The Celebrated Jumping Frog of Calaveras CountyFrom Wikipedia, the fre การแปล - The Celebrated Jumping Frog of Calaveras CountyFrom Wikipedia, the fre ไทย วิธีการพูด

The Celebrated Jumping Frog of Cala

The Celebrated Jumping Frog of Calaveras County
From Wikipedia, the free encyclopedia

First edition (published by Charles Henry Webb)
"The Celebrated Jumping Frog of Calaveras County" is an 1865 short story by Mark Twain. It was his first great success as a writer and brought him national attention. The story has also been published as "Jim Smiley and His Jumping Frog" (its original title) and "The Notorious Jumping Frog of Calaveras County". In it, the narrator retells a story he heard from a bartender, Simon Wheeler, at the Angels Hotel in Angels Camp, California, about the gambler Jim Smiley. The narrator describes him: "If he even seen a straddle bug start to go anywheres, he would bet you how long it would take him to get to wherever he going to, and if you took him up, he would foller that straddle bug to Mexico but what he would find out where he was bound for and how long he was on the road."

The Celebrated Jumping Frog of Calaveras County, and Other Sketches is also the title story of an 1867 collection of short stories by Mark Twain. It was Twain's first book and collected 27 stories that were previously published in magazines and newspapers.[1]

Contents  [hide] 
1 Publication history
2 Plot
3 Translations
4 Adaptations
5 Short story collection
6 See also
7 References
8 External links
Publication history[edit]

The Angels Hotel
Twain first wrote the title short story at the request of his friend Artemus Ward, for inclusion in an upcoming book. Twain worked on two versions, but neither was satisfactory to him—neither got around to describing the jumping frog contest. Ward pressed him again, but by the time Twain devised a version he was willing to submit, that book was already nearing publication, so Ward sent it instead to The New York Saturday Press, where it appeared in the November 18, 1865 edition as "Jim Smiley and His Jumping Frog".[2] Twain's colorful story was immensely popular, and was soon printed in many different magazines and newspapers. Twain developed the idea further, and Bret Harte published this version in The Californian on December 16, 1865; this time titled "The Celebrated Jumping Frog of Calaveras County", and Smiley's name was changed to Greeley.[3]

Further popularity of the tale led Twain to use the story to anchor his own first book, which appeared in 1867 with a first issue run of only 1,000 copies. The first edition was issued in seven colors (with no priority): blue, brown, green, lavender, plum, red, and terra-cotta, and is sought after by book collectors, as it fetches thousands of dollars at auctions.[4] In the book version, Twain changed Greeley back to Smiley.[3]

Plot[edit]
The narrator is sent by a friend to interview an old man, Simon Wheeler, who might know the location of an old acquaintance named Leonidas W. Smiley. Finding Simon at an old mining camp, the narrator asks him if he knows anything about Leonidas; Simon does not, but instead tells a story about Jim Smiley, a man who had visited the camp years earlier.

Jim loves to gamble and will offer to bet on anything and everything, from horse races to dogfights to the health of the local parson's wife. He catches a frog, names it Dan'l Webster, and spends three months training it to jump. When a stranger visits the camp, Jim shows off Dan'l and offers to bet $40 that it can out-jump any other frog in Calaveras County. The stranger, unimpressed, says that he would take the bet if he had a frog, and Jim goes out to catch one, leaving him alone with Dan'l. During this time, the stranger pours lead shot down Dan'l's throat. Once Jim returns, he and the stranger set the frogs down and let them loose. The stranger's frog jumps away while Dan'l does not budge, and the surprised and disgusted Jim pays the $40 wager. After the stranger has departed, Jim turns Dan'l upside down and it begins to cough up the lead shot. Realizing that he has been cheated, Jim chases after the stranger but never catches him.

At this point in the story, Simon excuses himself to go outside for a moment. The narrator realizes that Jim has no connection to Leonidas and gets up to leave, but Simon stops him at the door and offers to tell about a one-eyed cow Jim had owned. Rather than stay to hear another pointless story, the narrator excuses himself and leaves.

Translations[edit]
Upon discovering a French translation of this story, Twain back-translated the story into English, word for word, retaining the French grammatical structure and syntax. He then published all three versions under the title "The Jumping Frog: in English, then in French, and then Clawed Back into a Civilized Language Once More by Patient, Unremunerated Toil".[5]

In "Private History of the ‘Jumping Frog’ Story", Twain recounts some background to the tale—in particular, his surprise to find that the story bore a striking resemblance to an ancient Greek tale. He wrote:

Now, then, the interesting question is, did the frog episode happen in Angel’s Camp in the spring of ‘49, as told in my hearing that day in the fall of 1865? I am perfectly sure that it did. I am also sure that its duplicate happened in Boeotia a couple of thousand years ago. I think it must be a case of history actually repeating itself, and not a case of a good story floating down the ages and surviving because too good to be allowed to perish.[6]

Later, however, in November 1903, Twain noted:

When I became convinced that the "Jumping Frog" was a Greek story two or three thousand years old, I was sincerely happy, for apparently here was a most striking and satisfactory justification of a favorite theory of mine—to wit, that no occurrence is sole and solitary, but is merely a repetition of a thing which has happened before, and perhaps often.... By-and-by, in England, after a few years, I learned that there hadn't been any Greek frog in the business, and no Greek story about his adventures. Professor Sidgwick [in his textbook for students learning to translate English texts into Greek, Greek Prose Composition, p. 116] had not claimed that it was a Greek tale; he had merely synopsized the Calaveras tale and transferred the incident to classic Greece; but as he did not state that it was the same old frog, the English papers reproved him for the omission. He told me this in England in 1899 or 1900, and was much troubled about that censure, for his act had been innocent, he believing that the story's origin was so well known as to render formal mention of it unnecessary.[7]

But in his "Note To The Thirteenth Edition" (1907), among "hearty .. thanks for the help received", Prof. Sidgwick still failed to acknowledge his use of the Twain tale.[8]

Adaptations[edit]
Lukas Foss composed The Jumping Frog of Calaveras County, an opera in two scenes with libretto by Jean Karsavina, based on Twain's story. The opera premiered on May 18, 1950, at Indiana University.[9]

The story was also adapted as a scene in the film The Adventures of Mark Twain (1985), in which Mark Twain retells the story in short to Tom Sawyer, Huck Finn, and Becky Thatcher.

Short story collection[edit]
The short story collection The Celebrated Jumping Frog of Calaveras County, and Other Sketches, Twain's first book, contains 27 short stories and sketches.[1] It was released by the American News Company in 1867 under the editorship of Twain's friend Charles Henry Webb.[10] Privately, to his colleague Bret Harte, Twain wrote it was "full of damnable errors of grammar and deadly inconsistencies of spelling in the Frog sketch because I did not read the proofs".[11] After its May release, the book suffered from lackluster sales.[12] The collection included:

"The Celebrated Jumping Frog of Calaveras County"
"Aurelia's Unfortunate Young Man"
"A Complaint about Correspondents, Dated in San Francisco"
"Answers to Correspondents"
"Among the Fenians"
"The Story of the Bad Little Boy Who Didn't Come to Grief"
"Curing a Cold"
"An Inquiry about Insurances"
"Literature in the Dry Diggings"
"'After' Jenkins"
"Lucretia Smith's Soldier"
"The Killing of Julius Caesar 'Localized'"
"An Item which the Editor Himself could not Understand"
"Among the Spirits"
"Brief Biographical Sketch of George Washington"
"A Touching Story of George Washington's Boyhood"
"A Page from a Californian Almanac"
"Information for the Million"
"The Launch of the Steamer Capital"
"Origin of Illustrious Men"
"Advice for Good Little Girls"
"Concerning Chambermaids"
"Remarkable Instances of Presence of Mind"
"Honored as a Curiosity in Honolulu"
"The Steed 'Oahu'"
"A Strange Dream"
"Short and Singular Rations"
See also[edit]
Frog jumping
Translation
References[edit]
^ Jump up to: a b Twain, Mark (1867). The Celebrated Jumping Frog of Calaveras County, and Other Sketches. New York: C. H. Webb. Republished by Oxford University Press (1997), ISBN 978-0-19-511400-3.
Jump up ^ Mark Twain (November 18, 1865). "Jim Smiley and His Jumping Frog". The Saturday Press. pp. 248–249.
^ Jump up to: a b "Mark Twain in The Californian, 1864–1867". Twainquotes.com. Retrieved July 28, 2009.
Jump up ^ "The Celebrated Jumping Frog". Royal Books.
Jump up ^ The Jumping Frog: in English, then in French, and then Clawed Back into a Civilized Language Once More by Patient, Unremunerated Toil.
Jump up ^ Twain, Mark. "Private History of the 'Jumping Frog’ Story". MarkTwainClassics.com.
Jump up ^ Twain, Mark & Strothman, F. (Illustrator). The Jumping Frog: In English, Then in French, and Then Clawed Back into a Civilized Language Once More by Patient, Unremunerated Toil (MCMIII ed.). New York and London: Harper & Brothers, Publishers. pp. 64–66.
Jump up ^ Sidgwick, A. (1907). "Note to the Thirteenth Edition". Introduction to Greek Prose Composition with Exercises (13th ed.) (London: Longmans, Green & Co.).
Jump up ^ "The Jumping Frog Of Calaveras County". USOpera.com.
Jump up ^ Messent, Peter. The Short Works of Mark Twain: A Critical Study. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 2001: 10. ISBN
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
กบกระโดดเฉลิมฉลองของเขต Calaverasจากวิกิพีเดีย สารานุกรมฟรีรุ่นแรก (เผยแพร่ โดยชาร์ลส์เฮนรีเวบบ์)"เฉลิมฉลองกระโดดกบของเขต Calaveras" เป็นเรื่องสั้นเป็นปี 1865 โดยมาร์คทเวน มันเป็นของเขาครั้งแรกประสบความสำเร็จเป็นนักเขียน และนำชาติให้ความสนใจเขา ยังได้เผยแพร่เรื่อง "จิมยิ้มและพระกระโดดกบ" (ชื่อเรื่องต้นฉบับ) และ "อื้อฉาวกระโดดกบของ Calaveras เขต" ใน เล่า retells เรื่องราวที่เขาได้ยินจากบาร์เทนเดอร์ ล้อ Simon พักเทวดาในสวรรค์ค่าย แคลิฟอร์เนีย เกี่ยวกับนักการพนัน Jim ยิ้ม เล่าอธิบายเขา: "ถ้าเขาได้ เห็นบักคร่อมที่เริ่มไป anywheres เขาจะเดิมพันคุณระยะมันจะใช้เวลาเขาไปที่ใดก็ตามเขาไป และถ้าคุณเอาเขาขึ้น เขา foller ที่คร่อมบักเม็กซิโกแต่สิ่งที่เขาจะหาที่เขาถูกผูกไว้สำหรับ และวิธี จะลองเขาอยู่บนถนน"การเฉลิมฉลองกระโดดกบของ Calaveras เขต และร่างอื่น ๆ ได้นอกจากนี้ยังเรื่องชื่อของคอลเลกชัน 1867 เป็นเรื่องสั้นโดยมาร์คทเวน มันเป็นสมุดแรกของ Twain และรวบรวมเรื่องราว 27 ที่เคยเผยแพร่ในนิตยสารและหนังสือพิมพ์ [1]เนื้อหา [ซ่อน] ประวัติสิ่งพิมพ์ 1แผน 2คำแปล 3ท้อง 4เรื่องสั้น 5 ชุด6 ดูอ้างอิง 7เชื่อมโยงภายนอก 8เผยแพร่ประวัติ [แก้ไข]โรงแรมแองเจิลTwain ก่อน เขียนเรื่องสั้นชื่อของเพื่อนของเขาที่ Artemus Ward สำหรับการรวมในสมุดเกิดขึ้น Twain ทำรุ่นสอง แต่ไม่เป็นที่พอใจเขา — ไม่ได้รอบเพื่ออธิบายการประกวดกบกระโดด ผู้ป่วยกดเขาอีก แต่การ Twain ชิ้นรุ่นเขายินดีส่ง จองที่แล้วเดินพิมพ์ เพื่อให้ผู้ป่วยไปนั้นแทนโรงเสาร์นิวยอร์กกด ที่ปรากฏในรุ่นที่ 18 พฤศจิกายน ปี 1865 เป็น "จิมยิ้มและพระกระโดดกบ" [2] twain ของเรื่องสีสันเป็นที่นิยมอย่างกว้างขวาง และเร็ว ๆ นี้พิมพ์ในนิตยสารต่าง ๆ และหนังสือพิมพ์หลาย ทเวนที่พัฒนาเพิ่มเติมความคิด และเบรต Harte เผยแพร่เมื่อรุ่นนี้ในละม้ายที่ 16 ธันวาคม ปี 1865 เวลานี้ชื่อว่า "เดอะเฉลิมฉลองกระโดดกบของ Calaveras เขต" และถูกเปลี่ยนชื่อเป็นยิ้ม Greeley [3]ต่อความนิยมของเรื่องนำ Twain ใช้เรื่องการยึดหนังสือของเขาเองครั้งแรก ที่ 1867 appeared ในกับปัญหาแรกเรียกใช้สำเนาเพียง 1000 รุ่นแรกถูกออก (ด้วยไม่มีความสำคัญ) เจ็ดสี: สีน้ำเงิน สีน้ำตาล สีเขียว ลาเวนเดอร์ พลัม สีแดง และ terra cotta และทั้งหลัง โดยหนังสือสะสม เป็นมันเรียกพันดอลลาร์ในการประมูล [4] ในหนังสือรุ่น Twain เปลี่ยน Greeley ไปยิ้ม [3][แก้ไข] การลงจุดผู้ส่ง โดยเพื่อนสัมภาษณ์ความชรา ล้อ Simon ที่อาจรู้ที่ตั้งของความใกล้ชิดเก่าที่ชื่อยิ้ม W. มากที่สุด หา Simon ที่ค่ายเป็นเหมืองแร่เก่า เล่าถามเขาถ้า เขารู้อะไรเกี่ยวกับมากที่สุด Simon ไม่ได้ แต่แทน บอกเรื่องราวเกี่ยวกับ Jim ยิ้ม คนที่ได้เข้าค่ายปีก่อนจิมรักแทง และจะนำเสนอการเดิมพันอะไรและทุกอย่าง จากม้าแข่งกับ dogfights สุขภาพของภรรยาของ parson ท้องถิ่น เขาจับกบ ชื่อมัน Dan'l เว็บสเตอร์ และใช้สามเดือนฝึกให้กระโดด เมื่อมีคนแปลกหน้าเข้าชมค่าย จิมแสดงออก Dan'l และมีการเดิมพัน $40 ว่า มันสามารถกระโดดเข้ากบอื่น ๆ ในเขต Calaveras คนแปลกหน้า unimpressed กล่าวว่า เขาจะใช้ ถ้าเขากบ จิมออกไปจับ หนึ่งออกจากเขาคนเดียวกับ Dan'l ในช่วงเวลานี้ คนแปลกหน้า pours รอยิงลงคอของ Dan'l เมื่อจิมกลับ และคนแปลกหน้าไว้กบ และให้หลวม ของคนแปลกหน้ากบกระโดดไปใน ขณะที่ไม่ได้ขยับเขยื้อน Dan'l จิมประหลาดใจ และ disgusted จ่าย wager $40 หลังจากคนแปลกหน้าได้ออกเดินทาง จิมจะ Dan'l คว่ำลง และเริ่มกระแอมขึ้นรอยิง ตระหนักถึงว่า เขาได้ถูกโกง จิม chases หลังจากคนแปลกหน้า แต่ไม่เคยจับเขาจุดนี้ ในเรื่อง Simon excuses เองไปนอกช่วงนั้น ผู้ตระหนักว่า จิมมีเชื่อมต่อมากที่สุด และได้รับค่าการปล่อย อยู่ แต่ Simon หยุดเขาที่ประตู และให้บอกเกี่ยวกับวัว one-eyed จิมได้เป็นเจ้าของ แทนที่พักฟังเรื่องอวกาศอื่น เล่า excuses เอง และใบคำแปล [แก้ไข]เมื่อค้นพบเรื่องนี้ การแปลภาษาฝรั่งเศส Twain กลับเรื่องแปลเป็นภาษาอังกฤษ word word ตัว รักษาโครงสร้างทางไวยากรณ์ฝรั่งเศสและไวยากรณ์ เขาเผยแพร่แล้วรุ่นสามทั้งหมดภายใต้ชื่อ "กบกระโดด: ภาษาอังกฤษ แล้ว ในฝรั่งเศส แล้ว Clawed กลับเป็นภาษา Civilized อีกครั้งโดยผู้ป่วย Unremunerated บ่อ" [5]ใน "ประวัติส่วนตัวของ"กบกระโดด"เรื่อง", Twain ตรวจนับใหม่ที่บางพื้นหลังกับเรื่อง — โดยเฉพาะอย่างยิ่ง ความประหลาดใจของเขาหาว่า เรื่องเจาะรูปที่โดดเด่นเรื่องการกรีกโบราณ เขาเขียน:ตอนนี้ แล้ว คำถามที่น่าสนใจคือ ตอนกบที่เกิดขึ้นในค่ายของเทวดาในฤดูใบไม้ผลิของ ' 49 ที่บอกในวันในฤดูใบไม้ร่วงของปี 1865 ของฉันได้ยิน ฉันแน่ใจอย่างว่า มันไม่ได้ ผมยังแน่ใจว่า ซ้ำที่เกิดขึ้นใน Boeotia สองพันปีที่ผ่านมา ผมคิดว่า มันต้องเป็นกรณีประวัติศาสตร์ที่จะ ทำซ้ำตัวเอง และกรณีเรื่องดีลอยลงอายุ และรอดเนื่องจากไม่ดีต่อได้รับอนุญาตให้พินาศ [6]หลัง อย่างไรก็ตาม ในเดือน 1903 พฤศจิกายน ทเวนไว้:เมื่อกลายเป็นเชื่อว่า "กระโดดกบ" เป็นภาษากรีกเป็น เรื่องราวสอง หรือสามพันปี ผมจริง สุขสำหรับเห็นได้ชัดว่านี่คือเหตุผลที่โดดเด่น และเป็นที่พอใจมากที่สุดของทฤษฎีที่ชื่นชอบของฉัน — ถึง wit ว่าไม่เกิดขึ้นแต่เพียงผู้เดียว และ ปัจเจก แต่เป็นเพียงทำซ้ำสิ่งที่เกิดขึ้นก่อน และบางทีมักจะ... By-and-by ประเทศอังกฤษ จาก ฉันเรียนรู้ว่า มีไม่ได้รับใด ๆ กบกรีกในธุรกิจ และชั้นไม่กรีกเกี่ยวกับการผจญภัยของเขา ศาสตราจารย์ Sidgwick [ในหนังสือของเขาสำหรับนักเรียนที่เรียนการแปลข้อความภาษาอังกฤษเป็นภาษากรีก ภาษากรีก เขียนร้อยแก้ว p. 116] ไม่มีอ้างว่า เป็นเรื่องที่กรีก เขามีเพียง synopsized เรื่อง Calaveras และโอนย้ายปัญหาไปกรีซคลาสสิก แต่ที่เขาไม่ได้ระบุว่า เป็นกบเก่าเดียวกัน เอกสารภาษาอังกฤษ reproved เขาสำหรับการกระทำการอัน เขาบอกฉันนี้ในอังกฤษในย่าน 1900 และก็มากปัญหาเกี่ยวกับว่า ตำหนิ การกระทำของเขาได้บริสุทธิ์ เขาเชื่อว่า จุดเริ่มต้นของเรื่องคือเพื่อรู้จักกับแสดงพูดถึงเป็นของที่ไม่จำเป็น [7]แต่ของเขา "หมายเหตุการที่ Thirteenth Edition" (8 ธันวาคมพ.ศ. 2450), ระหว่าง "แสนอร่อย... ขอบคุณสำหรับความช่วยเหลือที่ได้รับ" Sidgwickดร.ยังไม่สามารถยอมรับใช้ของเขาเรื่อง Twain [8][แก้ไข] ท้องLukas Foss ประกอบกระโดดกบของ Calaveras เขต โอเปร่าการในฉากที่สองกับ libretto โดย Jean Karsavina ตามเรื่องราวของ Twain โอเปร่าฉายรอบปฐมทัศน์ใน 18 may, 1950 มหาวิทยาลัยอินเดียน่า [9]The story was also adapted as a scene in the film The Adventures of Mark Twain (1985), in which Mark Twain retells the story in short to Tom Sawyer, Huck Finn, and Becky Thatcher.Short story collection[edit]The short story collection The Celebrated Jumping Frog of Calaveras County, and Other Sketches, Twain's first book, contains 27 short stories and sketches.[1] It was released by the American News Company in 1867 under the editorship of Twain's friend Charles Henry Webb.[10] Privately, to his colleague Bret Harte, Twain wrote it was "full of damnable errors of grammar and deadly inconsistencies of spelling in the Frog sketch because I did not read the proofs".[11] After its May release, the book suffered from lackluster sales.[12] The collection included:"The Celebrated Jumping Frog of Calaveras County""Aurelia's Unfortunate Young Man""A Complaint about Correspondents, Dated in San Francisco""Answers to Correspondents""Among the Fenians""The Story of the Bad Little Boy Who Didn't Come to Grief""Curing a Cold""An Inquiry about Insurances""Literature in the Dry Diggings""'After' Jenkins""Lucretia Smith's Soldier""The Killing of Julius Caesar 'Localized'""An Item which the Editor Himself could not Understand""Among the Spirits""Brief Biographical Sketch of George Washington""A Touching Story of George Washington's Boyhood""A Page from a Californian Almanac""Information for the Million""The Launch of the Steamer Capital""Origin of Illustrious Men""Advice for Good Little Girls""Concerning Chambermaids""Remarkable Instances of Presence of Mind""Honored as a Curiosity in Honolulu""The Steed 'Oahu'""A Strange Dream""Short and Singular Rations"See also[edit]Frog jumpingTranslationReferences[edit]^ Jump up to: a b Twain, Mark (1867). The Celebrated Jumping Frog of Calaveras County, and Other Sketches. New York: C. H. Webb. Republished by Oxford University Press (1997), ISBN 978-0-19-511400-3.Jump up ^ Mark Twain (November 18, 1865). "Jim Smiley and His Jumping Frog". The Saturday Press. pp. 248–249.^ Jump up to: a b "Mark Twain in The Californian, 1864–1867". Twainquotes.com. Retrieved July 28, 2009.Jump up ^ "The Celebrated Jumping Frog". Royal Books.Jump up ^ The Jumping Frog: in English, then in French, and then Clawed Back into a Civilized Language Once More by Patient, Unremunerated Toil.Jump up ^ Twain, Mark. "Private History of the 'Jumping Frog’ Story". MarkTwainClassics.com.Jump up ^ Twain, Mark & Strothman, F. (Illustrator). The Jumping Frog: In English, Then in French, and Then Clawed Back into a Civilized Language Once More by Patient, Unremunerated Toil (MCMIII ed.). New York and London: Harper & Brothers, Publishers. pp. 64–66.Jump up ^ Sidgwick, A. (1907). "Note to the Thirteenth Edition". Introduction to Greek Prose Composition with Exercises (13th ed.) (London: Longmans, Green & Co.).Jump up ^ "The Jumping Frog Of Calaveras County". USOpera.com.Jump up ^ Messent, Peter. The Short Works of Mark Twain: A Critical Study. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 2001: 10. ISBN
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
ฉลองกบกระโดดของเวรัสมณฑลจากวิกิพีเดียสารานุกรมเสรีฉบับพิมพ์ครั้งแรก(เผยแพร่โดยชาร์ลส์เฮนรีเวบบ์) "กบกระโดดฉลองของเวรัสมณฑล" เป็น 1865 เรื่องสั้นโดย Mark Twain มันเป็นความสำเร็จที่ยิ่งใหญ่ครั้งแรกของเขาในฐานะนักเขียนและทำให้เขาสนใจในระดับชาติ เรื่องนี้ยังได้รับการตีพิมพ์เป็น "ยิ้มจิมและกระโดดกบของเขา" (ชื่อเดิม) และ "กบกระโดดกระฉ่อนของเวรัสมณฑล" ในนั้นเล่า retells เรื่องที่เขาได้ยินจากบาร์เทนเดไซมอนวีลเลอร์ที่แองเจิลโรงแรมแองเจิลแคมป์, California, นักการพนันเกี่ยวกับจิมยิ้ม ผู้บรรยายเขาอธิบายว่า "ถ้าเขามองเห็นได้แม้เริ่มต้นข้อผิดพลาดคร่อมไป anywheres เขาจะเดิมพันที่คุณว่าจะใช้เวลานานเขาจะได้รับไปทุกที่ที่เขาไปและถ้าคุณเอาเขาขึ้นเขาจะ foller ว่าปัญหาคร่อมไป เม็กซิโก แต่สิ่งที่เขาจะหาที่ที่เขากำลังมุ่งหน้าไปและระยะเวลาที่เขาอยู่บนท้องถนน. "กบกระโดดฉลองของเวรัสเคาน์ตี้และสเก็ตช์อื่นๆ นอกจากนี้ยังมีชื่อเรื่องของ 1,867 ชุดเรื่องสั้นโดย Mark Twain มันเป็นหนังสือเล่มแรกของทั้งคู่และรวบรวม 27 เรื่องที่ได้รับการตีพิมพ์ในนิตยสารและหนังสือพิมพ์. [1] [ซ่อน]  1 ประวัติศาสตร์ที่ตีพิมพ์2 แปลง3 แปล4 ดัดแปลง5 คอลเลกชันเรื่องสั้น6 ดูเพิ่มเติม7 อ้างอิง8 แหล่งข้อมูลประวัติศาสตร์ที่ตีพิมพ์[แก้ไข ] แองเจิลโรงแรมทเวนแรกเขียนชื่อเรื่องสั้นตามคำขอของเพื่อนของเขา Artemus วอร์ดเพื่อรวมไว้ในหนังสือที่จะเกิดขึ้น ทเวนทำงานในสองรุ่น แต่ไม่เป็นที่น่าพอใจให้กับเขา-ไม่ได้รอบเพื่ออธิบายการประกวดกบกระโดด วอร์ดกดเขาอีกครั้ง แต่เมื่อถึงเวลาทั้งคู่วางแผนรุ่นเขายินดีที่จะส่งหนังสือที่กำลังใกล้จะตีพิมพ์เพื่อให้วอร์ดส่งแทนที่จะนิวยอร์กเสาร์กดที่ปรากฏใน 18 พฤศจิกายน 1865 รุ่นที่เป็น " จิมยิ้มและกระโดดกบของเขา ". [2] เรื่องราวที่มีสีสันของทั้งคู่เป็นที่นิยมอย่างกว้างขวางและได้รับการพิมพ์ในเร็ว ๆ นี้นิตยสารที่แตกต่างกันและหนังสือพิมพ์ ทเวนพัฒนาความคิดต่อไปและเบร็ทศิลปะการตีพิมพ์รุ่นในแคลิฟอร์เนียเมื่อวันที่ 16 ธันวาคม 1865; เวลานี้ชื่อ "ฉลองกบกระโดดของเวรัสมณฑล" และชื่อยิ้มได้เปลี่ยนไปเป็นกรีลีย์. [3] ความนิยมต่อไปของเรื่องนำทเวนที่จะใช้เรื่องที่จะยึดหนังสือเล่มแรกของเขาเองซึ่งปรากฏใน 1867 กับฉบับแรก ทำงานเพียง 1,000 เล่ม ฉบับพิมพ์ครั้งแรกออกมาในเจ็ดสี (ที่มีความสำคัญไม่ได้): สีฟ้า, สีน้ำตาล, สีเขียว, ลาเวนเดอร์, พลัม, สีแดงและดินเผาและขอหลังจากที่สะสมหนังสือตามที่มันเรียกหลายพันดอลลาร์ที่ประมูล [4. ] ในหนังสือรุ่นที่ทเวนเปลี่ยนกรีลีย์กลับไปยิ้ม. [3] พล็อต [แก้ไข] ผู้บรรยายจะถูกส่งจากเพื่อนที่จะสัมภาษณ์คนเก่าไซมอนล้อที่อาจจะทราบตำแหน่งของเพื่อนเก่าที่มีชื่อ Leonidas ดับบลิวยิ้ม . หาไซมอนที่ค่ายการทำเหมืองแร่เก่าเล่าถามเขาว่าเขารู้อะไรเกี่ยวกับ Leonidas; ไซมอนไม่ได้ แต่บอกว่าเป็นเรื่องเกี่ยวกับจิมยิ้มผู้ชายคนหนึ่งที่เคยไปเยือนปีที่ผ่านมาค่ายก่อนหน้านี้. จิมชอบที่จะเล่นการพนันและจะนำเสนอที่จะเดิมพันกับอะไรและทุกอย่างจากการแข่งม้าการ dogfights ต่อสุขภาพของภรรยาของบาทหลวงในท้องถิ่นของ . เขาจับกบชื่อมัน Dan'L เว็บสเตอร์และใช้เวลาการฝึกอบรมเป็นเวลาสามเดือนมันจะกระโดด เมื่อคนแปลกหน้าเข้ามาเยี่ยมชมค่ายจิมโชว์ Dan'L และมีการวางเดิมพัน $ 40 ที่จะสามารถออกจากกบกระโดดอื่น ๆ ในเวรัสมณฑล คนแปลกหน้า, ประทับใจบอกว่าเขาจะใช้เงินเดิมพันถ้าเขามีกบและจิมออกไปจับหนึ่งปล่อยให้เขาอยู่คนเดียวกับ Dan'L ในช่วงเวลานี้คนแปลกหน้ายิงนำเทลงลำคอของ Dan'L เมื่อผลตอบแทนที่จิมเขาและคนต่างด้าวที่กำหนดกบลงและปล่อยให้พวกเขาหลวม คนแปลกหน้ากบกระโดดออกไปในขณะ Dan'L ไม่ขยับเขยื่อนและประหลาดใจและเบื่อหน่ายจิมจ่ายเดิมพัน $ 40 หลังจากที่คนแปลกหน้าได้ออกหันจิม Dan'L คว่ำและมันเริ่มที่จะกระอักยิงนำ ไม่รู้ว่าเขาได้รับการโกงจิมไล่หลังคนแปลกหน้า แต่ไม่เคยจับเขา. ณ จุดในเรื่องนี้แก้ตัวไซมอนตัวเองให้ออกไปข้างนอกสักครู่ ผู้บรรยายตระหนักว่าจิมมีการเชื่อมต่อกับลีโอนิดาและไม่มีการลุกขึ้นจะออก แต่ไซมอนเขาหยุดที่ประตูและมีจะบอกเกี่ยวกับวัวตาเดียวจิมเคยเป็นเจ้าของ แทนที่จะอยู่ที่จะได้ยินอีกเรื่องที่ไม่มีจุดหมายข้อแก้ตัวเล่าเรื่องตัวเองและใบ. แปล [แก้ไข] เมื่อพบคำแปลของฝรั่งเศสเรื่องนี้ทั้งคู่กลับแปลเรื่องเป็นภาษาอังกฤษ, คำพูด, การรักษาโครงสร้างไวยากรณ์ภาษาฝรั่งเศสและไวยากรณ์ จากนั้นเขาก็ตีพิมพ์ทั้งสามรุ่นภายใต้ชื่อ "กบกระโดด: ในภาษาอังกฤษแล้วในฝรั่งเศสและเล็บจากนั้นกลับเป็นอารยะภาษาอีกครั้งโดยผู้ป่วยแถลงทำงานหนัก" [5]. ใน "ประวัติส่วนตัวของ 'กบกระโดด 'เรื่อง "ทเวนเนื้อหาพื้นฐานที่จะเล่าเรื่องราวในโดยเฉพาะอย่างยิ่งเขาประหลาดใจที่จะพบว่าเรื่องเบื่อคล้ายคลึงกับเรื่องกรีกโบราณ เขาเขียนว่า: ตอนนี้แล้วคำถามที่น่าสนใจคือไม่ตอนกบเกิดขึ้นในค่ายแองเจิลในฤดูใบไม้ผลิของ 49 ในขณะที่บอกข้าพเจ้าได้ยินในวันนั้นในฤดูใบไม้ร่วง 1865 หรือไม่? ที่ดีที่สุดที่ผมแน่ใจว่ามันทำ นอกจากนี้ผมยังแน่ใจว่าซ้ำกันที่เกิดขึ้นในอีโอคู่ของพันปีที่ผ่านมา ฉันคิดว่ามันจะต้องเป็นกรณีที่มีประวัติความเป็นจริงทำซ้ำตัวเองและไม่ได้เป็นกรณีที่เป็นเรื่องที่ดีลอยลงทุกเพศทุกวัยและยังมีชีวิตอยู่เพราะดีเกินไปที่จะได้รับอนุญาตให้พินาศ [6]. ต่อมา แต่ในเดือนพฤศจิกายน 1903 ทเวนสังเกต: เมื่อฉันก็เชื่อว่า "กบกระโดด" เป็นเรื่องที่ชาวกรีกสองหรือสามพันปีฉันมีความสุขความนับถือสำหรับเห็นได้ชัดว่านี่เป็นเหตุผลที่โดดเด่นที่สุดและความพึงพอใจของทฤษฎีที่ชื่นชอบของฉันเพื่อปัญญาที่เกิดขึ้นไม่เป็น แต่เพียงผู้เดียวและโดดเดี่ยว แต่เป็นเพียงการซ้ำซ้อนของสิ่งที่ได้เกิดขึ้นมาก่อนและอาจจะมักจะ .... โดยและโดยในประเทศอังกฤษหลังจากนั้นไม่กี่ปีที่ผ่านมาผมได้เรียนรู้ว่ามีไม่ได้รับกบใด ๆ ในภาษากรีก ธุรกิจและไม่มีเรื่องกรีกเกี่ยวกับการผจญภัยของเขา ศาสตราจารย์ Sidgwick [ในตำราเรียนของเขาสำหรับการเรียนรู้ของนักศึกษาในการแปลข้อความภาษาอังกฤษเป็นภาษากรีกองค์ประกอบร้อยแก้วกรีกพี 116] ไม่ได้อ้างว่ามันเป็นเรื่องที่ชาวกรีก; เขาได้ synopsized เพียงเรื่องเวรัสเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นและโอนไปยังกรีซคลาสสิก; แต่ในขณะที่เขาไม่ได้ระบุว่ามันเป็นกบเดิม, เอกสารภาษาอังกฤษตำหนิเขาละเลย เขาบอกผมว่านี้ในประเทศอังกฤษในปี 1899 หรือปี 1900 และเป็นเรื่องที่มีปัญหาเกี่ยวกับการวิจารณ์ว่าสำหรับการกระทำของเขาได้รับบริสุทธิ์เขาเชื่อว่าต้นกำเนิดของเรื่องที่เป็นที่รู้จักเป็นอย่างดีในฐานะที่จะทำให้การกล่าวถึงอย่างเป็นทางการของมันที่ไม่จำเป็น. [7] แต่ใน "หมายเหตุ: เมื่อต้องการสิบสามฉบับ" ของเขา (1907) กลุ่ม "แสนอร่อย .. ขอบคุณสำหรับความช่วยเหลือที่ได้รับ" ศ. Sidgwick ยังคงล้มเหลวในการยอมรับการใช้งานของเขาในเรื่องที่ทเวน. [8] ดัดแปลง [แก้ไข] ลูคัสฟอสส์ประกอบด้วยกระโดด กบของเวรัสมณฑลโอเปร่าในสองฉากที่มีบทโดยฌอง Karsavina การบนพื้นฐานของเรื่องของทั้งคู่ โอเปร่าฉายรอบปฐมทัศน์วันที่ 18 พฤษภาคม 1950 ที่มหาวิทยาลัยอินเดียนา. [9] เรื่องที่ถูกนำมาดัดแปลงเป็นฉากในภาพยนตร์การผจญภัยของมาร์คทเวน (1985) ซึ่งกทเวน retells เรื่องในระยะสั้นทอมซอว์เยอร์, ​​Huck ฟินน์และเบ็คกีแทตเชอร์. คอลเลกชันเรื่องสั้น [แก้ไข] คอลเลกชันเรื่องสั้นฉลองกบกระโดดของเวรัสเคาน์ตี้และสเก็ตช์อื่น ๆ , หนังสือเล่มแรกของทั้งคู่มี 27 เรื่องสั้นและสเก็ตช์. [1] มันถูกปล่อยออกจากข่าว บริษัท อเมริกัน ใน 1867 ภายใต้บรรณาธิการของเพื่อนของทั้งคู่ชาร์ลส์เฮนรีเวบบ์. [10] เอกชนเพื่อเพื่อนร่วมงานของเขาเบร็ทฮาร์ทเวนเขียนมันเป็น "เต็มรูปแบบของข้อผิดพลาดที่น่าเกลียดน่ากลัวของไวยากรณ์และไม่สอดคล้องกันร้ายแรงของการสะกดคำในร่างกบเพราะผมไม่ได้อ่านพิสูจน์ ".. [11] หลังจากที่ปล่อยพฤษภาคมของหนังสือเล่มนี้ได้รับความเดือดร้อนจากการขายที่น่าเบื่อ [12] คอลเลกชันรวมถึง:" ฉลองกบกระโดดของเวรัสมณฑล "" คนที่โชคร้ายหนุ่มเลียของ "" เรื่องร้องเรียนเกี่ยวกับผู้สื่อข่าว A, ลงวันที่ในซานฟรานซิส " "คำตอบผู้สื่อข่าว" "ในบรรดาเฟเนี่ยน" "เรื่องราวของเด็กชายตัวเล็ก ๆ ที่ไม่ดีที่ไม่ได้มาเศร้าโศก" "บ่มเย็น" "สอบถามเกี่ยวกับประเภท" "วรรณคดีใน Diggings แห้ง" "หลังจาก 'เจนกินส์" "ทหารสมิ ธ Lucretia ของ" "ฆ่าจูเลียสซีซาร์ 'ท้องถิ่น'" การ"เป็นรายการที่แก้ไขตัวเองไม่สามารถเข้าใจ" "ในบรรดาวิญญาณ" "ร่างชีวประวัติโดยย่อของจอร์จวอชิงตัน" "เรื่องสัมผัสของจอร์จวอชิงตันวัยเด็ก" ระดับ "A หน้าจากแคลิฟอร์เนียปูม "" ข้อมูลของล้าน "" เปิดตัวนึ่งทุน "" ต้นกำเนิดของโด่งดังผู้ชาย "" คำแนะนำสำหรับเด็กผู้หญิงเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่ดี "" เกี่ยวกับ Chambermaids "" อินสแตนซ์ที่โดดเด่นของการแสดงตนของจิตใจ "" ได้รับการยกย่องเป็นอยากรู้อยากเห็น ในโฮโนลูลู "" การศึก 'โอวา "" ความฝันแปลก ๆ "" ในระยะสั้นและเอกพจน์ปันส่วน "ดูเพิ่มเติม[แก้ไข] กบกระโดดแปลอ้างอิง[แก้ไข] ^ กระโดดขึ้นไป: AB ทเวนมาร์ค (1867) กบกระโดดฉลองของเวรัสเคาน์ตี้และสเก็ตช์อื่น ๆ นิวยอร์ก: บริษัท ชเวบบ์ ซ้ำโดย Oxford University Press (1997), ไอ 978-0-19-511400-3. กระโดดขึ้น ^ มาร์คทเวน (18 พฤศจิกายน 1865) "ยิ้มจิมและกระโดดกบของเขา" วันเสาร์กด หน้า 248-249.. ^ กระโดดขึ้นไป: AB "Mark Twain ในแคลิฟอร์เนีย, 1864-1867" Twainquotes.com แปล 28 กรกฏาคม 2009 กระโดดขึ้น ^ "กบกระโดดฉลอง" . รอยัลหนังสือกระโดดขึ้น^ กระโดดกบ: ในภาษาอังกฤษแล้วในฝรั่งเศสและเล็บจากนั้นกลับเป็นอารยะภาษาอีกครั้งโดยผู้ป่วยแถลงทำงานหนัก. กระโดดขึ้น ^ ทเวนมาร์ค "ประวัติส่วนตัวของเรื่อง 'กบกระโดด" MarkTwainClassics.com. กระโดดขึ้น ^ Twain, Mark & Strothman เอฟ (Illustrator) กบกระโดด: ภาษาอังกฤษจากนั้นในฝรั่งเศสและเล็บจากนั้นกลับเป็นภาษาอารยะอีกครั้งโดยผู้ป่วยแถลงทำงานหนัก (เอ็ด MCMIII.) นิวยอร์กและลอนดอน: ฮาร์เปอร์และพี่น้องสำนักพิมพ์ ได้ pp. 64-66. กระโดดขึ้น ^ Sidgwick, A. (1907) "หมายเหตุถึงสิบสาม Edition" รู้เบื้องต้นเกี่ยวกับการประพันธ์ร้อยแก้วกรีกกับการออกกำลังกาย (เอ็ด 13.) (อังกฤษ: Longmans เขียว & Co). กระโดดขึ้น ^ "กบกระโดดของเวรัสมณฑล" USOpera.com. กระโดดขึ้น ^ Messent ปีเตอร์ การทำงานสั้นของ Mark Twain: ศึกษาที่สำคัญ ฟิลาเดล: มหาวิทยาลัยเพนซิลกด 2001: 10 ไอ



























































































การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
ฉลองกบกระโดดของ Calaveras มณฑล
จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี

รุ่นแรก ( เผยแพร่โดยชาร์ลส์เฮนรี่ เวบบ์ )
" กบกระโดดฉลองของมณฑลดอร์ " เป็นเรื่องราวสั้น 1865 โดยมาร์คทเวน มันเป็นครั้งแรกที่ยิ่งใหญ่ ความสำเร็จของเขาในฐานะนักเขียน และพาเขาความสนใจของชาติเรื่องนี้ยังได้รับการตีพิมพ์เป็น " จิมยิ้มและกบกระโดด " ( ชื่อเดิม ) และ " ฉาวกบกระโดดของมณฑลดอร์ " ในมันเล่าเรื่อง retells เรื่องราวที่เขาได้ยินจากบาร์เทนเดอร์ ไซม่อน วีลเลอร์ ที่เทวดานางฟ้าโรงแรม ในค่าย แคลิฟอร์เนีย , เกี่ยวกับนักพนันจิมยิ้ม . ผู้บรรยายอธิบายเขา : " ถ้าเขายังเห็นข้อบกพร่องไปทุกแห่งเริ่มถ่างขา ,เขาจะเดิมพันคุณนานแค่ไหนมันจะพาเขาไปทุกที่ที่เขาไป และถ้าคุณเอาเขาขึ้น เขาก็จะ foller ที่คร่อมแมลงไปเม็กซิโก แต่เขาจะหาที่ที่เขาถูกมัด และว่า เขาอยู่บนถนน "

กบกระโดดฉลองของมณฑลดอร์ และภาพวาดอื่น ๆยังเป็นชื่อเรื่อง เรื่องราวของ 1867 รวมเรื่องสั้นโดยมาร์คทเวนมันเป็นหนังสือเล่มแรกของทเวนจำนวน 27 เรื่อง ที่เคยตีพิมพ์ในนิตยสารและหนังสือพิมพ์ [ 1 ]

เนื้อหารึเปล่า [ ซ่อน ] รึเปล่า
1 พิมพ์ประวัติ
2
3
4 ดัดแปลงพล็อตแปลเรื่องสั้นของสะสม
5
6
7
8 ดูการอ้างอิงการเชื่อมโยงภายนอก
พิมพ์ประวัติ [ แก้ไข ]

นางฟ้าโรงแรม
ทเวนแรกเขียนชื่อเรื่องเรื่องสั้นที่ขอเพื่อนอาร์เทอเมิส วอร์ดสำหรับการรวมอยู่ในหนังสือที่กำลังจะมาถึง ทั้งสองทำงานอยู่สองรุ่น แต่ก็ไม่เป็นที่พอใจของเค้าไม่ได้รอบเพื่ออธิบายการแข่งขันกระโดดกบ วอร์ดกดเขาอีก แต่เมื่อถึงเวลาที่ทั้งสองร่วมรุ่นเขาก็เต็มใจที่จะส่งหนังสือนั้น ใกล้จะถึงวันแสดงแล้วตีพิมพ์ ดังนั้นหอผู้ป่วยส่งแทนไปยังนิวยอร์กวันเสาร์กดที่ปรากฏในพฤศจิกายน 181865 ฉบับ " จิมยิ้มและกระโดดกบ " . [ 2 ] ทเวนสีสันเรื่องราวเป็นที่นิยมอย่างมหาศาล และไม่นานก็พิมพ์ในนิตยสารต่าง ๆ มากมาย และหนังสือพิมพ์ สองพัฒนาความคิดเพิ่มเติมและ Bret Harte ตีพิมพ์รุ่นนี้ในแคลิฟอร์เนียเมื่อวันที่ 16 ธันวาคม 1865 ; ครั้งนี้ชื่อว่า " กบกระโดดฉลองของ Calaveras มณฑล " และชื่อบันทึกก็เปลี่ยนเป็นกรีลีย์ [ 3 ]

เพิ่มเติมความนิยมของเรื่องนำ ทเวนใช้เรื่องราวการยึดหนังสือเล่มแรกของตัวเอง ซึ่งปรากฏใน 1867 กับปัญหาแรก วิ่งแค่ 1 , 000 เล่ม ฉบับแรกออกในเจ็ดสี ( ไม่มีความสำคัญ ) : ฟ้า , น้ำตาล , เขียว , ม่วง , บ๊วย , สีแดง , และ Terra Cotta , และขอหลังจากโดยนักสะสมหนังสือ เหมือนการดึงข้อมูลหลายพันดอลลาร์ในการประมูล [ 4 ] ในฉบับหนังสือทเวนเปลี่ยนกรีลีย์ กลับยิ้ม [ 3 ]

พล็อต [ แก้ไข ]
เล่าจะส่งเพื่อนไปสัมภาษณ์คนแก่ ไซม่อน วีลเลอร์ ใครรู้ที่อยู่ของคนรู้จักที่ชื่อ ลีโอยิ้มเก่า . . ตามหาไซมอนที่เหมืองเก่า เล่าเรื่อง ถามเขา ถ้าเขารู้อะไรเกี่ยวกับ ลีโอนีดาส ; ไซม่อนไม่ได้ แต่แทน ที่เล่าเรื่องเกี่ยวกับจิม smiley ,ผู้ชายที่เคยมาเยี่ยมค่ายปีก่อนหน้านี้

จิมชอบเล่นการพนัน และจะเสนอพนันทุกอย่างจากการแข่งม้าจะ dogfights เพื่อสุขภาพของภรรยาบาทหลวงท้องถิ่นของ เขาจับกบ ชื่อมัน Dan ' l เว็บสเตอร์และใช้เวลา 3 เดือน ฝึกให้มันกระโดด เมื่อมีคนแปลกหน้ามาเยี่ยมค่ายจิมแสดงปิด Dan ' l และข้อเสนอเดิมพัน $ 40 ที่สามารถออก กบกระโดด อื่นใดใน Calaveras County คนต่างด้าว ผิดหวัง , กล่าวว่าเขาจะใช้ว่า ถ้าเขามี กบ และ จิม ออกไปจับหนึ่ง ทิ้งเขาไว้กับ dan'l. ช่วงนี้คนแปลกหน้าเทตะกั่วยิงลงคอ Dan ' l . เมื่อจิมกลับมา เขาและคนแปลกหน้าชุดกบลงและให้พวกเขาหลวม
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: