(2) Such person shall be bound to answer all questions relating to suc การแปล - (2) Such person shall be bound to answer all questions relating to suc ไทย วิธีการพูด

(2) Such person shall be bound to a

(2) Such person shall be bound to answer all questions relating to such case put to him by the enforcement officer, but he may refuse to answer any question the answer to which would have a tendency to expose him to a criminal charge or penalty or forfeiture.
(3) A person making a statement under this section shall be legally bound to state the truth, whether or not such statement is made wholly or partly in answer to questions.
(4) The enforcement officer examining a person under subsection (1) shall first inform that person of the provisions of subsections (2) and (3).
(5) A statement made by any person under this section shall, wherever possible, be reduced into writing and signed by the person making it or affixed with his thumb print, as the case may be, after-
(a) it has been read to him in the language in which he made it; and
(b) he has been given an opportunity to make any correction he may wish.
Section 49A. Admissibility of statement of evidence
(1) Except as provided in this section, no statement made by any person to an enforcement officer in the course of an investigation made under this Act or any regulations made under this Act shall be used in evidence.
(2) When any witness is called for the prosecution or for the defence, other than the accused, the court shall, on the request of the accused or the prosecutor, refer to any statement made by that witness to an enforcement officer in the course of an investigation under this Act or any regulations made under this Act and may then, if the court thinks fit in the interest of justice, direct the accused to be furnished with a copy of it and the statement may be used to impeach the credit of the witness in the manner provided by the Evidence Act 1950 [Act 56].
(3) Where the accused had made a statement during the course of investigation such statement may be admitted in evidence in support of his defence during the course of the trial.
(4) Nothing in this section shall be deemed to apply to any statement made in the course of an identification parade or falling within section 27 or paragraphs 32(1)(a), (i) and (j) of the Evidence Act 1950.
(5) When any person is charged with any offence in relation to the making or the contents of any statement made by him to an enforcement officer in the course of an investigation made under this Act or any regulations made under this Act, that statement may be used as evidence in the prosecution's case.
Section 50. Power to require production of things related to offence 27
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
(2) บุคคลดังกล่าวจะถูกผูกไว้เพื่อตอบคำถามทั้งหมดที่เกี่ยวข้องกับกรณีดังกล่าวใส่กับเขา ด้วยเจ้าหน้าที่บังคับใช้ แต่เขาอาจปฏิเสธที่จะตอบทุกคำถามคำตอบซึ่งจะมีแนวโน้มที่จะเปิดเผยให้เขากล่าวหา หรือลงโทษ หรือ forfeiture(3) ผู้ทำคำสั่งภายใต้หัวข้อนี้จะสามารถผูกแถลงความจริง หรือ ไม่ทำคำสั่งดังกล่าวทั้งหมด หรือบางส่วน ในการตอบคำถามถูกต้องตามกฎหมาย(4) เจ้าหน้าที่บังคับใช้การตรวจสอบคนภายใต้ subsection (1) จะต้องแจ้งต่อบทบัญญัติของส่วนย่อย (2) และ (3)(5) คำสั่งที่ทำ โดยบุคคลใดบุคคลหนึ่งภายใต้หัวข้อนี้จะ คุย ลดการเขียน และลงนาม โดยบุคคลทำ หรือติดกับพิมพ์นิ้วหัวแม่มือของเขา เป็นมีมติ หลัง-(ก) การอ่านกับเขาในภาษาที่เขาทำนั้น และ(ข) เขาได้รับโอกาสที่จะทำการแก้ไขใด ๆ เขาอาจต้องการส่วน 49A Admissibility งบหลักฐาน(1) ยกเว้นจัดไว้ในส่วนนี้ ไม่มีงบทำ โดยบุคคลใดบุคคลหนึ่งมีหน้าที่บังคับในหลักสูตรการสอบสวนที่ทำตามพระราชบัญญัตินี้หรือระเบียบใด ๆ ทำตามพระราชบัญญัตินี้จะใช้หลักฐาน(2) เมื่อมีพยานคือโจทก์ หรือ ป้องกัน ไม่ใช่ผู้ถูกกล่าวหา ศาลจะ ตามคำขอของผู้ถูกกล่าวหาหรือพนักงานอัยการ หมายถึงคำสั่งใด ๆ โดยที่พยานให้เจ้าหน้าที่บังคับในหลักสูตรการสอบสวนภายใต้พระราชบัญญัตินี้หรือระเบียบใด ๆ ทำตามพระราชบัญญัตินี้ และอาจได้แล้ว ถ้าศาลคิดพอดี in the interest of ความยุติธรรมตรงผู้ถูกกล่าวหาไปพร้อมสำเนา และอาจใช้คำสั่งโทษเครดิตของพยานในลักษณะโดยปี 1950 บัญญัติหลักฐานกระทำ 56](3) ซึ่งผู้ถูกกล่าวหาได้ทำคำสั่งในระหว่างการตรวจสอบรายงานดังกล่าวอาจยอมรับในหลักฐานสนับสนุนป้องกันของเขาในระหว่างการพิจารณาคดี(4) ไม่มีอะไรในส่วนนี้จะถือว่าการใช้คำสั่งใด ๆ ทำในหลักสูตรของการแห่รหัส หรือล้มภายใน 27 ส่วนหรือย่อหน้า 32(1)(a), (i) และ (j) ของปี 1950 ทำหลักฐานการ(5) เมื่อผู้ใดจะคิดกับการกระทำความผิดเกี่ยวกับการทำหรือเนื้อหาของรายการใด ๆ ทำโดยเจ้าหน้าที่ที่บังคับในหลักสูตรการสอบสวนที่ทำภายใต้พระราชบัญญัตินี้หรือระเบียบใด ๆ ทำตามพระราชบัญญัตินี้ นั้นอาจใช้เป็นหลักฐานในกรณีของโจทก์ส่วน 50 พลังงานต้องผลิตสิ่งที่เกี่ยวข้องกับคดีความผิด 27
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
(2) Such person shall be bound to answer all questions relating to such case put to him by the enforcement officer, but he may refuse to answer any question the answer to which would have a tendency to expose him to a criminal charge or penalty or forfeiture.
(3) A person making a statement under this section shall be legally bound to state the truth, whether or not such statement is made wholly or partly in answer to questions.
(4) The enforcement officer examining a person under subsection (1) shall first inform that person of the provisions of subsections (2) and (3).
(5) A statement made by any person under this section shall, wherever possible, be reduced into writing and signed by the person making it or affixed with his thumb print, as the case may be, after-
(a) it has been read to him in the language in which he made it; and
(b) he has been given an opportunity to make any correction he may wish.
Section 49A. Admissibility of statement of evidence
(1) Except as provided in this section, no statement made by any person to an enforcement officer in the course of an investigation made under this Act or any regulations made under this Act shall be used in evidence.
(2) When any witness is called for the prosecution or for the defence, other than the accused, the court shall, on the request of the accused or the prosecutor, refer to any statement made by that witness to an enforcement officer in the course of an investigation under this Act or any regulations made under this Act and may then, if the court thinks fit in the interest of justice, direct the accused to be furnished with a copy of it and the statement may be used to impeach the credit of the witness in the manner provided by the Evidence Act 1950 [Act 56].
(3) Where the accused had made a statement during the course of investigation such statement may be admitted in evidence in support of his defence during the course of the trial.
(4) Nothing in this section shall be deemed to apply to any statement made in the course of an identification parade or falling within section 27 or paragraphs 32(1)(a), (i) and (j) of the Evidence Act 1950.
(5) When any person is charged with any offence in relation to the making or the contents of any statement made by him to an enforcement officer in the course of an investigation made under this Act or any regulations made under this Act, that statement may be used as evidence in the prosecution's case.
Section 50. Power to require production of things related to offence 27
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
(2) Such person shall be bound to answer all questions relating to such case put to him by the enforcement officer, but he may refuse to answer any question the answer to which would have a tendency to expose him to a criminal charge or penalty or forfeiture.
(3) A person making a statement under this section shall be legally bound to state the truth, whether or not such statement is made wholly or partly in answer to questions.
(4) The enforcement officer examining a person under subsection (1) shall first inform that person of the provisions of subsections (2) and (3).
(5) A statement made by any person under this section shall, wherever possible, be reduced into writing and signed by the person making it or affixed with his thumb print, as the case may be, after-
(a) it has been read to him in the language in which he made it; and
(b) he has been given an opportunity to make any correction he may wish.
Section 49A. Admissibility of statement of evidence
(1) Except as provided in this section,ไม่มีงบทำโดยบุคคลใด ๆเพื่อบังคับใช้เจ้าหน้าที่ในการสืบสวนได้ตามพระราชบัญญัตินี้หรือข้อบังคับใดๆ เกิดขึ้นตามพระราชบัญญัตินี้จะใช้เป็นหลักฐาน .
( 2 ) เมื่อพยานคือเรียกร้องให้มีการลงโทษ หรือเพื่อป้องกัน นอกจากจำเลย ให้ศาล ในการขอของ กล่าวหาหรืออัยการอ้างถึง คำสั่งใด ๆจากที่พยานใช้เจ้าหน้าที่ในการสืบสวนตามพระราชบัญญัตินี้หรือข้อบังคับใดๆ เกิดขึ้นตามพระราชบัญญัตินี้ และอาจ แล้ว ถ้าศาลเห็นสมควรเพื่อประโยชน์แห่งความยุติธรรมโดยผู้ต้องหาได้พร้อมสำเนา และงบอาจจะถูกใช้เพื่อดำเนินการกับเครดิตของพยานในลักษณะที่ได้มาจากหลักฐานกฎหมายพระราชบัญญัติ 1950 [ 56 ] .
( 3 ) ที่ถูกกล่าวหาว่าได้ชี้แจงในระหว่างการสอบสวนปากคำแบบนั้นอาจจะยอมรับในหลักฐานในการสนับสนุนของ การป้องกันของเขาในระหว่างการทดลอง .
( 4 ) ไม่มีในส่วนนี้ จะถือว่าใช้งบใด ๆที่เกิดขึ้นในหลักสูตรของการแห่หรือลดลงภายในตามมาตรา 27 หรือย่อหน้า 32 ( 1 ) ( 1 ) ( 1 ) และ ( J ) หลักฐานแสดง
1950( 5 ) เมื่อบุคคลใดถูกตั้งข้อหาความผิดที่เกี่ยวข้องกับการทำ หรือเนื้อหาของคำสั่งใด ๆที่เกิดขึ้น โดยเขาถูกบังคับเจ้าหน้าที่ในการสืบสวนได้ตามพระราชบัญญัตินี้หรือข้อบังคับใดๆ เกิดขึ้นตามพระราชบัญญัตินี้ คำกล่าวนั้นอาจใช้เป็นพยานหลักฐานในการฟ้องร้อง .
มาตรา 50 พลังงานที่จะต้องใช้ในการผลิตสิ่งที่เกี่ยวข้องกับความผิด 27
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: