结果”(拉森 - 弗里曼和长1991:153) 。持有的证据这方面的不足是缺乏12文法(沙克特1988)或学习第二语言学习者不能进步超越某些特定阶段(selinker 1992),无论是熟悉的“事实”在某种意义上僵化的完整性。在SLA研究的兴趣是解释为什么学习者通常是不成功的。然而,这个所谓的失败取决于如何成功的衡量标准,正如我们将看到的。回答这个问题远未解决。同时也有许多simil参数数量之间的L1和L2的学习情况和其他因素的变化也产生了很多分歧。困难之一是筛选出的差异是偶然的,而不是必然的。L1孩子大多是在不同场合以不同的曝光比学习者语言学习语言,他们在心理和社会成熟度的不同阶段(1969年厨师)。它可能是本来就不可能比较等效L1和L2学习者。无论是大人还是获得普遍语法在脑海中,下面要讨论的这个问题问一个更精确的版本。
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (จีน) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
3。外语学习和母语习得之间的相似性是什么?
持续的主题一直是人们学习第二语言以同样的方式作为一个fiRST。如果上述二阶段也跟着L1儿童,两组可能使用相同的学习过程。英语语法语素的L2序列是相似的,但不识别研究,对布朗L1收购发现(1972),最大的差异是不规则的过去式(断),文章(的),Copula,助剂(Dulay等人。1982。句法习得其他相似的序列被发现在L1和L2学习。二语学习者,如L1学生,开始相信约翰是受请约翰容易请约翰急于请只去发现它是在约翰的对象在一段时间后容易请(厨师1973,d'anglejan塔克1975)。二语学习者,像母语的孩子,在fiRST把消极的成分在句子的开头没有太阳的光辉,然后进展到否定句内没准备好(= 1981)。一个子主题相关的几个问题的讨论是母语习得是二语学习是不完全成功的。以两个有代表性的报价:“很少有二语学习者似乎在说母语的人的方式是完全成功”(托维尔和霍金斯1994:14);“不幸的是,语言的掌握是不是经常二语习得的结果”(Larsen Freeman和长1991:153)。此去fi性证据被认为是二语语法缺乏完整性(沙克特1988)或僵化的二语学习者不能超越在一些特定阶段(Selinker,1992)熟悉的“事实”,在某种意义上。在二语习得研究的兴趣部分解释-为什么二语学习者通常是不成功的。不过,这种所谓的失败取决于成功的衡量标准,我们将看到。这个问题的答案是远远没有解决。虽然有许多类似- L1和L2学习之间的差距,在形势和其他因素的变化也产生了许多差异。一个不同的fi水平是filtering的差异是偶然而非必然的。母语的孩子大多获得语言在不同接触语言的不同的设置比二语学习者在心理和社会成熟的不同阶段(厨师1969)。它可能是无法比较的等效L1和L2学习者。一个更精确的版本问这个问题的成年人是否仍能访问在脑海中普遍语法,将在下面讨论。
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (จีน) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
3.什么是 L2 学习和 L1 习得之间的相似之处?
持续的主题一直都是否人掌握第二语言先发制人的方式相同。如果以上所述的 L2 阶段也跟 L1 儿童,这两个群体可能使用相同的学习过程。英语语法词素的 L2 序列是相似的尽管不 ident-ical,到发现 L1 承购由布朗 (1972 年),最大的差异正在不规则过去式 (打破了)、 () 的文章、 系词和助剂 (普乐 et al.,1982年)。在 L1 和 L2 的学习已经找到了其他类似序列的句法习得。L2 学习者,学习者 L1 像相信约翰是请在这两个约翰福音的主题是容易讨好,约翰是渴望取悦和唯一的开始走发现它是在约翰福音对象是容易讨好 (库克 1973年、 d'Anglejan 和塔克 1975年) 一段时间后。学习者 L2,L1 儿童一样在先发制人把消极因素的句子开头没有太阳照耀,然后否定是没有准备的 (沃德 1981) 的句子中取得的进展。基础在这里讨论的问题的几个分主题是 L1 收购是完全成功,L2 学习不是。带两个代表报价:"学习者 L2 很少似乎完全成功英语母语人士的方式"(Towell 和霍金斯 1994年: 14) ;"不幸的是,语言掌握不是经常的 SLA 成果"(拉森-弗里曼和长 1991年: 153)。这个 deficiency 的证据是举行是缺乏完整性,L2 语法 (Schachter 1988 年) 或在 L2 中石化学习哪里学习者不能超越某些特定阶段 (Selinker 1992 年),在某种意义上这两个熟悉的"事实"取得进展。SLA 的研究感兴趣的部分是解释 ing 为什么 L2 学习者通常不成功。然而,这称取决如何衡量成功,正如我们将看到的失败。问题的答案是远远没有解决。虽然之间 L1 和 L2 的学习有很多 simil 提升,状况和其他因素的变化也产生了许多差异。一个 difficulty 是 filtering 是偶然的而不是不可避免的分歧。L1 儿童大多是获得不同的设置与不同的曝光度比 L2 学习语言的语言,他们处于不同阶段的心理和社会成熟 (厨师 1969 年)。它可能本来就不可能比较等效 L1 和 L2 的学习者。这一问题的更精确版本询问是否成人仍然获得普遍语法中的心,下面讨论.
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: