American English and British English (BrE) often differ at the levels  การแปล - American English and British English (BrE) often differ at the levels  ไทย วิธีการพูด

American English and British Englis

American English and British English (BrE) often differ at the levels of phonology, phonetics, vocabulary, and, to a much lesser extent, grammar and orthography. The first large American dictionary, An American Dictionary of the English Language, known as Webster's Dictionary, was written by Noah Webster in 1828, codifying several of these spellings.

Differences in grammar are relatively minor, and do not normally affect mutual intelligibility; these include: different use of some auxiliary verbs; formal (rather than notional) agreement with collective nouns; different preferences for the past forms of a few verbs (for example, AmE/BrE: learned/learnt, burned/burnt, snuck/sneaked, dove/dived) although the purportedly "British" forms can occasionally be seen in American English writing as well; different prepositions and adverbs in certain contexts (for example, AmE in school, BrE at school); and whether or not a definite article is used, in very few cases (AmE to the hospital, BrE to hospital; contrast, however, AmE actress Elizabeth Taylor, BrE the actress Elizabeth Taylor). Often, these differences are a matter of relative preferences rather than absolute rules; and most are not stable, since the two varieties are constantly influencing each other,[72] and American English is not a standardized set of dialects.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
อังกฤษอเมริกันและอังกฤษ (BrE) มักจะแตกต่างในระดับ ของประเทศสวิตเซอร์แลนด์ ออกเสียง คำศัพท์ และ ขอบเขตมากน้อย ไวยากรณ์ และอักขรวิธี ตัวแรกใหญ่พจนานุกรม มีพจนานุกรมภาษาอังกฤษ พจนานุกรมของเว็บสเตอร์ ที่รู้จักกันถูกเขียนขึ้น โดยโนอาห์เว็บสเตอร์บังเหียน codifying หลายสะกดคำเหล่านี้ความแตกต่างในไวยากรณ์เล็ก ๆ และไม่ปกติมีผลต่อการเข้าใจซึ่งกันและกัน เหล่านี้รวมถึง: ใช้บางคำเสริมกริยา ข้อตกลงอย่างเป็นทางการ (มากกว่าสัญญา) กับคำนามร่วม ลักษณะที่แตกต่างกันสำหรับแบบอดีตของคำกริยากี่ (ตัวอย่างเช่น AmE/BrE: เรียนรู้/เรียนรู้ เผา/เผา ย่อง/sneaked นกพิราบดำ) แม้ว่าแบบฟอร์มต้นฉบับ "อังกฤษ" บางครั้งเป็นไปได้ในการเขียนภาษาอังกฤษอเมริกันเช่นกัน ต่าง ๆ ประโยคและกริยาวิเศษณ์ในบริบทบางอย่าง (เช่น AmE ใน BrE ที่โรงเรียน โรงเรียน); และหรือไม่ ใช้บทความ definite ในกรณีที่น้อยมาก (AmE โรงพยาบาล บรีโรงพยาบาล ความคมชัด อย่างไรก็ตาม นักแสดงหญิง AmE เอลิซาเบธเทย์เลอร์ BrE เอลิซาเบธเทย์เลอร์นักแสดงหญิง) มักจะ ความแตกต่างเหล่านี้เป็นเรื่องของการกำหนดลักษณะสัมพัทธ์มากกว่ากฎสัมบูรณ์ และส่วนใหญ่จะไม่มีเสถียรภาพ ตั้งแต่สองสายพันธุ์อยู่ตลอดเวลามีอิทธิพลต่อกัน, [72] และอังกฤษไม่ได้เป็นชุดมาตรฐานของภาษา
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
ภาษาอังกฤษแบบอเมริกันและอังกฤษ (BRE) มักจะแตกต่างในระดับของระบบเสียง, การออกเสียงคำศัพท์และในระดับมากน้อยไวยากรณ์และการสะกดการันต์ . แรกพจนานุกรมอเมริกันขนาดใหญ่ชาวอเมริกันพจนานุกรมภาษาอังกฤษที่รู้จักกันในพจนานุกรมเว็บสเตอร์ที่เขียนขึ้นโดยโนอาห์เว็บสเตอร์ใน 1828 หมวดหมู่หลายสะกดเหล่านี้

แตกต่างในไวยากรณ์มีค่อนข้างน้อยและไม่ปกติส่งผลกระทบต่อความเข้าใจซึ่งกันและกัน เหล่านี้รวมถึง: การใช้งานที่แตกต่างกันของกริยาช่วยบาง อย่างเป็นทางการ (แทนที่จะสัญญา) คำนามข้อตกลงกับกลุ่ม; การตั้งค่าที่แตกต่างกันสำหรับรูปแบบที่ผ่านมาไม่กี่คำกริยา (ตัวอย่างเช่นดาษดื่น / BrE: เรียนรู้ / เรียนรู้เผา / เผาแอบ / แอบนกพิราบ / ดำดิ่ง) แม้จะอ้างว่า "อังกฤษ" รูปแบบสามารถบางครั้งจะเห็นว่าในการเขียนภาษาอังกฤษแบบอเมริกันเป็น ดี; คำบุพบทแตกต่างกันและคำวิเศษณ์ในบริบทบางอย่าง (เช่นดาษดื่นในโรงเรียนที่โรงเรียน BrE); และหรือไม่บทความที่ชัดเจนถูกนำมาใช้ในบางกรณี (ดาษดื่นไปที่โรงพยาบาล BrE ไปที่โรงพยาบาล; คมชัด แต่ดาษดื่นนักแสดงหญิงเอลิซาเบเทย์เลอร์นักแสดง BrE ลิซาเบ ธ เทย์เลอร์) บ่อยครั้งที่แตกต่างเหล่านี้เป็นเรื่องของการตั้งค่าญาติมากกว่ากฎแน่นอน; และส่วนใหญ่จะไม่ได้มีเสถียรภาพตั้งแต่สองสายพันธุ์มีอย่างต่อเนื่องที่มีอิทธิพลต่อกันและกัน [72] และภาษาอังกฤษแบบอเมริกันไม่ได้เป็นชุดมาตรฐานของภาษา
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
ภาษาอังกฤษแบบอเมริกันและอังกฤษภาษาอังกฤษ ( BRE ) มักจะแตกต่างในระดับของแบบสัทศาสตร์ , ศัพท์ , และในระดับน้อยมาก ไวยากรณ์ และ 5 . ขนาดใหญ่แรกอเมริกันพจนานุกรม , พจนานุกรมของชาวอเมริกันในภาษาอังกฤษ เรียกว่าพจนานุกรมของเว็บสเตอร์ เขียนโดยโนอาห์เว็บสเตอร์ใน 1828 การควบคุมการสะกด , หลายเหล่านี้ความแตกต่างของไวยากรณ์ค่อนข้างน้อย และไม่ปกติมีผลต่อความเข้าใจซึ่งกันและกัน เหล่านี้รวมถึง : การใช้ที่แตกต่างกันของกริยาช่วย ; อย่างเป็นทางการ ( มากกว่าทางความคิด ) ข้อตกลงกับคำนาม ; การตั้งค่าที่แตกต่างกันสำหรับรูปแบบของคำกริยา ( ที่ผ่านมาไม่กี่ ตัวอย่างเช่น ชื่อ / BRE : เรียน / เรียน / / แอบเผาไหม้ แอบ นกเขา / ดำน้ำ ) แม้ว่า purportedly " อังกฤษ " ฟอร์มสามารถบางครั้งจะเห็นในภาษาอังกฤษเขียนเป็นอย่างดี ; คำบุพบทที่แตกต่างกันและคำวิเศษณ์ในบริบทบางอย่าง ( ตัวอย่างเช่น ชื่อโรงเรียน ที่โรงเรียน และ BRE ) หรือไม่แน่นอนบทความจะใช้ในกรณีน้อยมาก ( เอมี่ ไปโรงพยาบาล BRE โรงพยาบาล ; ความคมชัด , อย่างไรก็ตาม , นักแสดงชื่อ อลิซาเบธ เทย์เลอร์ เบรนักแสดง Elizabeth Taylor ) มักจะ ความแตกต่างเหล่านี้เป็นเรื่องของการตั้งค่าของญาติมากกว่ากฎสัมบูรณ์ และส่วนใหญ่จะไม่มั่นคง เนื่องจากสองสายพันธุ์อยู่ตลอดเวลาที่มีอิทธิพลต่อกันและกัน [ 72 ] และภาษาอังกฤษแบบอเมริกันเป็นชุดมาตรฐานของถิ่น
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: